国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

會(huì)議型口譯——《同聲傳譯》課程項(xiàng)目建設(shè)研究

2012-04-18 06:44:56韋振華
關(guān)鍵詞:原語口譯會(huì)議

韋振華

(西安翻譯學(xué)院,陜西 西安 710105)

一、前言

從上世紀(jì)20年代到今天,同聲傳譯的歷史已有90多年了。它憑借著自身達(dá)意迅速,可多種語言同時(shí)使用的,以及使各類型的國際會(huì)議流程高效迅速的特點(diǎn)得到了聯(lián)合國系統(tǒng)和其它國際及區(qū)域組織的青睞。改革開放后,中國的一些大型國際會(huì)議和科研機(jī)構(gòu)的國際交流也開始使用同傳。同傳的服務(wù)范圍隨著經(jīng)濟(jì)全球化也越來越廣。同時(shí),對(duì)同傳譯員要求也不斷增高。

目前,我國的很多高校都紛紛開設(shè)了同傳課程,但由于這些高校的同傳課程才開始建設(shè)不久,好多學(xué)校對(duì)這門課程的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)實(shí)際特點(diǎn)、教學(xué)大綱的制定,和教材的使用、教學(xué)方法的歸納、教學(xué)資源的積累和利用都還處于開發(fā)和探索階段。作者把西安翻譯學(xué)院翻譯研修生院的同聲傳譯課程建設(shè)作為重點(diǎn)研究對(duì)象,探討該課程項(xiàng)目建設(shè)的可行性和必要性。我院向國內(nèi)外著名高校學(xué)習(xí)同傳的先進(jìn)理論,同時(shí)照顧到我院辦學(xué)的實(shí)際資源,科學(xué)合理的規(guī)劃該課程的建設(shè)。

二、我院同聲傳譯課程建設(shè)研究

西安翻譯學(xué)院翻譯研修生院的同傳課程為大學(xué)三、四年級(jí)學(xué)生而開設(shè),該課程設(shè)置一般為兩學(xué)年,共256學(xué)時(shí),每班學(xué)生人數(shù)基本在25人左右。此課程教師在課前做充分準(zhǔn)備,需要大量的音視頻資料和講義作為支持,做到精益求精。學(xué)生們?cè)跇?biāo)準(zhǔn)會(huì)議型同傳教室進(jìn)行學(xué)習(xí)。

1.同傳課程建設(shè)準(zhǔn)則和教學(xué)方法

在學(xué)習(xí)國內(nèi)外最新同傳教學(xué)成果的基礎(chǔ)上,結(jié)合我院教學(xué)實(shí)際,對(duì)同傳課程提出了以下要求:同聲傳譯課程是一門以會(huì)議型口譯理論體系為基礎(chǔ)的高端口譯課程,對(duì)學(xué)生翻譯技能的掌握程度以及漢英兩種語言功底要求都很高。同時(shí)它又是培養(yǎng)和提高學(xué)生業(yè)務(wù)素質(zhì)的一門課程??紤]到以上原因,在設(shè)計(jì)同傳練習(xí)的內(nèi)容時(shí),盡量考慮到技能、題材和文化的需要,也融入對(duì)職業(yè)道德規(guī)范和跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。

在教學(xué)方法上既重視技能訓(xùn)練也重視專題訓(xùn)練。做到兩種模式各有所長。在教學(xué)實(shí)踐中取得了良好的效果。另外不只是在課堂上教學(xué)生學(xué)會(huì)翻譯的技巧,更多的是著眼于培養(yǎng)學(xué)生的心理素質(zhì),提高學(xué)生對(duì)環(huán)境的快速反應(yīng)能力,注重團(tuán)隊(duì)精神和職業(yè)操守的培養(yǎng)。同時(shí),英譯漢與漢譯英的訓(xùn)練齊頭并進(jìn),避免單向傳譯的產(chǎn)生。在教學(xué)中還注重訓(xùn)練學(xué)生適應(yīng)不同口音和環(huán)境的能力。

