趙曉麗
【摘要】法語雖然同英語一樣屬于印歐語系,但由于其屬于不同的語族,因此在詞語性的方面有很大的差別。文章通過眾多英語和法語句子,試比較了英法詞匯性的共性與區(qū)別,旨在為兩種語言的學習者提供一定的幫助。
【關鍵詞】法語;英語;詞性;比較
1 引言
對于大多數(shù)選擇法語作為第二外語的英語專業(yè)的中國學生,往往會發(fā)覺很難把握好法語當中的詞語性的體系。法語中性的體系要比英語或漢語復雜得多。本文將英、法語中詞匯的性進行對比,從而使以法語作為第二外語的英語專業(yè)的中國學生能有效地掌握法語中詞性的特點。
2 英語詞性特點
首先來看一下英語當中詞語性的體系,例句如下:
[1]a. The girl is a student.b. The boy is a student too.c. The girl sings well.d. The boy sings well too.e. Please give this book to Lily.f. Please give this book to Tom.g. Lily and Lucy are twins.h. Tom and Tim are twins.i. The girl says, “Ah, how hot it is today!”j. The boy says, “Ah, how hot it is today!”k. The girl is the first student that wears skirt this summer.l. The boy is the first student that wears skirt.m. Lily is a teacher.n. Tom is a teacher too.o. Liu Hu—lan is a heroine.p. Qiu Shao—yun is a hero.q. Liu Hu—lan is a Chinese heroine.r. Qiu Shao—yun is a Chinese hero.s. ①Lily is a bright girl.②She likes singing.③Her mother is a teacher.④Her father is an engineer.t. ①Tom is a bright boy.②He likes singing.③His mother is a teacher.④His father is an engineer.u. This girl sings well.v. This boy sings well.w. Which girl sings well?x. Which boy sings well?y. Look at the girl to whom the teacher is speaking.z. Look at the boy to whom the teacher is speaking.
從a, b, c, d 四句中可以看出在英語句子中主語不論是陰性的 “girl” 還是陽性的 “boy”,謂語動詞都是由相同的詞形“is” 或 “sings” 充當?shù)?。這就表明了在英語當中,動詞是沒有性的區(qū)別的。通過觀察c句和d 句中的副詞“well” 以及e, f 句中的介詞“to”, g, h 句中的“and”, i, j 句中 “Ah”, k, l 句中的 “first”, 可以看出在英語當中,介詞、連詞、嘆詞、數(shù)詞以及動詞都是沒有性的區(qū)分的。
m 和 n 句表明,不論是陰性還是陽性的名詞作主語,賓語都由一樣的詞形充當。而o 和p句中的情形又有所不同。當主語是由陰性名詞充當?shù)?,其表語為 “heroine”, 其與主語保持了性的一致性;當主語為陽性的名詞時,其表語為 “hero”, 也同陽性的主語保持了性的一致。從以上的句子不難看出,在英語中有些名詞是有性的區(qū)分的,而有些卻沒有。
q, r兩句以及s組中的①以及t組中的①并沒有隨著他們所修飾的中心名詞的性的不同而變化,因此可以得出英語中的形容詞也是沒有性的區(qū)分的。
從s組中的第二句的 she, t 組中的第二句的 he, s 組中3、4句中的her, t 組中的3、4句的his, 可以看出,一部分作為人稱或物主的代詞在英語中有性的區(qū)別。另外通過u 到 z 四個句子中的 this, which, whom 可以看出指示代詞,疑問代詞都是沒有性的區(qū)別的。因而可以說在英語中,一部分代詞有性的區(qū)別,而另一部分沒有。
a. b 句中的a 以及 a, b, c 句中的 the 表明在英語中冠詞也沒有性的區(qū)別。
通過觀察和對比以上26個英語句子,可以得出除了一部分動物名詞和代詞之外,英語可以看作是一門沒有性的區(qū)別的語言,正如張道真(張道真, 1995: 49)的《實用英語語法》中所講的一樣,英語不同于大多數(shù)其他歐洲語言。由于單詞意義上的區(qū)別,有些名詞有性的區(qū)別,部分代詞亦是如此。
3 法語詞性特點
然而法語中詞語性的體系和英語中的大不相同,先看一下下面的例子:
[2] a. Cette fille est une étudiante.b. Ce garcson est une étudiant.c. Cette fille chante bien.d. Ce garcson chante bien.e. Donnez ce livre à Anne,sil vous pla?t.f. Donnez ce livre à Luc,sil vous plait.g. Anne et Cécile sont amies.h. Luc et Pascale sont amis. i.La fille parle “Ah, que de monde!”j. Le garcson parle “Ah, que de monde!”k. ①La fille est la première étudiante qui porte robe.② La fille est la deuxième étudiante qui porte robe.l. ① Le garcson est le premier étudiant qui porte robe. ② Le garcson est le deuxième étudiant qui porte robe.m. Jai trios/sept chaises.n. Jai trios/sept livres.o. Cécile est une vendeuse.p. Pascale est un vendeur.q. Anne est une femme professeur.r. Luc est un professeur.s. Cécile est une vendeuse chinoise.t. Pascale est un vendeur chinois.u. ①Anne est une petite fille.②Elle aime chanter.③Sa mère est une professeur.④Son père est un vendeur.⑤Cest une fille difficile.v. ①Luc est un petit garcson.②Il aime chanter.③Sa mère est une professeur.④Son père est un vendeur.⑤Cest un garcson difficile.w. Quelle fille chante bien?x. Quel garcson chante bien?y. Voyez la fille avec laquelle le professeur parle.z. Voyez le fis avec lequel le professeur parle.
