祖洪波
(鄭州圖書館,河南 鄭州 450052)
中國(guó)宋代就孕育了保護(hù)版權(quán)的萌芽。然而,直至清朝末年,以張?jiān)獫?jì)、嚴(yán)復(fù)等人為代表的有識(shí)之士站在時(shí)代變遷的潮頭,革故鼎新,推崇、傳播、踐行版權(quán)理念,才使得我國(guó)版權(quán)法制建設(shè)落后于西方國(guó)家的狀況有了明顯改觀。從歷史評(píng)價(jià),張?jiān)獫?jì)是中國(guó)近代版權(quán)保護(hù)征途上的一位開路先鋒,在晚清版權(quán)制度的醞釀和創(chuàng)立中以多種角色發(fā)揮了不可或缺的重要作用,于版權(quán)史上留下了濃墨重彩的一筆。從現(xiàn)實(shí)考量,張?jiān)獫?jì)的版權(quán)思想至今閃爍著光芒,其豐富的版權(quán)實(shí)踐對(duì)推動(dòng)我國(guó)當(dāng)代版權(quán)事業(yè)的發(fā)展不乏啟示價(jià)值。
張?jiān)獫?jì)是維新派的一員主將,他在西學(xué)東漸浪潮中加深了對(duì)西方文明進(jìn)步根本動(dòng)力的認(rèn)識(shí),較早地認(rèn)同并樹立了版權(quán)保護(hù)的理念。其時(shí),廢科舉、辦學(xué)堂、興教育運(yùn)動(dòng)促進(jìn)了出版業(yè)的繁榮,而翻印盜版亦日益猖獗。往往是一書剛出,射利之徒競(jìng)相翻印,因之著譯者無(wú)不關(guān)心版權(quán)保護(hù),但苦于沒(méi)有版權(quán)專述作為指南[1]。張?jiān)獫?jì)通過(guò)自己掌控的出版平臺(tái)大力傳播版權(quán)思想,啟蒙國(guó)人的版權(quán)覺(jué)悟,在中國(guó)大地悄然灌溉著版權(quán)制度。
1902年3 月,張?jiān)獫?jì)在其主辦的以“傳播新知,通覽世界”為宗旨的《外交報(bào)》的“文牘”欄目中連續(xù)刊登《創(chuàng)設(shè)萬(wàn)國(guó)同盟保護(hù)文學(xué)及美術(shù)版權(quán)條約》(即《伯爾尼公約》)及其續(xù)增(補(bǔ)充)條款和1896年的巴黎修正條約。這是中國(guó)出版物上最早登載的《伯爾尼公約》漢譯本。此后,《外交報(bào)》還譯發(fā)了《論萬(wàn)國(guó)會(huì)議保護(hù)版權(quán)》等詳細(xì)介紹修訂《伯爾尼公約》柏林會(huì)議情況的文章。在當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景下,宣傳《伯爾尼公約》對(duì)國(guó)民潛移默化地輸入版權(quán)思想的意義是不言而喻的。
1902年,日本、美國(guó)先后在與清政府續(xù)訂《通商行船條約》的談判中,提出加入版權(quán)條款的要求,而中國(guó)朝野對(duì)外國(guó)版權(quán)立法,以及版權(quán)條約對(duì)本國(guó)利益影響等問(wèn)題的了解與研究知之甚少。于是,1903年,張?jiān)獫?jì)主持下的商務(wù)印書館出版了我國(guó)第一本版權(quán)譯著──《版權(quán)考》[2]。該書分“論版權(quán)之坯胎”、“論版權(quán)之發(fā)達(dá)”、“論版權(quán)之進(jìn)步”等三篇,羅列介紹了部分西方國(guó)家版權(quán)法的特點(diǎn)。其序言認(rèn)為,對(duì)文明進(jìn)步的影響,“獨(dú)以版權(quán)為最駁”,提出“限制利益以防罔利”的版權(quán)利益平衡觀點(diǎn)。序言指出,“故譯是篇”的目的在于以備政府商議版權(quán)事務(wù)時(shí)“采擇”。《版權(quán)考》序言署名“商務(wù)印書館主人”,學(xué)術(shù)界認(rèn)為應(yīng)由張?jiān)獫?jì)撰寫,至少是經(jīng)他審定的,反映了其拓展國(guó)人保護(hù)版權(quán)的世界眼光的意識(shí),表達(dá)了對(duì)保護(hù)版權(quán)的國(guó)家義務(wù)觀和對(duì)版權(quán)問(wèn)題的焦慮之心[3]。