2.教學(xué)內(nèi)容和課堂組織

西安翻譯學(xué)院翻譯研修生院同聲傳譯課程大體分為四個(gè)階段:64學(xué)時(shí)的基礎(chǔ)訓(xùn)練、128學(xué)時(shí)的技巧訓(xùn)練提高階段、32學(xué)時(shí)的模擬會(huì)議練習(xí)和32學(xué)時(shí)的會(huì)議實(shí)訓(xùn)。即基礎(chǔ)訓(xùn)練期、技能提高期、模擬會(huì)議期和會(huì)議實(shí)訓(xùn)期?;A(chǔ)訓(xùn)練期為第一學(xué)期,主要講授同聲傳譯的基本理論,如發(fā)展淵源、概念、操作進(jìn)程、核心要素和譯文質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、譯員必備的素質(zhì)等等。同傳的基礎(chǔ)練習(xí)階段的內(nèi)容主要包括多任務(wù)練習(xí)、原語跟讀、目的語跟讀和視譯訓(xùn)練。原語或目的語跟讀,又叫做影子練習(xí)法,整個(gè)過程要由淺入深,從簡單容易掌握的材料開始:原語跟讀(滯后半句到一句話)→原語跟讀加抄寫給出的文章或者默寫數(shù)字→原語跟讀加簡單邏輯分析文章的某些問題→原語跟讀加原語復(fù)述→原語跟讀加目的語復(fù)述,旨在培養(yǎng)學(xué)生“多任務(wù)”的同傳模式。此階段的練習(xí)材料要以簡單容易掌握的內(nèi)容為主,語速最好適中。視譯訓(xùn)練主要訓(xùn)練學(xué)生將書面語言轉(zhuǎn)化為目的語的口頭表達(dá)語言,并且往往在語義不全的情形下就開始翻譯的能力。通過長短句的靈活轉(zhuǎn)換、句式句型的適時(shí)調(diào)整、意義的補(bǔ)充和刪減等技巧來提高翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性與完整性。而且,視譯也是為以后有稿同傳練習(xí)做準(zhǔn)備的。

技能提高期為第二學(xué)期和第三學(xué)期,主要內(nèi)容包括示范和實(shí)踐英/漢同傳的常用語言處理技巧(解釋、斷句、等待、轉(zhuǎn)換、重復(fù)、增補(bǔ)、省略、反說、歸納、語氣),提出英漢同傳的基本處理方法,即順句驅(qū)動(dòng),酌情調(diào)整語序,進(jìn)退適度和整體意義對(duì)等。課堂上采用啟發(fā)式教學(xué)法,課下采用多聽、多讀、多說、多練的綜合式學(xué)生自主訓(xùn)練方法,來全面提高學(xué)生的中英文語言素質(zhì)。這個(gè)階段,多以有稿同傳來編排教學(xué)過程,并適當(dāng)安排少量的無稿同傳作為輔助。在有稿同傳教學(xué)環(huán)節(jié)中,要強(qiáng)調(diào)捕捉鍵詞的方法,邊聽邊譯,要杜絕學(xué)生一味的只顧著照稿翻譯。翻譯的速度要適當(dāng)滯后,不能快過發(fā)言人速度,因?yàn)榘l(fā)言人也有可能臨場(chǎng)刪減增加內(nèi)容或是即興與會(huì)議代表們做一些互動(dòng)。有稿同傳要循序漸進(jìn),處理好實(shí)踐運(yùn)用上的問題。同時(shí),可以找一些相對(duì)較容易的文章或發(fā)言稿對(duì)學(xué)生進(jìn)行無稿同傳練習(xí),讓學(xué)生提前感受無稿同傳的環(huán)境。這階段要通過不同話題讓學(xué)生反復(fù)操練所示范的技巧,練習(xí)材料的篇幅也應(yīng)當(dāng)隨之增加,以提高學(xué)生口譯實(shí)踐操作的耐力。材料中間應(yīng)當(dāng)不斷涉及到更為專業(yè)的內(nèi)容,比如專業(yè)術(shù)語、特殊表達(dá)法、復(fù)雜句和多項(xiàng)分類與列舉等等。在難度和篇幅同時(shí)增加的情況下,應(yīng)當(dāng)從有稿同傳和電子幻燈片同傳自然過渡到無稿同傳階段,使得學(xué)生真正掌握并熟練運(yùn)用同傳的技巧。

模擬會(huì)議期則為第四學(xué)期前期,主要包括模擬國際會(huì)議環(huán)境下的練習(xí)。模擬國際會(huì)議場(chǎng)景,教師在組織教學(xué)環(huán)節(jié)時(shí),可讓學(xué)生分角色扮演與會(huì)人員。學(xué)生要根據(jù)不同的角色來提前做相應(yīng)的準(zhǔn)備工作。經(jīng)過教學(xué)實(shí)踐證明,這種授課方式教學(xué)效果顯著,在應(yīng)對(duì)隨時(shí)會(huì)出現(xiàn)危機(jī)的模擬國際會(huì)議場(chǎng)景中,學(xué)生的口譯綜合技能得到了全面提高,并且激發(fā)了學(xué)生主動(dòng)提高自學(xué)能力的意識(shí)。在模擬會(huì)議同傳實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行如上的教學(xué)環(huán)節(jié),使得學(xué)生親身體會(huì)到會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)的環(huán)境,以及熟悉同傳設(shè)備的操作。

