摘 要: 在學(xué)習(xí)日語動詞的過程中會碰到“體”“態(tài)”“時”等語法概念,這常常使日語學(xué)習(xí)者無所適從,混淆不清。日語動詞的“體”分為四種,即持續(xù)體、存續(xù)體、完成體和準(zhǔn)備體。其中,完成體“~てしまう”最易理解。因此,本文就日語動詞的“持續(xù)體~ている/存續(xù)體~てある/準(zhǔn)備體~ておく”這三種用法進行了辯解分析,通過對比研究為中國日語學(xué)習(xí)者提供一定的參考。
關(guān)鍵詞: 日語動詞 持續(xù)體~ている 存續(xù)體~てある 準(zhǔn)備體~ておく
1.V~ている
“~ている”與他動詞或人作主語的自動詞一起使用時,既表示正在進行的動作,又表示繼續(xù)動作的習(xí)慣;當(dāng)與物作主語的自動詞一起使用時表示眼前存在的狀態(tài)。日語里用“~ている”表示動詞的現(xiàn)在進行時,動詞的基本形表示現(xiàn)在時和未來時。在會話時“今~しています”(是現(xiàn)在進行時)、“これから?明日~します”(是未來時)。
1.1持續(xù)動詞“~ている”表示正在進行的動作。
例:1)A:今何をしていますか。/現(xiàn)在在做什么?
B:宿題をしています。/在寫作業(yè)呢。(現(xiàn)在進行中的動作)
2)A:今何をしていますか。/現(xiàn)在在做什么?
B:日本語教師をしています。/在當(dāng)日語教師。(現(xiàn)在的狀況)
1.2瞬間動詞“~ている”表示動作結(jié)果的狀態(tài)。
表示正在進行動作的用法,比較容易理解,但表示狀態(tài)的用法較難理解。
例:1)今、お客さんが來ている。/現(xiàn)在有客人。
2)この蟲は死んでいる。/這個蟲子死了。
“來ている”是結(jié)果的意思,即“來た”,而且現(xiàn)在還“いる”。同樣的,“死んでいる”也是表示已經(jīng)死去的狀態(tài)而不是正在死亡,換而言之是這樣一個順序。
來た→ 來ている 死んだ→ 死んでいる
1.3“V~ている”的其他用法。
“V~ている”除了以上用法外還派生了一些其他的用法如“習(xí)慣、反復(fù)”、“經(jīng)驗、記錄”、“單純的狀態(tài)”等?!傲?xí)慣、反復(fù)”是“繼續(xù)用法”的派生、“經(jīng)驗、記錄、單純的狀態(tài)”是“結(jié)果的狀態(tài)”派生而來的。
1.3.1動作的習(xí)慣、反復(fù)。主體是單數(shù)時表示動作的反復(fù)進行,主體是復(fù)數(shù)時表示動作一個接一個的持續(xù)進行。
例:1)私は毎日電車で學(xué)校に通っている。/我每天都乘坐電車去學(xué)校。
2)花についた蟲を殺している。/殺死了粘在花上的蟲子。
1.3.2表示動作的經(jīng)驗、記錄。類似做報告的文體。
例:1)以前に何度も挑戦を試みている。/以前試著挑戰(zhàn)過許多次。
2)私はその映畫を前に見ている。/我以前看過那部電影。
3)この地方では五年前にかなり古い土器が発見されている。/在這個地方,五年前發(fā)現(xiàn)了許多古代的土器。
1.3.3表示單純的狀態(tài),與特殊動詞的用法有些類似。
例:1)道がくねくねと曲がっている。/道路彎彎曲曲地拐過去。
2)この湖の水はとても澄んでいる。/這個湖的水非常清澈。
1.3.4特殊動詞的“V~ている”形。
用“V~ている”的形式表示單純的狀態(tài)作為該動詞最基本的用法,也就是說該動詞的基本形一般不用而是使用“V~ている”形,這類動詞在上面的分類中稱為“特殊動詞”,也被稱為與形容詞性質(zhì)相近的動詞。
例:1)山がそびえている。(そびえる)/山聳立著。
2)性能が優(yōu)れている。(優(yōu)れる)/性能卓越。
3)彼は丸い顔をしている。(丸い顔をする)/他有一張圓圓的臉。
“する”是較常用的持續(xù)動詞,用“~顔をしている?大きい手をしている”等形式表示身體的某個特征。特殊動詞的基本形或過去式可以作為連體修飾語修飾后面的體言,表示具有某種性質(zhì)。
例:1)そびえた/そびえている山々。/聳立的群山。
2)優(yōu)れた性能。/卓越的性能。
1.3.5自他動詞與“~ている”的關(guān)系。
他動詞多為持續(xù)動詞,而與其相對應(yīng)的自動詞多為瞬間動詞。因此,“他動詞~ている”多表示動詞的現(xiàn)在進行時,而“自動詞~ている”則表示動作結(jié)果的狀態(tài)。
例:1)家を壊している/正在把房子拆毀?!窑瑝菠欷皮い?房子毀了。
2)本を並べている/正在擺書。→本が並んでいる/書擺著。
也有一部分例外的,自他動詞都表示動作的進行時。
例:1)電車を動かしている(動かす)/開動電車。(人為動作)
電車が動いている(動く)/電車在運動。(電車自身的狀態(tài))
2)ボートを揺らしている(揺らす)/搖動小船。
ボートが揺れている(揺れる)/小船在晃動。
2.V~てある
“~てある”與“~ている”相比,“~てある”的使用范圍和頻度要低,但也具有重要的意義?!啊皮ⅳ搿被窘釉诒硎疽庵拘袨榈乃麆釉~后面,表示人為動作結(jié)果的存續(xù)狀態(tài)。多用于不需要主體出現(xiàn)、較單純地描述情景或狀態(tài)的場合。
例:1)壁に絵がかけてある。/在墻壁上畫著畫。(人為動作結(jié)果的存續(xù))
2)前の方にいすが並べてあった。/前面擺著椅子。(有人提前擺好的)
3)黒板の字は消してある。/黑板上的字沒有了。(人為擦掉了)
“自動詞~ている”表示狀態(tài)時不考慮是誰做的,該動作只表示該物體自身的狀態(tài),“他動詞~てある”雖然表示狀態(tài),但更強調(diào)是誰造成的這個結(jié)果。
例:1)壁に絵がかかっている。/在墻壁上畫著畫。(單純描述墻上有畫)
2)教室の窓は開いていました。/教室的窗戶開著呢。(描述窗戶開著的狀態(tài))
3)黒板の字は消えている。/黑板上的字沒有了。(黑板干凈的狀態(tài))
4)お皿が並べてありますね。お客が來るんですか。/擺好了盤子啊。有客人來嗎?