基于民眾版權(quán)意識(shí)的日益覺(jué)醒和日、美等列強(qiáng)欲以條約在中國(guó)開展“版權(quán)圈地”的壓力,1904年,清政府商務(wù)部針對(duì)文明書局提出的版權(quán)立法建議,擬訂了中國(guó)近代最初的版權(quán)律草案[4]。張?jiān)獫?jì)對(duì)版權(quán)立法問(wèn)題持積極的倡導(dǎo)態(tài)度,呼吁政府早日頒行法律。版權(quán)律草案出臺(tái)之前,《版權(quán)考》序言就認(rèn)為,鑒于美、日兩國(guó)都要求將符合其意愿的版權(quán)條款加入商約,吾國(guó)若“不及早訂定專律”,則可能將“托庇于他人之宇下”。[5]
1905年,張?jiān)獫?jì)在被奏調(diào)外務(wù)部任職期間起草了對(duì)版權(quán)律草案的修改意見(jiàn)書[6]。意見(jiàn)書認(rèn)為,版權(quán)律草案第十九條關(guān)于“有版權(quán)之書籍,非特不能翻印,抑且不能翻譯”的規(guī)定“大有流弊,應(yīng)詳細(xì)斟酌”。張?jiān)獫?jì)指出,由于科技、經(jīng)濟(jì)、文化水平的差異,若授予國(guó)外所有書籍以版權(quán),必使本國(guó)利益受到羈束,是“我以實(shí)際之權(quán)利,易彼虛名之保護(hù)”。他主張,國(guó)外書籍在我國(guó)受到版權(quán)保護(hù)的條件只能是“專備為中國(guó)人民所用”,或者“特為中國(guó)備用”。張?jiān)獫?jì)還曾上書清政府商務(wù)、教育、農(nóng)工等相關(guān)部門,認(rèn)為在中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展還不能與外國(guó)比肩的國(guó)情下,宜緩加入《伯爾尼公約》,指出在“發(fā)達(dá)幼稚之國(guó),則務(wù)必稍后”[7],以防對(duì)本國(guó)利益之不利。張?jiān)獫?jì)對(duì)待簽訂商約和加入國(guó)際版權(quán)條約的觀點(diǎn),后來(lái)被證明是頗有前瞻性的。
張?jiān)獫?jì)是中國(guó)近代版權(quán)制度的創(chuàng)始者和直接參與者之一,其版權(quán)思想構(gòu)成了版權(quán)立法的一種內(nèi)生性因素,為《大清著作權(quán)律》這部中國(guó)近代第一部版權(quán)法的創(chuàng)立作了理論準(zhǔn)備[8]?!洞笄逯鳈?quán)律》雖然是在“槍口下誕生的法律”[9],但是比較于當(dāng)時(shí)諸國(guó)立法并不落后,其頒布在國(guó)際社會(huì)引起強(qiáng)烈反響,標(biāo)志著中國(guó)版權(quán)法制建設(shè)融入了世界潮流。不僅如此,《大清著作權(quán)律》的范式效應(yīng)還惠及了民國(guó)乃至今天的版權(quán)立法。
我國(guó)古代以“版權(quán)告示”為主的版權(quán)保護(hù)方法走到封建時(shí)代末年,已是氣數(shù)將盡,取而代之的就是張?jiān)獫?jì)與嚴(yán)復(fù)首創(chuàng)的“版權(quán)合同”。1902年,張?jiān)獫?jì)任南洋公學(xué)譯書院院長(zhǎng),出版嚴(yán)復(fù)譯著《原富》時(shí),為了打消嚴(yán)復(fù)對(duì)其利益“所望皆虛”的擔(dān)心,就給嚴(yán)復(fù)寫了書面“憑證”[10]。這是我國(guó)版權(quán)合同的雛形。1903年,商務(wù)印書館出版嚴(yán)復(fù)譯著《社會(huì)通詮》,雙方簽訂了我國(guó)歷史上第一份版權(quán)合同。合同由張?jiān)獫?jì)起草,商務(wù)印書館和嚴(yán)復(fù)分別簽字。合同內(nèi)容包括權(quán)利人、被許可人、權(quán)利歸屬、專有許可、出版標(biāo)記、版稅及其支付、合同終止、權(quán)利義務(wù)關(guān)系、違約責(zé)任等,還涉及對(duì)圖書質(zhì)量的要求[11]。從當(dāng)代版權(quán)法的視角來(lái)評(píng)價(jià),這份合同也是相當(dāng)規(guī)范的。