最后會(huì)議實(shí)訓(xùn)期為第四學(xué)期后期。我院與陜西省翻譯協(xié)會(huì)和中國翻譯協(xié)會(huì)以及部分翻譯公司合作,經(jīng)常組織學(xué)生參加一些大型國際會(huì)議的口譯工作,承擔(dān)部分外事接待工作以及少量的筆譯翻譯工作,讓學(xué)生們親臨同傳現(xiàn)場(chǎng)感受同傳實(shí)戰(zhàn)操作。不同層次的會(huì)議和校際交流活動(dòng)讓學(xué)生們?cè)谕瑐魇彝飧鎸?shí)的接觸同傳。

以上課堂教學(xué)是按照西安翻譯學(xué)院的學(xué)生進(jìn)行編排的框架性體系,口譯教師可根據(jù)學(xué)生的具體情況及可用課時(shí)量進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。最終的目標(biāo)是技巧訓(xùn)練與相關(guān)話題訓(xùn)練相結(jié)合,教師是主導(dǎo),學(xué)生是主體,訓(xùn)練是主干,在大課時(shí)量的前提下,還要注重學(xué)生的自我訓(xùn)練環(huán)節(jié),留出充足的時(shí)間讓學(xué)生在同傳實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行自我練習(xí)。同時(shí)學(xué)生們還可以利用充足的教學(xué)資源,結(jié)合自己的學(xué)習(xí)情況在課外進(jìn)行補(bǔ)充練習(xí)。

3.師資力量和教材使用方面

同傳課能不能上好的先決條件是教師的業(yè)務(wù)素質(zhì)怎么樣。有好的老師比有先進(jìn)的設(shè)備和教學(xué)環(huán)境更為重要。在我院英語翻譯教研室中,其中資深教授5名,另外6名教師為四十歲以下青年骨干教師,其中2人具有豐富的同傳實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)和經(jīng)歷。我院注重同聲傳譯課程的校際交流。在2012年參加了由陜西省翻譯協(xié)會(huì)組織的校際交流活動(dòng),西安的大部分高校的同傳課程教師都與我校教師交流了經(jīng)驗(yàn)。我們也注重科研以及教師培訓(xùn),這使我院的同傳教學(xué)水平不斷提升與進(jìn)步。

在教材方面,使用國內(nèi)外現(xiàn)有教材外,我院教師還積極利用網(wǎng)絡(luò)等各種先進(jìn)的手段來充實(shí)教學(xué)內(nèi)容完善教學(xué)效果。

在教學(xué)設(shè)備方面,我們采用目前最先進(jìn)的會(huì)議型同傳實(shí)驗(yàn)室。不僅滿足了漢英英漢兩種語言的同傳,還可以滿足日語、德語、法語的會(huì)議口譯的需求。為今后擴(kuò)大同傳教學(xué)語種的范圍提供了堅(jiān)實(shí)的保障。

4.學(xué)生的課外練習(xí)對(duì)于同傳也十分重要

課外練習(xí)主要有以下幾種形式:自我訓(xùn)練、小組訓(xùn)練和有指導(dǎo)的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練。學(xué)生們采用比較多的是個(gè)人訓(xùn)練法,結(jié)合自身需要開展有效訓(xùn)練,可以彌補(bǔ)個(gè)人的不足之處。小組訓(xùn)練會(huì)更加有效的提高口譯水平,在有對(duì)比的情況下,開展多種形式的口譯練習(xí),從而加強(qiáng)教學(xué)效果。有指導(dǎo)的實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練則可讓學(xué)生直接從教師或者口譯員那里獲得直觀經(jīng)驗(yàn),使學(xué)生受益匪淺。

