国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

法律英語教材編寫和使用中的相關(guān)問題探討

2012-04-29 00:44:03杜朝明余紅順
考試周刊 2012年19期
關(guān)鍵詞:英語教材法律語言

杜朝明 余紅順

摘要: 法律英語教材的開發(fā)和使用在法律英語教學(xué)活動中起著非常重要的作用。本文首先介紹了我國高校法律英語復(fù)合型人才培養(yǎng)過程中法律英語教材編寫和使用的現(xiàn)狀。接著從英語語言知識與法律知識的關(guān)系,外國法與中國法的比例平衡,以及法律英語原版引進與“本土化”的處理三個方面分析了法律英語教材編寫和使用過程存在的問題并提出了相應(yīng)的改進意見。

一、引言

近年來,隨著我國高等學(xué)校“英語+法學(xué)”復(fù)合型國際化法律人才培養(yǎng)步伐的加快,法律英語教材的開發(fā)和使用受到了越來越多的重視,其設(shè)計和開發(fā)的目標(biāo)首先是培養(yǎng)學(xué)生實際運用法律英語從事涉外法律活動的能力。但是由于我國絕大多數(shù)高校老師和學(xué)生在使用中常常受到英語水平和法學(xué)基礎(chǔ)知識的限制,因此法律英語教材在使用過程中存在著很多問題,比如:如何處理法律英語教材中英語語言與法律知識的關(guān)系,如何平衡法律英語教材中外國法與中國法的比例,法律英語教材的系統(tǒng)性問題,法律英語教材中的文獻利用問題,法律修改在法律英語教材中的體現(xiàn)問題,等等。根據(jù)英語教學(xué)的特點,英語教材的編寫與使用,除遵守五大基本原則,即系統(tǒng)原則、交際原則、認(rèn)知原則、文化原則和情感原則外,還應(yīng)該遵守真實性原則和適用性原則。(束定芳、莊智象,1996)法律英語教材的編寫還應(yīng)該注重其使用過程中的真實法律環(huán)境,因為很多法律英語教材反映的是其他國家尤其是英美等國特有的法律制度和法律原理,而學(xué)習(xí)法律英語的中國學(xué)生熟悉和了解的是我國的法律制度和原理,在這種環(huán)境下學(xué)習(xí)和研究法律英語,就需要對教材的開發(fā)、編寫和使用做必要的改造和調(diào)整。因此,這些問題的解決都有賴于法律英語教材使用過程中的“本土化”處理。所謂法律英語教材的“本土化”,就是在圍繞法律英語教材的使用過程中,多從其內(nèi)容、方法、效果等方面進行簡化、轉(zhuǎn)述、補充、增刪等處理,使其更好地為法律英語教學(xué)和人才培養(yǎng)服務(wù)。

二、法律英語教材中英語語言與法律知識的關(guān)系處理

語言是法律表達的工具,而法律英語中特有的、生僻的法律詞匯和術(shù)語給法律英語教材的編寫和使用造成了很大的困難。從語義學(xué)的角度看,普通英語和術(shù)語都有“語詞對象”,比如說,如果有人使用詞語符號“桌子”(table),這一符號就在客觀上代表一個明確可指的“語詞對象”。但是,如果要表達“權(quán)利”、“義務(wù)”、“公正”等法律概念,客觀上就不存在上述明確可指的“語詞對象”,因為它們都僅僅是一些抽象概念,要表達它們就要勢必借助于其他抽象概念給這些抽象概念下定義。所以,法律英語中大量的專業(yè)詞匯和術(shù)語都缺乏“語詞對象”,這給我們閱讀和理解都造成了很大的困難。美國現(xiàn)實主義法學(xué)家杰羅姆·弗蘭克對法律英語語言進行了研究,他的研究使人們認(rèn)識到,許多法律術(shù)語和概念的含義不能被準(zhǔn)確地理解。英國最著名的法官之一曼斯斐爾德勛爵曾經(jīng)指出:“世界上的大多數(shù)糾紛都是由詞語引起的,其直接原因在于幾乎每一個詞的含義都缺乏精確性?!保ㄖ芰幔?006)由此,許多法律英語教材都很注重英語語言知識的訓(xùn)練和開發(fā)。突出地表現(xiàn)在,每一篇法律英語文章,從注解到練習(xí)設(shè)計都很偏向于英語語言知識的講解和訓(xùn)練。法律英語教材每個單元后的練習(xí)典型的題型包括詞匯搭配訓(xùn)練、新詞和短語訓(xùn)練、完形填空、改錯、語法與結(jié)構(gòu)、翻譯(包括英語翻漢語和漢語翻英語)、寫作等,從這些題型的名稱就可以看出,作者的指導(dǎo)思想還是訓(xùn)練學(xué)生語言能力。這樣產(chǎn)生的后果就是,法律英語課程幾乎變成了英語課程(精讀或泛讀)的一種,學(xué)生學(xué)習(xí)完一個單元后,除了掌握了一些法律詞匯外,在法律理論的理解、英美法案例的分析、法律思維的訓(xùn)練等方面沒有多大的收獲,這樣學(xué)生對于法律知識的應(yīng)用能力就顯得陌生,達不到應(yīng)有的效果。

