樸美玉
【摘要】漢語國際推廣戰(zhàn)略是國家發(fā)展戰(zhàn)略的一部分,也是國家語言規(guī)劃的重要組成部分。在語言多樣性的大背景下,面向周邊國家的漢語國際推廣戰(zhàn)略應(yīng)符合周邊國家語言規(guī)劃的現(xiàn)狀,漢語推廣應(yīng)建立在深入了解周邊國家語言規(guī)劃的基礎(chǔ)之上。
【關(guān)鍵詞】周邊國家語言規(guī)劃漢語國際推廣戰(zhàn)略
語言推廣是一個國家增強(qiáng)“軟實力”的重要途徑,世界發(fā)達(dá)國家紛紛將推廣本國語言納入國家發(fā)展戰(zhàn)略的總體框架,設(shè)立專門機(jī)構(gòu),推廣本國語言和文化。改革開放以來,中國在國際社會上的影響力不斷提升,漢語的語言聲望也隨之提高,“漢語熱”在全球范圍內(nèi)逐漸升溫。為了順應(yīng)這一時代潮流,中國于2005年7月正式啟動漢語國際推廣戰(zhàn)略,在世界范圍內(nèi)傳播漢語和中國文化。隨著漢語國際推廣工作的深入,漢語國際推廣戰(zhàn)略的地區(qū)性問題日益凸顯,尤其是面向周邊國家的漢語推廣戰(zhàn)略,因其涉及到國家的安全和穩(wěn)定問題,受到了廣泛的關(guān)注。鄭定歐認(rèn)為漢語國際推廣重在“交流”,要做到“知己知彼”。①漢語國際推廣戰(zhàn)略是國家發(fā)展戰(zhàn)略的一部分,也是國家語言規(guī)劃的一部分,面向周邊國家的漢語推廣應(yīng)建立在深入了解周邊國家語言規(guī)劃的基礎(chǔ)之上。
周邊國家的語言規(guī)劃與漢語的聲望和地位
語言規(guī)劃的概念界定。語言規(guī)劃是指“為了改變某一語言社區(qū)的語言行為,而從事的所有有意識的嘗試活動。語言學(xué)家豪根認(rèn)為,從提出一個新術(shù)語到推行一種新語言都可以納入語言規(guī)劃之中?!雹谡Z言規(guī)劃包括語言本體規(guī)劃、語言地位規(guī)劃、語言聲望規(guī)劃和語言習(xí)得規(guī)劃。語言本體規(guī)劃是指語言內(nèi)部機(jī)制的規(guī)劃;語言地位規(guī)劃是指為某種語言配置新的社會功能,如官方語言、國家通用語言、國際通用語言、教育語言等;語言聲望規(guī)劃是為某一種語言營造一種有利的心理環(huán)境,并以此增強(qiáng)該語言的社會聲望,語言聲望規(guī)劃是制定語言地位規(guī)劃的基礎(chǔ);語言習(xí)得規(guī)劃是指語言學(xué)習(xí)、語言普及方面的規(guī)劃。當(dāng)今世界,越來越多的國家選擇使用雙語或多語,以適應(yīng)社會發(fā)展和國際交流的需要,一個國家的語言規(guī)劃直接影響著以該國為對象的語言推廣工作的成效。
周邊國家的語言規(guī)劃與漢語的聲望和地位。自古以來,周邊國家與中國的聯(lián)系一直較為密切。但是,由于周邊國家的民族構(gòu)成、政體更替、語言使用等情況各有不同,漢語在周邊國家的聲望和地位也不盡相同。
任何一個國家都會針對本國的語言使用現(xiàn)狀,制訂符合本國社會發(fā)展的語言規(guī)劃,周邊國家也不例外,而且這種規(guī)劃呈現(xiàn)出層次性特征。南亞和東南亞的很多國家曾經(jīng)受到英國、法國等國的殖民統(tǒng)治,印度、巴基斯坦、孟加拉國、緬甸、新加坡等國曾經(jīng)受到英國的殖民統(tǒng)治,而柬埔寨、老撾等國曾經(jīng)屬于法屬殖民地。在遭受殖民統(tǒng)治的時期,這些國家被迫使用英語、法語等殖民國家的語言。以老撾為例,從十九世紀(jì)末開始,由于先后受到法國和美國的侵略,法語和英語一度作為官方語言,直到1975年老撾人民民主共和國成立后,才確立標(biāo)準(zhǔn)老撾語的官方語言地位。這些國家獨立后,雖然恢復(fù)使用本國主體民族的語言,但歷史的印跡不易抹去,英語、法語等語言在當(dāng)?shù)氐纳鐣幕钪?,依然發(fā)揮著重要的交際功能,新加坡、印度等國就將英語列為本國的官方語言之一。值得一提的是,新加坡、印度等多民族國家還推行多語并行的語言政策。在新加坡,華語是四大官方語言之一,影響力僅次于英語;在印度,英語與其它十八種主要語言一起,成為印度的眾多官方語言之一。