三、同傳課程的再建設(shè)與研究

根據(jù)此課程的多年教學(xué)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),我院教師總結(jié)認(rèn)為同傳課程的再建設(shè)研究應(yīng)該從教學(xué)體系著手,既要體現(xiàn)其整體性,又要增強(qiáng)互動(dòng)性,同時(shí)兼顧綜合技能訓(xùn)練和話題訓(xùn)練。在教學(xué)內(nèi)容編排和教學(xué)方法運(yùn)用方面,我們將在現(xiàn)有的講義基礎(chǔ)上,適當(dāng)輔助有關(guān)西安市社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的特色內(nèi)容。這樣,使我們的學(xué)生畢業(yè)后可以很快的適應(yīng)西部發(fā)展的要求,立足西部,發(fā)展西部。在講授過程中,我們一方面保持所選用材料的實(shí)效性,反映國際性、全國性的同時(shí),也體現(xiàn)地方性、區(qū)域性。另外,我院的教學(xué)方法要隨著教學(xué)要求和內(nèi)容不斷改革,充分利用多媒體手段增強(qiáng)教學(xué)效果,充分利用課堂時(shí)間。

在教學(xué)資源管理方面,我院認(rèn)為軟件比硬件更為重要。我們要加大對(duì)師資隊(duì)伍培訓(xùn)的力度與投入。挖掘每位口譯教師的潛能,加強(qiáng)梯隊(duì)建設(shè),使教研室成員共同進(jìn)步。使教學(xué)與科研更上一個(gè)新臺(tái)階。在設(shè)備方面,我院要更好的利用設(shè)備為教學(xué)服務(wù),為學(xué)生創(chuàng)造更好的學(xué)習(xí)環(huán)境。

在學(xué)生的學(xué)習(xí)心理方面,應(yīng)該積極鼓勵(lì)和幫助學(xué)生找到更適合自己的學(xué)習(xí)方法。我院教師應(yīng)積極肯定學(xué)生的譯文,使學(xué)生在課堂上取得成就感,建立口譯工作的信心;讓學(xué)生在課堂練習(xí)中,根據(jù)自身的情況,在練習(xí)的某些方面擁有決定權(quán);讓學(xué)生意識(shí)到獲得新知識(shí)與技能的價(jià)值;努力把學(xué)生在課堂上的焦慮水平降低。使學(xué)生相信,找到合適的學(xué)習(xí)方法并且努力學(xué)習(xí)一定會(huì)成功的。

在校內(nèi),我們要加強(qiáng)同傳課與相關(guān)課程的合作,充分發(fā)揮西安翻譯學(xué)院英語學(xué)科的優(yōu)勢(shì);在校外,做到校企合作,且向資深高校學(xué)習(xí),取長補(bǔ)短,努力使西安翻譯學(xué)院研修生院的同傳課程更好的可持續(xù)發(fā)展。

四、結(jié)語

研修生院在開設(shè)同傳課程以來的6年間,遇到了許多問題,對(duì)此我院教師作了一些思考,并把它們大致地概括到這篇文章里。希望通過這篇文章能為不斷發(fā)展中的同傳教學(xué)提供一些可行的思路。更合理的規(guī)劃我院同傳課程建設(shè),培養(yǎng)出更多的優(yōu)秀畢業(yè)生。

[1]任文,胡敏霞.同聲傳譯課程設(shè)計(jì)的評(píng)價(jià)與再設(shè)計(jì)[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2007,(03).

猜你喜歡
原語口譯會(huì)議
測(cè)試原語:存儲(chǔ)器故障最小檢測(cè)序列的統(tǒng)一特征
《八七會(huì)議》
黨員文摘(2022年15期)2022-08-04 09:15:52
會(huì)議通知
會(huì)議通知
密碼消息原語通信協(xié)議介紹及安全分析
中外口譯研究對(duì)比分析
ISO/TC8/SC8 期間會(huì)議在滬召開
EAP視聽說對(duì)英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
論心理認(rèn)知與口譯記憶
基于原語自動(dòng)生成的安全協(xié)議組合設(shè)計(jì)策略及應(yīng)用研究
诏安县| 报价| 延寿县| 开封县| 三门峡市| 鄄城县| 甘南县| 兴文县| 丹阳市| 北流市| 安康市| 吉林市| 湟中县| 交口县| 宁乡县| 华宁县| 碌曲县| 酉阳| 聂拉木县| 江川县| 青海省| 绥德县| 祁连县| 江达县| 昆明市| 金塔县| 黄大仙区| 酒泉市| 志丹县| 东莞市| 运城市| 娱乐| 区。| 溧阳市| 玉溪市| 永清县| 婺源县| 礼泉县| 阿拉善盟| 东平县| 蒙山县|