摘 要:在閩南語(yǔ)中有和“把”字句相對(duì)應(yīng)的“ka7”字句,但是“ka7”字句和“把”字句在句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義語(yǔ)用方面卻不盡相同。本文針對(duì)母語(yǔ)為閩南語(yǔ)的學(xué)生,找出他們?cè)趯W(xué)習(xí)普通話“把”字句的偏誤發(fā)生原因,并提出相對(duì)應(yīng)的教學(xué)方法與策略。
關(guān)鍵詞:“把”字句偏誤分析教學(xué)策略
普通話中的“把”字句是一個(gè)有著特殊語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義語(yǔ)用的句式,長(zhǎng)久以來(lái)很多語(yǔ)言學(xué)家對(duì)“把”字句有著深入的研究與討論。筆者以閩南語(yǔ)為第一語(yǔ)言,從小習(xí)于臺(tái)灣閩南語(yǔ)的環(huán)境,及至5歲入幼兒園始學(xué)普通話,在校使用普通話,在家使用閩南語(yǔ)與家人溝通,可稱成長(zhǎng)于雙語(yǔ)環(huán)境,因而想到閩南語(yǔ)也有和普通話“把”字句相對(duì)應(yīng)的句法形式,就是“ka7”字句。本文針對(duì)以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)“把”字句時(shí)出現(xiàn)的偏誤原因進(jìn)行探討,并從語(yǔ)法、語(yǔ)義方面予以解釋,并提出了相對(duì)應(yīng)的“把”字句的教學(xué)方法與策略。
一、名詞定義
(一)普通話的定義
普通話是現(xiàn)代漢民族的共同語(yǔ),也就是現(xiàn)代漢民族交際中全體成員共同使用的語(yǔ)言,也是狹義上的現(xiàn)代漢語(yǔ)。1955年“全國(guó)文字改革會(huì)議”和“現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問題學(xué)術(shù)會(huì)議”通過(guò)的“普通話”的定義為:“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范的現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)”。這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)包括了語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法,說(shuō)明了普通話和其他地區(qū)方言的差別就在于語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)方面。
(二)“閩南語(yǔ)”的界定與介紹
閩南語(yǔ),或稱閩南話,是指中國(guó)七大方言區(qū)中[1](P63)閩南地區(qū)所使用的方言,是閩方言中使用人數(shù)最多、通行范圍最廣的一種。世界上使用閩方言者分布的地區(qū),除了福建省、海南島和臺(tái)灣之外,還有東南亞的新加坡、印度尼西亞、馬來(lái)西亞、泰國(guó)、越南、菲律賓、文萊等國(guó)。
本文所稱“閩南語(yǔ)”是專指住在臺(tái)灣地區(qū)的人們所使用的“臺(tái)灣閩南語(yǔ)”。臺(tái)灣地區(qū)由于早期有大量來(lái)自大陸的移民,目前約有占全省四分之三的人說(shuō)閩南語(yǔ),其余四分之一的人則說(shuō)客家方言與高山族原住居民語(yǔ)言。
臺(tái)灣人民使用的閩南語(yǔ)依其居住地分有“泉州腔”(晉室南遷,漢人入閩,帶入的上古音)和“漳州腔”(唐朝兩次入閩平亂,帶入的中古音)兩種口音。閩南方言在讀音方面存在著文(讀書音)、白(口語(yǔ)音)異讀的現(xiàn)象[1](P110),在詞匯方面則是有大批的方言詞。