科學(xué)處理法律英語教材中英語語言知識和法律知識的關(guān)系有賴于科學(xué)地認(rèn)識英語語言在法律文章中的作用。首先,英語語言只是表達法律概念、原理、理論的載體,甚至在英文法律案例中,英語語言也只是用來記載案情的工具,學(xué)生要學(xué)習(xí)和掌握的是字里行間反映的法律知識。這就要求教材的思想性和課后練習(xí)的思想性有機地結(jié)合,也就是說課后練習(xí)題在設(shè)計上應(yīng)更多地偏向于對課文的理解和應(yīng)用??梢远嘣O(shè)計一些問答題,讓學(xué)生就課文中的法律問題進行回答;還可以設(shè)計一些類似于國外司法考試的題型,比如案例分析題、論述題和法律文書寫作題等,通過這些題型訓(xùn)練學(xué)生的法律思維能力;還可以設(shè)計一些訓(xùn)練口頭表達能力比如辯論、演講等方面的題目。有了這些以法律思維為主要訓(xùn)練目標(biāo)的題目,學(xué)生學(xué)習(xí)的重心就從死記硬背單詞、關(guān)注語法點、用法律英語詞匯造句等方面轉(zhuǎn)移到實際應(yīng)用法律知識等方面。(王麗萍,2001)

三、法律英語教材中英國法與中國法的比例平衡問題

目前我國高校法律專業(yè)或英語專業(yè)使用的法律英語教材主要包括聽說、閱讀、寫作、翻譯等方面的內(nèi)容,不難看出,法律英語的種類是和傳統(tǒng)英語教材的種類相呼應(yīng)的。另外,就各類法律英語教材所選材料而言,基本上都是外國法律尤其是英美法體制下的法律知識。這種選編的體例當(dāng)然和法律英語資料的來源,主要是英美兩國,以及其他以英語為母語且實行英美法系的國家,比如加拿大、澳大利亞等有關(guān)。這樣就容易給老師和學(xué)生造成錯覺,那就是學(xué)習(xí)法律英語就是要從中學(xué)習(xí)英美法律理論和知識。其實,隨著中國經(jīng)濟的強大,綜合國力的進一步增強,中國經(jīng)濟也進一步走向世界,中國人越來越多地走向世界。(付筱娜,2007)隨著我國對外開放程度的加深和成為世界貿(mào)易組織成員國后與世界各國法律交往的增多,我國的許多法律制度特別是民商事領(lǐng)域的法律正在和發(fā)達市場經(jīng)濟國家的法律發(fā)生趨同的現(xiàn)象,比如合同法、仲裁法等就與英美國家的法律相差不大。而近年來我國大陸眾多的企業(yè)與其他國家企業(yè)的貿(mào)易往來、對外投資、服務(wù)貿(mào)易活動都是通過英語法律文件開展的。在此過程中發(fā)生的法律糾紛很多是用英語作為訴訟活動中的語言處理的。也有很多法律界人士將中國的法律制度、理論和相關(guān)案例用英語表達并向外介紹,這就為法律英語提供了很好的素材。法律英語教材的內(nèi)容應(yīng)該適當(dāng)編排一些比較典型的以英文表述的中國法的內(nèi)容。這樣學(xué)生在學(xué)習(xí)和老師在講授的時候,由于對中國法律的內(nèi)容比較熟悉,就會很容易運用法律思維分析具體法律問題而不受英語詞匯、短語、句式的影響,從而把主要精力放在語言知識上。