保障著譯者版稅是尊重作者權(quán)利的重要體現(xiàn)。1901年,《原富》初譯稿完成,嚴(yán)復(fù)致信給張?jiān)獫?jì),借“郭隗千金市骨”招攬人才的典故首次提出版稅要求,張?jiān)獫?jì)予以了完全滿足[10]。梁?jiǎn)⒊鵀樯虅?wù)印書館創(chuàng)辦的《法政雜志》撰序,并聲稱不要報(bào)酬。張?jiān)獫?jì)認(rèn)為,“出版終帶營(yíng)利性質(zhì)”,堅(jiān)持給付了梁?jiǎn)⒊?0元日幣[12]?!洞笄逯鳈?quán)律》、《北洋政府著作權(quán)法》頒布后,商務(wù)印書館對(duì)知名的著譯者施行特殊的“優(yōu)惠版稅”,張?jiān)獫?jì)還以“酬書”、租賃版權(quán)等方式回報(bào)著譯者。由于張?jiān)獫?jì)能切實(shí)保護(hù)著譯者的權(quán)益,使得商務(wù)印書館得到了一大批學(xué)界泰斗、知名著譯家的鼎力支持,成為其競(jìng)爭(zhēng)發(fā)展的重要無(wú)形資產(chǎn)。比如,嚴(yán)復(fù)的譯著全部交與商務(wù)印書館出版,林紓由商務(wù)印書館出版的譯著則達(dá)140種之多。
據(jù)考證,宋朝四川眉山王偁撰《東都事略》目錄之后長(zhǎng)方形牌記所注“眉山程舍人宅刊行,己申上司不許覆板”的字樣是我國(guó)最早的“版權(quán)聲明”。然而,張?jiān)獫?jì)在商務(wù)印書館出版中對(duì)“版權(quán)印花”的使用才真正賦予了版權(quán)聲明豐富的版權(quán)思想內(nèi)涵。1904年,商務(wù)印書館出版嚴(yán)復(fù)譯著《英文漢詁》,除附帶“All Rights Reserved”的英文版權(quán)聲明外,版權(quán)頁(yè)還貼有“侯官嚴(yán)氏版權(quán)所有,翻印必究”的方形防偽印花。版權(quán)印花的出現(xiàn)意味著在中國(guó)尚無(wú)版權(quán)法的情況下,著譯者、出版者已經(jīng)開始了合乎版權(quán)精神的自我救贖實(shí)踐,而“版權(quán)所有,翻印必究”也成為我國(guó)最常用的版權(quán)聲明規(guī)范用語(yǔ)。
1899年,商務(wù)印書館就獲得了清政府商務(wù)部批文,由江南商務(wù)總局出示:禁止坊間翻印商務(wù)印書館編輯出版的書籍。張?jiān)獫?jì)繼承了商務(wù)印書館的維權(quán)傳統(tǒng),開展了卓有成效的版權(quán)保護(hù)實(shí)踐。比如1912年,商務(wù)印書館發(fā)現(xiàn)東昌府善成堂書鋪翻印其小學(xué)用書,立即呈請(qǐng)北京政府內(nèi)務(wù)部通令示禁。1917年,張?jiān)獫?jì)就廣益書局、中華書局翻印商務(wù)印書館的圖書,或者信箋、信封的行為,派專人或者親自寫信交涉,“告以著作權(quán)律,翻印仿制均為侵犯版權(quán)律。”兩起糾紛經(jīng)過(guò)磋商達(dá)成和解后,張?jiān)獫?jì)還致函相關(guān)出版商,對(duì)其改正錯(cuò)誤的態(tài)度表示欽佩[13]。
1911年至1923年,商務(wù)印書館在與美國(guó)金恩公司、梅林公司和美國(guó)商會(huì)之間發(fā)生的三起著名的版權(quán)利益紛爭(zhēng)中,針對(duì)原告就其盜印美國(guó)圖書的指控,緊扣《中美續(xù)議通商行船條約》第十一款“專備為中國(guó)人民所用”的規(guī)定,據(jù)理力爭(zhēng),將涉案圖書排除在受版權(quán)保護(hù)范圍之外,或者最終勝訴,或者迫使對(duì)方提出和解要求,成為我國(guó)近代出版商依法對(duì)外維權(quán)的經(jīng)典案例。
