常熟理工學(xué)院 魏亞利
在做漢譯日翻譯練習(xí)時(shí),有的學(xué)生將“為了今后能夠說好日語而要更加努力學(xué)習(xí)”譯成「これから日本語が上手に話せるためにもっと勉強(qiáng)します」。另有一句“為了能夠在好公司就職而努力”譯成「いい會(huì)社に就職するように頑張ります」。上述兩句日文翻譯都是病句,正確的翻譯應(yīng)該是將這兩句中的「ために」和「ように」調(diào)換一下位置。
日語中「ために」和「ように」在表達(dá)目的意義用法時(shí)都可以翻譯成中文的“為了”一詞。由于這兩個(gè)詞在用法上比較接近,所以在有些情況下的確存在著兩者可以互換使用的可能性。這也就造成其用法差異點(diǎn)難以界定的問題。通過仔細(xì)觀察,我們發(fā)現(xiàn)兩者的差異主要集中在前接詞的屬性以及句子結(jié)構(gòu)表達(dá)形式方面。具體分析如下:
1.「ために」接在意志動(dòng)詞后面,表示為了發(fā)動(dòng)或?qū)崿F(xiàn)該動(dòng)作而需要進(jìn)行后項(xiàng)。可以翻譯成“為了……而……”,例如:
(1) 日本語の放送を聞くために短波のラジオを買っておいた。/為了聽日語廣播而買了短波收音機(jī)。
(2) 田中さんは野球の試合を見るために神戸へ行った。/田中為了看棒球比賽而去了神戶。
(3) 助詞の使い方を分からせるために例を挙げて説明する。/為了讓大家明白助詞的用法而舉例說明。
(4) 家を買うために貯金している。/為了買房子而正在儲蓄。
2.「ように」接在非意志動(dòng)詞(狀態(tài)動(dòng)詞或能力動(dòng)詞)后面,表示為了實(shí)現(xiàn)前項(xiàng)狀態(tài)而需要進(jìn)行后項(xiàng)動(dòng)作。即通過后項(xiàng)動(dòng)作來達(dá)到前項(xiàng)某種內(nèi)涵改變的目的。譯詞“為了……而……”。
在對以上例句中意志動(dòng)詞相對應(yīng)的非意志動(dòng)詞的分析可以看出兩者的屬性差異是非常明顯的,如:聞く—聞こえる;見る—見える;分からせる—分かる;買う—買える。舉例如下:
(5) よく聞こえるようにラジオの音を大きくする。/為了聽得更清楚而把收音機(jī)的音量開大。
(6) 誰にもよく見えるように字は大きく書いた。/為了大家能夠看得更清楚把字寫得很大。
(7) 助詞の使い方が分かるように先生は例を挙げて説明してくださった。/老師為了學(xué)生能明白助詞的用法,舉例作了說明。
(8) 家が買えるように一生懸命働いている。/為了能夠買得起房子正在拼命工作。
以上例句中的「ために」或「ように」雖然都可以譯成“為了”,但在日語中卻不能互換。因?yàn)樵谌照Z中非意志的狀態(tài)動(dòng)詞后面不用「ために」而要用「ように」。
分析:在例(5)中,動(dòng)作者可以憑意志開大音量,卻無法憑意志來控制狀態(tài)動(dòng)詞「聞こえる/聽清楚」;例(6)中的動(dòng)作者可以將字寫大或?qū)懶?,但不能憑意志讓大家「見える/能看到」; 例(7)中的「分かる」屬于能力動(dòng)詞,同樣不受動(dòng)作者意志的控制。例(8)中的「買える/買得起」是能力動(dòng)詞。因?yàn)槠疵ぷ髦笫欠衲軌颉百I得起房子”并不受動(dòng)作者的感情因素或想法所左右。
3.意志動(dòng)詞和可能動(dòng)詞的區(qū)別使用。
下面例句中的「なる」是自動(dòng)詞,在例①中它作為意志動(dòng)詞來使用,而例②中則是以它的可能動(dòng)詞形式作為狀態(tài)動(dòng)詞來使用。
(9.弁護(hù)士になるために資格の授業(yè)をとっている。/為了當(dāng)律師,正在聽資格考試的課。(意志動(dòng)詞)
(10) 弁護(hù)士になれるように資格の授業(yè)をとっている。/為了能當(dāng)上律師而正在聽資格考試的課。(可能動(dòng)詞)
4.自動(dòng)詞和他動(dòng)詞的區(qū)別使用。
動(dòng)詞的他動(dòng)詞形式作為意志動(dòng)詞可后接「ために」,而相應(yīng)的自動(dòng)詞形式則作為狀態(tài)動(dòng)詞后接「ように」。如:
(11) おもちゃを動(dòng)かすために電池を入れた。(他、意志動(dòng)詞)/為了驅(qū)動(dòng)玩具而放入了電池。