在馬來西亞、泰國、印度尼西亞、菲律賓等華裔人口較多的國家,華語的地位非常獨特。在這些國家里,華語屬于影響較大的非主流語言,雖然未能取得官方語言的地位,但在華人社區(qū)中使用較為普遍,大部分東南亞國家對華語在社區(qū)中的使用持開放的態(tài)度,有些國家還將華語納入國家的教育體制之中。
日本、韓國、越南等屬于漢文化圈的國家自古就有使用漢字的傳統(tǒng),漢字與漢字詞至今都是這些國家語言系統(tǒng)的重要組成部分。在漫長的社會發(fā)展進(jìn)程中,隨著這些國家綜合國力的增強(qiáng),漢字和漢語的地位幾經(jīng)起落,但漢語對這些國家語言的影響始終根深蒂固。以韓國為例,韓國曾經(jīng)推行語言“醇化”運動,施行“去漢字”的政策,但由于漢字詞占有本國詞匯系統(tǒng)的三分之一以上,政府不得不重新承認(rèn)漢字的地位。近二十年來,中韓兩國的經(jīng)濟(jì)文化交流日益頻繁,漢語在韓國逐漸替代日語,成為僅次于英語的外語。
在周邊國家的語言規(guī)劃中,中亞各國和蒙古國深受俄語的影響,其中最富有政治性的是哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦等獨聯(lián)體國家的語言規(guī)劃。獨立以前,俄語是前蘇聯(lián)的官方語言,也是族際交流語言。獨立以后,除俄羅斯之外的其他國家,都大力發(fā)展本國主體民族的語言,紛紛確立了主體民族語言的官方地位,但在對待俄語的態(tài)度上有所不同。俄語在這些國家的地位,不僅影響著國內(nèi)各民族之間的關(guān)系,也影響著國家與俄羅斯的關(guān)系。由于長期以來形成的語言格局,主體民族語言使用的實際情況與其官方地位不符,作為國家政策的語言規(guī)劃常常陷入尷尬的境地。長遠(yuǎn)來看,多語言政策不失為解決語言問題的有效途徑。以哈薩克斯坦為例,在最近的一次語言規(guī)劃中,政府提出了“三位一體的語言政策,以哈薩克語為國語,俄語為族際交流語言,英語為進(jìn)入全球經(jīng)濟(jì)一體化的語言”。③俄羅斯將推廣俄語提升到國家外交戰(zhàn)略的層次,在外交部設(shè)立俄羅斯國際科學(xué)文化合作中心,大力推廣俄語和俄羅斯文化。由此可知,獨聯(lián)體國家尤其是俄羅斯以外的中亞國家,其語言使用狀況錯綜復(fù)雜,各個國家尚未形成穩(wěn)定的語言格局。因此,這些國家雖然意識到漢語的發(fā)展?jié)摿徒?jīng)濟(jì)價值,還無暇把漢語納入外語習(xí)得規(guī)劃。
面向周邊國家的漢語國際推廣戰(zhàn)略
從周邊國家的語言規(guī)劃分析可知,漢語在周邊國家的聲望和地位具有層次性,漢語國際推廣應(yīng)符合周邊國家語言規(guī)劃的實際。從漢語在這些國家發(fā)揮的社會功能上看,可以分為華裔社區(qū)的社區(qū)語言(包括新加坡的華語)、漢文化圈國家的歷史文化固有語言以及現(xiàn)代語言規(guī)劃中的第二外國語、獨聯(lián)體國家和原殖民地國家的第二外國語等三個層次。