閩南語(yǔ)發(fā)音上最大的特色是有“八聲七調(diào)”[1](P110~111),再加上“變調(diào)”。本文所述的“ka7”介詞中的7就是指其發(fā)音的音調(diào),閩南語(yǔ)的第七調(diào)是中平調(diào),仄聲。本文中的例句引用“教育部臺(tái)灣閩南語(yǔ)字頻統(tǒng)計(jì)”中的句子,搜尋字詞使用的是“Ka(1211)”,“1211”是指其調(diào)值。除了讀音和詞匯之外,閩南語(yǔ)的語(yǔ)法方面也受近代漢語(yǔ)的影響。
在臺(tái)灣閩南語(yǔ)的書寫方式還沒有統(tǒng)一的規(guī)定時(shí),大部分人習(xí)慣于使用漢字來(lái)書寫閩南語(yǔ),有些人選擇使用羅馬拼音(表音文字)來(lái)書寫,也有漢字與羅馬拼音并用的情形,主要原因是有些閩南語(yǔ)并無(wú)與之相對(duì)應(yīng)的適當(dāng)?shù)臐h字。本文所提及的“ka7”就是一例,因?yàn)樗胁煌臉?biāo)志作用,分別對(duì)應(yīng)到不同的漢字,因此無(wú)法以單一的漢字來(lái)表達(dá),而是以羅馬拼音的方式來(lái)呈現(xiàn)。
(三)“ka7”字句的界定
由于閩南語(yǔ)屬于口語(yǔ)的方言,因此有些方言詞并無(wú)與之相對(duì)應(yīng)的漢字可供對(duì)譯,在目前已出版的閩南語(yǔ)書籍中,常可以發(fā)現(xiàn)同音字會(huì)出現(xiàn)不同的漢字翻譯。以“把”字句中的“把”為例,目前可以找到的對(duì)應(yīng)漢字有:“甲”“共”“合”“該”“助”“給”“咬”等,也有采取拼音形式,如:“ka”“ka7”等。本文除了第三節(jié)文獻(xiàn)綜述所引述的句子依原作者之用詞之外,其余源自“教育部臺(tái)灣閩南語(yǔ)字頻統(tǒng)計(jì)”的語(yǔ)料庫(kù)的句子,皆統(tǒng)一以“ka7”來(lái)取代。
二、臺(tái)灣地區(qū)對(duì)閩南語(yǔ)“ka7”字句的研究綜述
(一)馬重奇(2002)認(rèn)為:在處置句中,閩南方言有類似“把”字句的句式,是以“共”(ka7)和“將”代替“把”,即一般的“主+動(dòng)+賓”句子變成“主+共(將)+賓+謂”的句式。
1.甲+共(將)+乙+謂詞性短語(yǔ)(句中的“甲”為主語(yǔ),“乙”為介詞賓語(yǔ))
(1)叫伊 共 嬰仔 抱 去。(閩南方言)
叫她 把 嬰兒 抱 走。(詞義對(duì)譯)
叫她把孩子抱走。(普通話)
(2)你 共 或 碗 飯 撫 我 吃 咧。(閩南方言)
你 把 那 碗 飯 給 我 吃 啦。(詞義對(duì)譯)
你把那碗飯給我吃吧?。ㄆ胀ㄔ挘?/p>
2.“(甲)+乙+共(合、甲)+代詞+謂詞”或“乙+(甲)+共(合、甲)+代詞+謂詞”(句中的“甲”為主語(yǔ),“乙”為介詞賓語(yǔ))
(3)門 合伊關(guān) 起來(lái)。(閩南方言)
門 把它關(guān) 起來(lái)。(詞義對(duì)譯)
把門關(guān)起來(lái)。(普通話)
(3)a.你門合伊關(guān) 起來(lái)。(閩南方言)
你門把它關(guān)起來(lái)。(詞義對(duì)譯)
你把門關(guān)起來(lái)。(普通話)
(3)b.門你 合伊關(guān) 起來(lái)。(閩南方言)
門你 把它關(guān) 起來(lái)。(詞義對(duì)譯)
你把門關(guān)起來(lái)。(普通話)
(4)飯 歸 碗合 我 食 食 落 去。(閩南方言)
飯 整 碗 把/給 我 吃 吃 下 去。(詞義對(duì)譯)
把整碗飯都吃下去。(普通話)
這種處置句里,“共/合/甲+伊”是此類句子的主要標(biāo)志。“代詞”使用第三人稱代詞“伊”的情況居多;某些場(chǎng)合里用第一、第二人稱代詞或不定人稱代詞“儂”。
例(4)中,“我”和形式主語(yǔ)“飯”毫無(wú)關(guān)系,但從施受意義上講,甲(此處省略)是發(fā)出動(dòng)作的行為者,是表示“主語(yǔ)”,而乙被視為前置賓語(yǔ)。
(二)曹茜蕾(2006)在文中將漢語(yǔ)方言的賓語(yǔ)標(biāo)志結(jié)構(gòu)分為五種,其中出現(xiàn)在閩南語(yǔ)中的有三種。
1.一般處置式
(NP主語(yǔ))– [標(biāo)記賓語(yǔ)標(biāo)記+NP直接賓語(yǔ)]-動(dòng)詞短語(yǔ)