(12) 自然におもちゃが動(dòng)くようにタイマーをかけた。(自、狀態(tài)動(dòng)詞)/為了玩具自己動(dòng)起來而給它設(shè)了定時(shí)。
5.同一動(dòng)詞具有雙重性質(zhì)時(shí)的區(qū)別使用。
兼有“意志動(dòng)詞”和“狀態(tài)動(dòng)詞”的雙重性質(zhì)的動(dòng)詞既可以接「ために」也可以接「ように」,如:
(13) 田舎の生活に慣れるために農(nóng)家に下宿する。/為適應(yīng)農(nóng)村生活而住在農(nóng)家。(作為意志動(dòng)詞用)
(14) 田舎の生活に慣れるように農(nóng)家に下宿する。/為了能適應(yīng)農(nóng)村生活而住在農(nóng)家。(作為狀態(tài)動(dòng)詞用)
有的意志動(dòng)詞接在「ように」后,性質(zhì)會(huì)發(fā)生臨時(shí)性改變,由原來的意志動(dòng)詞變成了非意志的狀態(tài)動(dòng)詞。如:
(15) 一回で解決できない問題ははっきりした結(jié)論をひきだすように一度討論する。/一次不能解決的問題就二次再議,以期得到明確的結(jié)論。
句中的「ひきだす」本來是意志動(dòng)詞,在這個(gè)句子里當(dāng)它接在「ように」的后面就臨時(shí)發(fā)生了改變成了非意志的狀態(tài)動(dòng)詞。因?yàn)閯?dòng)作者可以憑意志再討論一次或更多次,但能否“得到明確的結(jié)論”并不受動(dòng)作者意志的控制,因此可以說這里的「ひきだす」相當(dāng)于自動(dòng)詞「でる」的用法。
1.「ために」前后項(xiàng)必須為同一主語;而「ように」的前后項(xiàng)可以是同一主語也可以是不同主語。
(16) 外國語を勉強(qiáng)するために、テープレコーダーを買った。/為了學(xué)外語買了錄音機(jī)。(同一隱藏主語“我”)
(17) 息子が外國語を勉強(qiáng)するように、私はテープレコーダーを買った。/為了兒子學(xué)外語,我買了錄音機(jī)。(不同主語,前面的主語是「息子」,后面的主語是「私」)
(18) 母だって、父から離れるために私をおいて出ていった。/媽媽是為了離開父親而丟下我出走的。(同一主語「母」)
(19) 彼らは、海岸線から離れるように斜面の高い方向に走っていった。/他們?yōu)榱诉h(yuǎn)離海岸線而向斜坡高處跑去。(同一主語「彼ら」)
(20) 病気を治すために、治療を続けている。/為了治病正在進(jìn)行治療。(同一隱藏主語“醫(yī)生”)
(21) 病気が治るように、治療を続けている。/為了治好疾病正在進(jìn)行治療。(不同主語,前主語是病人,后主語為醫(yī)生)
2.「ために」可以接在名詞或サ變動(dòng)詞詞干后面來表示目的;而「ように」沒有這種用法。
(22) 安全のためにシートベルトを締めなさい。(×ように)/為了安全請系上安全帶。
(23) 野口英世は科學(xué)への獻(xiàn)身により、人類のために生き、人類のために死んだ。(×ように)/野口英世獻(xiàn)身于科學(xué),他為人類而生,為人類而死。
(24) 入學(xué)試験のために、夜遅くまで勉強(qiáng)している。(×ように)/為了入學(xué)考試每天學(xué)習(xí)到很晚。
3.「ように」可以接在否定式「ない」后面,表示為了避免出現(xiàn)前項(xiàng)狀況而采取后項(xiàng)動(dòng)作;「ために」沒有這種用法。
(25) 遅れないようにモーニングコールを頼んでおく。(×ために)/為了不遲到而委托叫醒電話。
(26) とり間違えないようにマークをつけておく。(×ために)/為了不拿錯(cuò)而做上記號。
(27) 病気にならないように毎日ジョギングしている。(×ために)/為了不生病而每天都在跑步。
4.「ように」可以表示期盼、愿望和要求,「ために」沒有這種用法。
(28) 一日も早く全快なさいますようにお祈りします。(×ために)/祝愿您早日康復(fù)。
(29) 世界が平和でありますように。(×ために)/希望世界和平。
(30) この番號に電話するように頼まれました。(×ために)/別人托我給這個(gè)號碼打電話。
綜上所述,在句子中究竟是用「ために」還是「ように」,除了分析整個(gè)句子的意義之外,還需要觀察前接動(dòng)詞的屬性,并分析句子結(jié)構(gòu)以及表達(dá)形式方面的不同。