a,b,c 和 d 句中的動詞est 和 chante, c 和 d 中的副詞 bien, e, f 句中的介詞à, g, h 句中的 et, i和 j 句中的 Ah表明法語中的動詞,副詞,介詞,連詞以及感嘆詞都沒有性的區(qū)分。
然而k句和m句中的Etudiante 和chaise都是陰性的;l和n句中étudiant及l(fā)ivre都是陽性的。序數(shù)詞première和 premier都是英語中first—第一的意思,而法語卻在修飾不同詞性的名詞前采用不同的形式;但英語的second—第二,在法語中只有一個對應形式,即deuxième。因此法語中無論用來修飾陽性還是陰性的名詞,表示“第二”的只有這一個詞。例m 和n 中的序數(shù)詞“三”和“七”— trios , sept 無論是用來修飾陰性名詞chaise還是陽性名詞livre,其詞形沒有變化,即法語中的基數(shù)詞是不區(qū)分性的。
o, p 句中的Vendeuse及vendeur都表示售貨員,但前者表女性的而后者表男性的。法語中大多數(shù)表動物名字的名詞都有性的區(qū)分;但也有一部分只有一種形式,如—professor—“教授”這個單詞,這樣的詞語可看做中性的。而表植物的名詞針對某種具體植物只有一個對應的名詞,而沒有兩種詞形來表示其陰陽性。如chaise是陰性而livre是陽性。其各自都不再有對應的陽性詞形和陰性詞形。
句子n, s, t, u組中①及v組中的⑤句中的Chinoise, chinois, petite, petit, difficile體現(xiàn)了法語中一些形容詞修飾名詞時需要隨著名詞的性而進行詞形變化。而另外一部分形容詞是不需要進行詞形變化。
a. c句中的cette及b, d句中的ce都表示“這個”,屬于指示代詞,而cette用于陰性名詞前,ce用于陽性名詞前;u, v組中②句中的elle和il分別表示“她”和“他”; ③, ④句中的sa和son都表示某個人的,sa用在陰性名詞前,son用在陽性名詞前。這與英語中的“her” 和 “his”不同。前者表所有者是女性,而后者表男性。再看w, x, y及z中的quelle, quel, laquelle以及l(fā)equel。這些例子表明,法語中大多數(shù)代詞都有性的區(qū)分。
a, b句中une和un是法語中兩個表示單數(shù)的不定冠詞; y, z句中的la和le是單數(shù)的定冠詞。Une和la都是用于陰性單數(shù)名詞前的,而un和le都是用在陽性單數(shù)名詞前的。
4 結論
上述例子表明:英語中只有一小部分名詞和代詞有性的區(qū)分,而其他詞類沒有;法語中的情況卻不同—大多數(shù)名詞都有陰陽性,并且能夠修飾名詞的其他類詞幾乎都有性的區(qū)分,隨著其修飾的名詞而進行陰陽性的轉換。
參考文獻:
[1]Zhang Dao—zhen. A Practical English Grammar[M]. Beijing: Commercial Pressing Incorporation
[2]Y.Delatour, D.Jennepin, M.Léon—Dufour, B.Teyssier. A Practical French Grammar[M]. Shanghai: Yi—Wen Pressing, 2002
[3]馬曉宏, 柳利. 法語(第一冊) [M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 1992
[4]馬曉宏, 柳利. 法語(第二冊) [M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 1992
[5]張道真. 實用英語語法[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 1995