(5)啊汝 共 汝 的 氣 力 攏 用 去 啊。(閩南方言)
你把 你 的 力 氣 都 用 走 了。(詞義對(duì)譯)
你把力氣全用光了。(普通話)
2.賓語(yǔ)放在句首且賓語(yǔ)標(biāo)記引出復(fù)指代詞的處置式
(NP直接賓語(yǔ))– [標(biāo)記賓語(yǔ)標(biāo)記+代詞]-動(dòng)詞短語(yǔ)
(6)門共 伊 關(guān)起來(lái)。(閩南方言)
門把 它 關(guān)起來(lái)。(詞義對(duì)譯)
把門關(guān)上。(普通話)
3.有兩個(gè)賓語(yǔ)標(biāo)記的混和型處置式
(NP主語(yǔ))-[標(biāo)記賓語(yǔ)標(biāo)記+NP直接賓語(yǔ)]-ka7賓語(yǔ)標(biāo)記-代詞-動(dòng)詞短語(yǔ)
(7)將門共伊關(guān)起來(lái)。(閩南方言)
將門把它關(guān)起來(lái)。(詞義對(duì)譯)
把門關(guān)上。(普通話)
(三)邱湘云(2006)認(rèn)為,閩南語(yǔ)處置句不能稱之為“把”字句,因?yàn)殚}南語(yǔ)方言中并未用介詞“把”引進(jìn)處置的對(duì)象,而是用“ka”為處置標(biāo)記。閩南語(yǔ)的處置句是以處置標(biāo)記“ka”來(lái)引出受事賓語(yǔ),并且將其置于動(dòng)詞之前,使其成為句子的焦點(diǎn)。
1.主語(yǔ)+ka+受事賓語(yǔ)+動(dòng)詞短語(yǔ)
(8)伊ka 杯仔 杠破去。(閩南方言)
他把 杯子 敲破掉。(詞義對(duì)譯)
他把杯子敲破了。(普通話)
受事賓語(yǔ)可提到主語(yǔ)前面,再以代名詞“伊”填補(bǔ)原來(lái)的位置,并復(fù)指前面的賓語(yǔ)。
2.受事賓語(yǔ)+(主語(yǔ))+ka+伊+動(dòng)詞短語(yǔ)
(9)這 些錢你 ka 伊收起來(lái)。(閩南方言)
這 些錢你 把 它收起來(lái)。(詞義對(duì)譯)
你把這些錢收起來(lái)。(普通話)
除此之外,當(dāng)閩南語(yǔ)句中的處置對(duì)象和被動(dòng)者為同一物體時(shí),還有一種特殊的“被動(dòng)-處置”融合句,也就是在一個(gè)句子之中同時(shí)出現(xiàn)被動(dòng)句與處置句的特殊句型。例如:
(10)那尾魚仔予貓仔ka伊食去矣。(閩南方言)
那尾魚 被貓 把 它吃掉了。(詞義對(duì)譯)
那條魚被貓給吃了。(普通話)
(四)解正明(2006)認(rèn)為,“把”字句動(dòng)詞后的賓語(yǔ)存在著三種不同等級(jí):復(fù)指賓語(yǔ)、保留賓語(yǔ)和零形式賓語(yǔ)。這三種賓語(yǔ)都出現(xiàn)在閩南語(yǔ)中。例如:
(11)許 本 冊(cè) 該 伊 買 來(lái)。(閩南方言)(“伊”是復(fù)指賓語(yǔ),“該”即“ka7”)
那 本 書 把 它 買 來(lái)。(詞義對(duì)譯)
把那本書買來(lái)。(普通話)
(12)我 該 蘋果 食 一半。(閩南方言)(“一半”是保留賓語(yǔ))
我把蘋果 吃一半。(詞義對(duì)譯)
我把蘋果吃掉一半。(普通話)
(13)該伊請(qǐng)來(lái)。(閩南方言)(零形式賓語(yǔ))
把他請(qǐng)來(lái)。(詞義對(duì)譯)/(普通話)
(五)洪宏元(2009)指出在相同語(yǔ)序之下,閩南語(yǔ)的處置句和被動(dòng)句會(huì)因?yàn)榻樵~的不同而有相反的意思。例如:
(14)我 共伊 拍/罵/創(chuàng)治。(閩南方言)
我 把他 打/罵/整。(詞義對(duì)譯)
我 打/罵/整 他。(普通話)
(14)a.*我把他打/罵/整。(普通話“把”字句)
(14)b.我 予 伊 拍/罵/創(chuàng)治。(閩南方言)
我 被 他 打/罵/整。(詞義對(duì)譯)
我 被他打/罵/整。(普通話)
