国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語新聞的語言特色及翻譯能力培養(yǎng)策略

2012-04-29 20:11:09李艷
科教導(dǎo)刊 2012年14期
關(guān)鍵詞:工作坊新聞報(bào)道詞匯

李艷

摘要英語新聞具有紀(jì)實(shí)性、大眾性和趣味性的特征。在對英語新聞的翻譯中,學(xué)生不僅可以擴(kuò)展視野,而且可以通過這一特殊類型文本的翻譯中掌握特定的翻譯技巧。本文從詞匯和篇章結(jié)構(gòu)兩個方面分析英語新聞的語言特色,并就翻譯能力的培養(yǎng)提出一些參考性建議。

關(guān)鍵詞英語新聞?wù)Z言特色翻譯能力

0 引言

英語新聞文體是指報(bào)紙、雜志、廣播電臺、電視臺等大眾傳播工具在消息報(bào)道和評論中使用的文體。按照傳播途徑可將英語新聞分為書面新聞報(bào)道和口頭新聞報(bào)道兩類。

1 英語新聞的語言特點(diǎn)

1.1 用詞的特點(diǎn)

英語新聞報(bào)道的遣詞簡潔、幽默、具有趣味性,為使各種文化層次的讀者都能理解并接受,常采用淺顯易懂的單詞。

1.1.1 新聞詞匯

在新聞報(bào)道中,常常使用一些簡潔、可讀性強(qiáng)、節(jié)奏感強(qiáng)的詞語代替日常詞匯。其中一些在被用于新聞報(bào)道中時,被賦予了與日常不同的特殊含義。

在表達(dá)“削減”,常使用“trim”來替代日常使用的“reduce”; 在表達(dá)“慶?!钡囊馑紩r,使用“mark”來替代 “celebrate”。再例如:ban = prohibit or forbid(禁止);bar = prevent(防止,阻止);bare = expose or reveal(暴露,揭露);blast = explode(爆炸);begin = commence(開始);bid = attempt(努力);bilk = cheat(欺騙)等。

1.1.2 創(chuàng)新詞匯

為在第一時間抓住讀者的眼球,“造詞就成為了英語報(bào)刊最常用的手段之一”。例如,computicket (computer + ticket);same-sex marriages(same + sex);moonscape (moon + scape);supercraf(super + craf);thumbsuck(thumb + suck);intermezzo(inter + mezzo);atobomb(atom + bomb)。有些詞匯長久地留存下來,比如VIP (very important person)。

1.1.3 變性詞匯

為了表達(dá)的簡潔順暢,同時為追求用法的與眾不同,動詞常被轉(zhuǎn)化為表示動作和狀態(tài)的名詞。例如,When the new system was implemented, there was some concern that some centers would game the system. “當(dāng)新體系建成時,有人擔(dān)心會有某些中心在這個體系上?;?動手腳?!逼渲忻~game作為動詞使用,表示“耍花招、玩花樣”,更為生動有趣并增強(qiáng)表達(dá)效果。

1.2 篇章結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)

1.2.1 句式特點(diǎn)

在英語新聞報(bào)道中,為敘述一種較復(fù)雜的事情或者說明事情的前因后果時,常擴(kuò)展定語成分、狀語成分等,將其延伸為定語從句、狀語從句或同位語從句。例如,“Whatever discrimination and uncertainty they may face, they would be legally married. ”Wolfson said of American couples going to Ontario to get married.。常使用“it”做句子主語,例如,“It is expected to bring strong winds to Fu Jian and Zhe Jiang provinces Wednesday.”。

1.2.2 文體結(jié)構(gòu)特點(diǎn)

新聞報(bào)道一般由標(biāo)題、導(dǎo)語和正文三部分組成。標(biāo)題起到吸引讀者的作用;導(dǎo)語概括全篇,通常根據(jù)信息傳播的需要圍繞“五個W”(when,where,who,what,why)和“一個 H”(how)展開;正文是新聞的主干部分。新聞結(jié)構(gòu)一般為 “倒金字塔體”,即按新聞事實(shí)的重要性,由要點(diǎn)到細(xì)節(jié)逐步擴(kuò)展。即把最重要的、最精彩的內(nèi)容放在文章的開頭,次要的放在其后,最不重要的放在最后。