張?jiān)獫?jì)處理侵權(quán)問(wèn)題和版權(quán)糾紛的策略給我們留下了這樣的印象:一是版權(quán)意識(shí)強(qiáng),對(duì)侵權(quán)行為不姑息遷就,堅(jiān)決依法維護(hù)自己的正當(dāng)權(quán)益。二是內(nèi)外有別,對(duì)與國(guó)內(nèi)當(dāng)事人之間的糾紛,盡可能加強(qiáng)溝通,談判解決。而對(duì)與外國(guó)當(dāng)事人之間的矛盾,則以民族利益為重,毫不妥協(xié),堅(jiān)決斗爭(zhēng)。在半殖民地半封建社會(huì)惡劣的版權(quán)法制環(huán)境中,張?jiān)獫?jì)帶領(lǐng)商務(wù)印書館在泥濘的維權(quán)道路上邁著艱辛,卻又十分堅(jiān)定的步伐。
回眸20世紀(jì)初,內(nèi)憂外患,中國(guó)的版權(quán)法制建設(shè)匍匐緩進(jìn),而張?jiān)獫?jì)等有識(shí)之士的版權(quán)觀卻使那時(shí)的文化出版思潮得以整飭,并成為創(chuàng)構(gòu)版權(quán)文明制度的強(qiáng)大源流,揭開了我國(guó)近代版權(quán)立法的新篇章,推動(dòng)了版權(quán)保護(hù)從出版者本位向著譯者本位,從人治到法制的根本性轉(zhuǎn)變,版權(quán)歷史隨之進(jìn)入版權(quán)思想的成熟期。而在張?jiān)獫?jì)版權(quán)思想指導(dǎo)下的商務(wù)印書館的版權(quán)實(shí)踐,則成為中國(guó)版權(quán)史從古代向現(xiàn)代轉(zhuǎn)變的一個(gè)樞紐[14]──版權(quán)許可與轉(zhuǎn)讓的契約化、以保障版稅為特征的書稿商品化、權(quán)利主張的標(biāo)記化等,為著譯者創(chuàng)造了嶄新的智力勞動(dòng)與生活方式,使職業(yè)化的著譯者隊(duì)伍得到快速培養(yǎng),促進(jìn)了文化和學(xué)術(shù)的繁榮。不難發(fā)現(xiàn),在社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)建設(shè)與改革開放的新時(shí)期,我國(guó)的版權(quán)立法、版權(quán)保護(hù)戰(zhàn)略和措施的諸多方面,都留有張?jiān)獫?jì)版權(quán)思想、版權(quán)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的印記,這正是應(yīng)該更深入地研究張?jiān)獫?jì)對(duì)中國(guó)近代版權(quán)制度形成與發(fā)展所做出的歷史性貢獻(xiàn)的目的所在。
[1] 吉少甫.中國(guó)最早的版權(quán)制度(下)[J].中國(guó)出版,1989(3).
[2] 周林,李明山.中國(guó)版權(quán)史研究文獻(xiàn)[M].北京:中國(guó)方正出版社,1999.
[3] 王建輝.中國(guó)出版的近代化[J].華中師范大學(xué)學(xué)報(bào),2002(5).
[4] 李明山.中國(guó)版權(quán)保護(hù)政策研究[M].開封:河南大學(xué)出版社,2009.
[5] 李明山.近代中國(guó)最早的版權(quán)倡導(dǎo)者──嚴(yán)復(fù)[J].著作權(quán),1992(2).
[6] 張?jiān)獫?jì),張?jiān)獫?jì)全集[M].北京:商務(wù)印書館,2009.
[7] 施文高.國(guó)際著作權(quán)法制析論[M].臺(tái)北:五南圖書出版公司,1990.
[8] 王清.嚴(yán)復(fù)、張?jiān)獫?jì)版權(quán)思想初探[J].法學(xué)雜志,1992(4).
[9] 李雨峰.槍口下的法律──中國(guó)版權(quán)史研究[M].北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2006.
[10] 王拭.嚴(yán)復(fù)集[M].北京:中華書局,1986.
[11] 麗榮.商務(wù)最早的出版合同[J].出版史料,2007(4).
[12] 王清.商務(wù)印書館與中國(guó)近代版權(quán)保護(hù)(上)[J].出版發(fā)行研究,1992(6).
[13] 張?jiān)獫?jì).張?jiān)獫?jì)日記[M].北京:商務(wù)印書館,1981.
[14] 李明山.中國(guó)近代版權(quán)史[M].開封:河南大學(xué)出版社,2003.