漢語國際推廣戰(zhàn)略的層次性。新加坡、印度尼西亞、泰國、馬來西亞、菲律賓等國家的華語社區(qū)規(guī)模較大,歷史悠久,華語用于日常生活、學(xué)校教育、社會工作等各個領(lǐng)域,具有較強(qiáng)的社會功能。面向這些國家的漢語國際推廣特別要關(guān)注語言本體的規(guī)劃。由于社會環(huán)境的不同,海外的華語作為漢語的一種變體,與中國境內(nèi)的漢語存在著一定的差異,研究語言變體之間的差異,編纂工具書,消除語言隔閡,應(yīng)成為面向這些國家華語社區(qū)的主要任務(wù)。
漢文化圈國家對漢語和中國文化的認(rèn)同由來已久,面向這些國家的漢語傳播古已有之。日本、韓國等國長期使用單一民族語言,還致力于向全世界推廣本國語言,民族語言意識較強(qiáng),也非常關(guān)注其他國家的語言政策,包括漢語國際推廣。因此,面向這些國家的漢語推廣,應(yīng)強(qiáng)調(diào)漢語傳播的歷史淵源,要以開放的心態(tài),充分肯定漢語固有成分在這些國家語言體系中個性化的發(fā)展,并在此基礎(chǔ)上推廣現(xiàn)代漢語所承載的全新的文化價值和經(jīng)濟(jì)價值。
對于那些由于政治和軍事原因,受到俄語、法語、英語等語言影響的國家,首先要厘清多種語言在這些國家形成的格局,把握多語言規(guī)劃的發(fā)展趨勢,并以設(shè)在境外的孔子學(xué)院和境內(nèi)的多元文化體驗基地為依托,推廣漢語作為多民族國家通用語的文化價值。
國內(nèi)雙語教育資源在漢語國際推廣工作中的作用。中國與周邊國家有著漫長的邊境線,而沿著邊境線,散落著30多個跨境民族,這些民族有的構(gòu)成周邊國家的主體民族,如朝鮮族、蒙古族是朝鮮、韓國、蒙古國的主體民族;有的構(gòu)成周邊國家的少數(shù)民族,如苗族、彝族等是老撾、緬甸、越南等國家的少數(shù)民族。自1955年以來,中國在少數(shù)民族地區(qū)實行雙語教育,在推廣普通話和保護(hù)少數(shù)民族語言方面,取得了令人矚目的成績。此外,中國還為雙語教育開發(fā)了豐富的教學(xué)資源,培養(yǎng)了大批雙語人才,積累了寶貴的經(jīng)驗。國家漢辦主任許琳曾在世界漢語大會上指出,漢語師資和教材是阻礙漢語國際推廣的兩大瓶頸。對此,在面向周邊國家的漢語推廣中,可以借鑒國內(nèi)雙語教學(xué)的經(jīng)驗,充分利用雙語教學(xué)已經(jīng)取得的成就,在較高的起點上發(fā)展?jié)h語國際推廣事業(yè)。
語言多樣性背景下的漢語國際推廣戰(zhàn)略
語言多樣性是全球化時代的特色,也是每個國家面臨的實際問題。一種語言代表著一個族群、一個國家或一個利益共同體,語言規(guī)劃的目的在于調(diào)節(jié)各種群體之間的關(guān)系,以保障國家的穩(wěn)定與安全。在歷史的長河中,周邊國家與中國建立過千絲萬縷的聯(lián)系,包括語言的傳播與交流;在崇尚多元文化的新時期,這種交流變得更加頻繁。漢語國際推廣重在交流,而交流是雙向的。因此,我們在推廣漢語的同時,也要了解和接受周邊國家的語言規(guī)劃,漢語的國際推廣戰(zhàn)略應(yīng)與周邊國家的多語言格局相吻合。只有當(dāng)漢語所體現(xiàn)的社會、文化和經(jīng)濟(jì)價值滿足周邊國家語言使用的需求時,漢語才能與周邊國家的其他語言共同發(fā)展。
(作者為中國社會科學(xué)院研究生院博士研究生、北京青年政治學(xué)院講師)
注釋
①鄭定歐:“漢語國際推廣三題”,《漢語學(xué)習(xí)》,2008年第3期,第90~97頁。
②周慶生:“國外語言規(guī)劃理論流派和思想”,《世界民族》,2005年第4期,第53~63頁。
③廖成梅:“中亞國家的語言政策論析”,《國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報》,2011年第6期,第101~104頁。