周再宇
本來是要做一個(gè)專題。
在這個(gè)專題中,《新營(yíng)銷》計(jì)劃采訪幾家有個(gè)性且人氣很高的國(guó)外官微,比如發(fā)布空氣質(zhì)量指數(shù)的美國(guó)駐華大使館官微、以第一人稱發(fā)布微博吸引了一眾geek的好奇號(hào)火星車官微,以及經(jīng)常發(fā)布隱晦雙關(guān)語(yǔ)評(píng)點(diǎn)中國(guó)時(shí)事被人又愛又恨稱之為“賤嘴賤舌中國(guó)通”的朝日新聞中文網(wǎng)官微等。
作為國(guó)外機(jī)構(gòu),通過微博吸引受眾,它們是如何看待這一切的?但是不幸的是,這些官微面對(duì)中國(guó)媒體,其謹(jǐn)慎遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出常人之想象,與其發(fā)布微博時(shí)的幽默風(fēng)趣、平易近人截然不同。
好奇號(hào)火星車官微面對(duì)采訪邀約選擇了沉默。
美國(guó)駐華大使館官微以官微不是獨(dú)立運(yùn)作為由,將《新營(yíng)銷》記者引至美國(guó)駐北京大使館新聞文化處,其網(wǎng)絡(luò)媒體助理張?zhí)旄杌貜?fù)了一封措辭非常客氣的拒訪信。
朝日新聞中文網(wǎng)中文事業(yè)部主編野島剛,則出人意料地接受了采訪邀約。隨后由于中日釣魚島領(lǐng)土之爭(zhēng),在此期間采訪朝日新聞官方微博的確不合時(shí)宜。然而,在一周內(nèi)沒有收到采訪確認(rèn)回復(fù)的情況下,《新營(yíng)銷》記者卻意外地收到了采訪確認(rèn)回復(fù)。
但是野島剛對(duì)于一些以他們的標(biāo)準(zhǔn)看起來比較“敏感”的問題,比如最初開微博時(shí)是否有所顧慮、是否為其官方微博確定了一個(gè)固定的風(fēng)格、內(nèi)容發(fā)布是否有一定的標(biāo)準(zhǔn)或限制、運(yùn)營(yíng)微博時(shí)遇到過哪些難題、朝日新聞每晚的“哦呀蘇咪”等,都謹(jǐn)慎地回避,并表示歉意。
與中國(guó)讀者面對(duì)面交流
《新營(yíng)銷》:朝日新聞社為什么要開微博?
野島剛:朝日新聞社從兩年前開始創(chuàng)辦中文電子周刊。這是因?yàn)槲铱紤]到中國(guó)是一個(gè)擁有13億人的巨大市場(chǎng),想代表朝日新聞社挑戰(zhàn)一下。但作為中文新聞?lì)I(lǐng)域的新加入者我們的知名度還不高,因此我們想找到一種高效的方法告知中國(guó)讀者。正好在那個(gè)時(shí)候中國(guó)的微博用戶飛速增長(zhǎng),作為朝日新聞中文事業(yè)部的負(fù)責(zé)人,我感到應(yīng)該趕上微博興起的潮流。微博的特點(diǎn)就是幾乎不需花費(fèi)成本、信息發(fā)布簡(jiǎn)便且容易傳播給廣大讀者。目前(截至9月18日)朝日新聞社的官方微博,在騰訊有68萬粉絲,在新浪有12萬名粉絲。因此我覺得當(dāng)初“微博會(huì)給我們帶來巨大的知名度”的判斷是正確的。
《新營(yíng)銷》:有多少人參與運(yùn)營(yíng)?
野島剛:包括我在內(nèi),現(xiàn)有數(shù)位日本主編以及包括翻譯在內(nèi)的數(shù)名中國(guó)員工交替負(fù)責(zé)運(yùn)營(yíng)。
《新營(yíng)銷》:運(yùn)營(yíng)方針是什么?