5)黒板に絵が描いてありますね。誰が書いたんですか。/黑板上畫著畫兒啊。誰畫的?
簡單地說,“自動詞~ている”表示自然的、物理的狀態(tài);“他動詞~てある”表示人們認識的狀態(tài)。例:“ドアが開いています”和“ドアが開けてあります”。表示單純的狀態(tài)或意圖不明時使用“ドアが開いています”。經(jīng)常使用的還有“置く、貼る、書く、載せる、掛ける、並べる”等他動詞。表示人為結(jié)果的狀態(tài)時要如“(誰か)が窓を開けた→窓が開けてある”把“を”→“が”。
3.V~ておく
“V~ておく”表示提前做好某種準(zhǔn)備,“V~ておいた”表示準(zhǔn)備已經(jīng)完成的狀態(tài)。
“~ておく”偶爾用于“寢る?走る”等人作主語的自動詞外,多與他動詞一起使用。表示事前做好動作、準(zhǔn)備或某種狀態(tài)得以保持、放置。
3.1表示為了某種特定的目的事先做好準(zhǔn)備工作。
例:パーティーのために、部屋を掃除しておいた。そして、料理を作っておいた。/為了聚會提前打掃了房間。然后做好了飯。
3.2表示讓某種狀態(tài)繼續(xù)保持下來。
例:ドアを閉めましょうか。/關(guān)門嗎?
いいえ、そのままにしておいてください。/不,就那樣吧。
3.3“V~ておく”也可以用于意志性的行為,可以使用意志、依賴、命令等形式。
例:これをやっておきましょう。(意志)/おいてください。(依賴)/おけ。(命令)
3.4“~てある”與“~ておく”的區(qū)別。
表示準(zhǔn)備完了狀態(tài)的用法“(私は)~を~てある”與“~ておいた”意思大致相同。表示提前做準(zhǔn)備的“~ておく”的過去式“~ておいた”,表示準(zhǔn)備完了的狀態(tài),也可以使用“私は~を~てある”的形式表達。經(jīng)常使用的還有“教える、伝える、覚える、話す、頼む、読む、置く、貼る、書く”等動詞。
例:(お客が來ますから、私はテーブルにお皿を並べました)
→私はテーブルにお皿を並べておきました。/我提前在桌子上擺好了盤子。
→私はテーブルにお皿を並べてあります。/我提前在桌子上擺好了盤子。
4.結(jié)語
本文就日語動詞的“持續(xù)體”、“存續(xù)體”和“準(zhǔn)備體”做了辨析。通過辨析得知:日語持續(xù)體“~ている”既表示正在進行的動作,又表示繼續(xù)動作的習(xí)慣;當(dāng)與物做主語的自動詞一起使用時表示眼前存在的狀態(tài)。存續(xù)體“~てある”基本接在表示意志行為的他動詞后面,表示人為動作結(jié)果的存續(xù)狀態(tài)。多用于不需要主體出現(xiàn)、較單純的描述情景或狀態(tài)的場合。而準(zhǔn)備體“~ておく”偶爾用于“寢る、走る”等人作主語的自動詞外,多與他動詞一起使用,表示事前做好動作、準(zhǔn)備或某種狀態(tài)得以保持、放置。希望能對研究日語語法和學(xué)習(xí)日語的人員有所幫助。
參考文獻:
[1]高橋太郎.現(xiàn)代日本語動詞のアスペクトとテンス[M].東京:秀英出版,1985.
?。?]仁田義雄編.日本語のヴォイスと他動性[M].東京:くろしお出版,1991.
?。?]工藤真由美.アスペクト·テンス體系とテクスト[M].東京:ひつじ書房,1995.
?。?]周平,陳小芬.新編日語(第二冊)[M].上海:上海外語教育出版社,2006.