2 翻譯能力培養(yǎng)策略

2.1 理論背景

在翻譯教學(xué)中,較為先進(jìn)的教學(xué)方法是翻譯工作坊,是一種“類似于某種翻譯中心的論壇,在該論壇上,兩個或兩個以上譯者聚集在一起從事翻譯活動”。具體到翻譯教學(xué),則是在教學(xué)過程中“不以傳統(tǒng)的方式傳授翻譯知識,而著重對在翻譯過程中如何閱讀、如何理解以及如何傳達(dá)思想進(jìn)行自由討論,它是一種反思性實(shí)踐的體驗(yàn)”。

2.2 存在的問題

我國傳統(tǒng)的本科翻譯教學(xué)以教師為中心,注重教師的講解,忽略學(xué)生的自主思考,是“改錯式”教學(xué)法。方法一般為:老師講解一個翻譯技巧及幾個例子;給出幾個練習(xí)當(dāng)堂完成;給出標(biāo)準(zhǔn)答案為學(xué)生改錯。這種教學(xué)方法雖然也將注意力轉(zhuǎn)移到了學(xué)生的自主實(shí)踐上,但教師只給出唯一的 “真理式”標(biāo)準(zhǔn)答案,因而禁錮了學(xué)生的思維,且有意無意地?zé)o視學(xué)生翻譯中的精彩之處,挫傷了學(xué)生的積極性和創(chuàng)造力。這種教學(xué)方法“將改錯作為教學(xué)手段,將教師提供的參考譯文作為翻譯課的終極目標(biāo),不符合真實(shí)情況下翻譯的本質(zhì)特點(diǎn),在一定程度上扼殺了學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的主動性與創(chuàng)造性”。

2.3 翻譯教學(xué)策略

翻譯工作坊教學(xué)的核心是以學(xué)生為中心,目的是訓(xùn)練翻譯技能,培養(yǎng)單獨(dú)或合作承接翻譯任務(wù)的能力。翻譯技能的訓(xùn)練以教師給出的某一觀念化的翻譯理論為指導(dǎo),讓學(xué)生在實(shí)踐中積累經(jīng)驗(yàn),了解新聞翻譯過程中的適用性原則,最終在實(shí)踐中熟練掌握新聞翻譯技能。教學(xué)過程可分為四步,第一將指導(dǎo)性的翻譯理論觀念化;第二,選擇有代表性的新聞文本;第三,選擇英英詞典;第四,分組合作翻譯。

3 結(jié)語

翻譯工作坊教學(xué)將理論與實(shí)踐緊密結(jié)合,注重實(shí)際翻譯技能的培養(yǎng)和訓(xùn)練。在對新聞的翻譯中,利用新聞材料擴(kuò)大對英美文化知識的掌握,培養(yǎng)并掌握一定的翻譯技巧和能力,提高對英語新聞報(bào)告的整體把握能力,從而實(shí)現(xiàn)對翻譯能力的培養(yǎng)和提高。

猜你喜歡
工作坊新聞報(bào)道詞匯
“中日跨境文化研究工作坊”八年記
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
淺析如何在新聞報(bào)道中彰顯以人為本
活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:10
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
羅雪芳名師工作坊:攜手共進(jìn),聚水成淵
第二屆“新革命史工作坊”會議綜述
“第七屆望道修辭學(xué)論壇暨‘修辭與語篇’學(xué)術(shù)前沿工作坊”述評
中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:36
深化“走轉(zhuǎn)改”在新聞報(bào)道中踐行群眾路線
新聞傳播(2015年21期)2015-07-18 11:14:22
如何讓新聞報(bào)道鮮活起來
新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
镇康县| 葫芦岛市| 德保县| 封丘县| 宁晋县| 游戏| 木兰县| 丹棱县| 荆门市| 临湘市| 汝城县| 台江县| 中阳县| 蛟河市| 安平县| 汉沽区| 沧州市| 巍山| 吐鲁番市| 石家庄市| 抚宁县| 德格县| 东辽县| 城固县| 雅江县| 溧阳市| 准格尔旗| 柳江县| 怀仁县| 黄梅县| 贡嘎县| 永泰县| 邓州市| 彭山县| 云林县| 绥中县| 夏邑县| 崇州市| 灵川县| 枝江市| 多伦县|