野島剛:我們的微博和新聞網(wǎng)站朝日中文網(wǎng)加強(qiáng)鏈接。朝日新聞中文網(wǎng)于今年4月下旬正式建立。為了讓更多的中國(guó)朋友去看中文網(wǎng)的新聞,我們?cè)谖⒉┲袝?huì)介紹中文網(wǎng)新聞的一部分,努力吸引微博的讀者也去瀏覽中文網(wǎng)。由于注重微博宣傳,訪問中文網(wǎng)的人數(shù)比以前增加了,這正體現(xiàn)了微博的重要性。因此我們加強(qiáng)了微博的發(fā)信力度。
《新營(yíng)銷》:選取內(nèi)容的標(biāo)準(zhǔn)是什么?
野島剛:我們遵循的大的基準(zhǔn)有兩條。首先是“中國(guó)讀者感興趣的新聞”,其次是“作為日本人希望中國(guó)讀者了解的新聞”。比如日中關(guān)系和一些中國(guó)國(guó)內(nèi)問題,我想中國(guó)讀者一定是非常關(guān)心的。但不僅于此,一些發(fā)生在日本的有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)的重要新聞我們也會(huì)以速報(bào)的形式迅速在微博上宣傳?;蛘哂行┬侣勚袊?guó)的部分讀者可能沒什么興趣,但對(duì)于日本社會(huì)卻有著重大的意義。對(duì)于這些內(nèi)容,我們也會(huì)及時(shí)地翻譯成中文,讓包括中國(guó)在內(nèi)的所有華語(yǔ)圈的讀者有所了解。我想這也是中文網(wǎng)應(yīng)該發(fā)揮的作用。
《新營(yíng)銷》:在運(yùn)營(yíng)中遇到了哪些問題?
野島剛:目前為止我們沒有遇到過特別大的困難,運(yùn)營(yíng)得很順利。我們?cè)谙硎芪⒉┍憷耐瑫r(shí)發(fā)布信息。
《新營(yíng)銷》:對(duì)于朝日新聞來說,微博有著怎樣的意義?
野島剛:這在前面的問題中我已經(jīng)回答過了。不過在這里我要再補(bǔ)充一下:作為日本的媒體,通過微博發(fā)布信息應(yīng)該起到加深日中相互理解的作用。我們通過微博將大量的日本新聞?wù)_地傳達(dá)給中國(guó)讀者,也通過微博從日本人的視角報(bào)道中國(guó)新聞。我想這些行為對(duì)于日中兩國(guó)人民的相互理解是非常有意義的。如果朝日新聞通過微博和中文網(wǎng)促進(jìn)了彼此的相互理解,將是值得稱道的事情。
《新營(yíng)銷》:朝日新聞的微博親近讀者,也很幽默,很受網(wǎng)友歡迎。你們是怎樣做到的呢?
野島剛:我認(rèn)為,中國(guó)網(wǎng)民喜歡面對(duì)面交流。特別是在微博上這樣的傾向很明顯。因此,我們努力親切地回答問題,對(duì)于網(wǎng)友的評(píng)論也做出回應(yīng)。如果因?yàn)檫@樣的努力讓朝日新聞社在中國(guó)網(wǎng)友中有了“坦率,親切”的好評(píng)的話,這一點(diǎn)很值得高興。我們微博的內(nèi)容,新聞部分全部來自《朝日新聞》的報(bào)道,不過評(píng)語(yǔ)不一定完全代表朝日新聞社的立場(chǎng)。其中有我個(gè)人的一些意見和感想。關(guān)于這一點(diǎn),也請(qǐng)廣大讀者朋友諒解。其他日本媒體也運(yùn)營(yíng)中文微博,不過都沒有朝日新聞社開始得早。我們花了很多時(shí)間摸索如何在微博上和讀者朋友進(jìn)行交流,因此也許比其他日本媒體更習(xí)慣了些吧。