四、法律英語教材內(nèi)容的原版引進與“本土化”的問題

法律制度和法律理論在其發(fā)展的歷史進程中呈現(xiàn)出了浩如煙海的資料,英美法更是如此。而對于我國許多高?!坝⒄Z+法學(xué)”復(fù)合型專業(yè)的學(xué)生來講,要通過學(xué)習(xí)法律英語掌握這些法律理論和制度是很不容易的。這就需要法律英語教材在編寫和使用過程中對英美法內(nèi)容原版引進的同時適當(dāng)?shù)貙ζ溥M行“本土化”處理。就目前使用的法律英語教材的內(nèi)容而言,有的是專門的英美法案例匯編,有的是對各部門法的介紹,但都有一個特點,那就是顯得比較籠統(tǒng)和寬泛,且原版教材和書籍中的內(nèi)容占很大的比重。前者表現(xiàn)在:幾乎所有的教材都把民事、刑事、行政、經(jīng)濟、國際法等方面的內(nèi)容包括進來,這樣,學(xué)生就只能對各種法律理論、制度等形成膚淺的認(rèn)識而無法對某個法律理論和制度進行深入的研究;而后者主要表現(xiàn)在部分內(nèi)容讀起來晦澀難懂,專業(yè)術(shù)語也缺乏相應(yīng)的注釋,難度大大超出了學(xué)生專業(yè)知識的范圍,未能體現(xiàn)教材循序漸進、難度遞增原則。(高嘉璟,2010)要改變這種狀況,就需要對法律英語教材進行系統(tǒng)化和“本土化”的處理,主要是按照法律問題產(chǎn)生、發(fā)展、解決的邏輯順序編排和使用,增加對原版教材中英美法特有理論和術(shù)語的注釋和說明,配以輔助材料,在使用過程中也應(yīng)讓學(xué)生多討論。對于那些和我國法律相似的內(nèi)容讓學(xué)生自己對其進行簡化處理,也就是讓學(xué)生用自己的語言轉(zhuǎn)述或改寫。當(dāng)然,在這一過程中,編寫者還應(yīng)該適當(dāng)提供補充資料,體現(xiàn)法律的修改及文獻查閱和利用方面的問題。

五、結(jié)語

法律英語教材在我國高等學(xué)校的使用越來越普遍,但是在使用過程中也暴露出很多問題。隨著學(xué)生英語能力的提高和法律英語在涉外糾紛解決、涉外法律活動中所起作用的增大,傳統(tǒng)的法律英語教材也應(yīng)該進行相應(yīng)的調(diào)整和改變以適應(yīng)新世紀(jì)學(xué)生運用法律英語學(xué)習(xí)外國法和國際公約的需要。這是一個漸進的過程,法律英語教材的編寫者也需要進行編寫前的調(diào)查研究和使用后的信息反饋工作以提高法律英語教材的適用性和科學(xué)性。

參考文獻:

[1]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法[M].上海外語教育出版社,1996.10,(第1版).

[2]周玲.如何翻譯英語法律文獻[M].對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社,2006.2,(第1版).

[3]王麗萍.美國的律師考試制度及其對我國司法考試的啟示[J].西北政法學(xué)院學(xué)報,2001,(5).

[4]付筱娜.跨文化交際中的語言文化趨同現(xiàn)象[J].大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版),2007,(2).

[5]高嘉璟.高校專門用途英語教材建設(shè)的問題與建議[J].中國ESP研究,2010,(1).

本文為武漢工程大學(xué)2009年國家級質(zhì)量工程項目“E+”雙專業(yè)一體化復(fù)合型人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新實驗區(qū)基金項目——“法律英語教材使用中的本土化問題研究”的研究成果。

猜你喜歡
英語教材法律語言
高中英語教材中的中國文化的配置研究及啟示
文教資料(2022年1期)2022-04-08 22:18:22
法律解釋與自然法
法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讓人死亡的法律
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
“互助獻血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑
我有我語言
國外優(yōu)秀英語教材詞匯和語法的布局、復(fù)現(xiàn)及練習(xí)方式
讓法律做主
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:27
黄梅县| 武安市| 枝江市| 高唐县| 汤原县| 凤庆县| 胶州市| 固原市| 元氏县| 珲春市| 密云县| 灵璧县| 博爱县| 红安县| 中牟县| 昌乐县| 吉安县| 公安县| 威海市| 林甸县| 新乐市| 广宁县| 日照市| 清河县| 安西县| 丹寨县| 林口县| 定边县| 大悟县| 红桥区| 平邑县| 西吉县| 平乡县| 六安市| 柳江县| 铁岭市| 会昌县| 常宁市| 永顺县| 中西区| 马关县|