(六)洪素真(1995)和曹逢甫(2005)都指出臺(tái)灣閩南語(yǔ)的“ka7”為多功能詞,其句法功能有:來(lái)源標(biāo)志(source marker)、標(biāo)的標(biāo)志(goal marker)、受事標(biāo)志(patient marker)和受惠標(biāo)志(benefit marker)四種,其中只有受事標(biāo)志用法與“把”字句的處置用法相同。洪素真(1995)又根據(jù)語(yǔ)義和句法上的不同,再將ka7的句法功能簡(jiǎn)化為:對(duì)象標(biāo)志、處置標(biāo)志和受惠標(biāo)志(主要發(fā)生在某人由于某種行為而得到利益的句子)三種,并進(jìn)而用對(duì)象標(biāo)志來(lái)概括來(lái)源(主要發(fā)生在交易實(shí)體由間接賓語(yǔ)移至主語(yǔ)的句子)、標(biāo)的標(biāo)志(主要發(fā)生在講話的人向聽話的人發(fā)出溝通動(dòng)詞的句子)和受事標(biāo)志。本文采取目前為大多數(shù)學(xué)者所公認(rèn)的四種標(biāo)志的說(shuō)法,即:
1.來(lái)源標(biāo)志(相對(duì)應(yīng)普通話介詞為“向”)。例如:
(15)他 ka7我罰六百元。(閩南方言)
他 向 我罰六百元。(詞義對(duì)譯)
他罰我六百元。(普通話)
2.標(biāo)的標(biāo)志(相對(duì)應(yīng)普通話介詞為“跟、向、對(duì)”)。例如:
(16)老師 ka7我回答一個(gè)問題。(閩南方言)
老師 向我回答一個(gè)問題。(詞義對(duì)譯)
老師回答我一個(gè)問題。(普通話)
3.受事標(biāo)志(相對(duì)應(yīng)普通話介詞為“把”)。例如:
(17)*蚊子 ka7我叮。(閩南方言)
蚊子 把 我叮。(詞義對(duì)譯)
蚊子叮我。(普通話)
4.受惠標(biāo)志(相對(duì)應(yīng)普通話介詞為“為、給、替”)。例如:
(18)媽媽 逐工 ka7我 洗衫。(閩南方言)
媽媽 每天 為 我 洗衣服。(詞義對(duì)譯)/(普通話)
在一般情況下,“把”字句的動(dòng)詞不能是光桿動(dòng)詞。上述例(14)a及例(17)的“ka7”字句處置標(biāo)志用法在普通話的“把”字句中并不存在,這是屬于閩南語(yǔ)處置標(biāo)志的特殊形式。
三、以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生的“把”字句偏誤原因探討
由于“把”字句在句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用方面的獨(dú)特性,我們很難在世界上其他語(yǔ)言的語(yǔ)法中找到與之相對(duì)應(yīng)的句法,所以一般留學(xué)生在學(xué)習(xí)“把”字句時(shí)發(fā)生的偏誤多為語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤,例如“誤加[2](P5)”(不該用“把”字句卻用“把”字句),或“遺漏[2](P1)”(該用“把”字句而不用“把”字句)的情形。相對(duì)之下,由于閩南語(yǔ)的“ka7”介詞本身就具有處置意義,以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生對(duì)于這種處置句特殊用法并不陌生,因此學(xué)習(xí)普通話的“把”字句不是難題,偏誤的發(fā)生反而是由于母語(yǔ)(閩南語(yǔ))負(fù)遷移而導(dǎo)致的。主要原因就是閩南語(yǔ)的“ka7”介詞本身同時(shí)具有四種不同的標(biāo)志作用,以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生很容易在學(xué)習(xí)“把”字句時(shí)對(duì)這四種標(biāo)志混淆或混用,從而產(chǎn)生“誤代[2](P7)”介詞的情況。郭秀分(2002)統(tǒng)計(jì)了67位臺(tái)灣國(guó)小三年級(jí)的學(xué)童的作文受閩南語(yǔ)影響的分析結(jié)果顯示,受到閩南語(yǔ)“給……V”句型影響的比例占總數(shù)的22.97%,在受影響的句型序位中排第三位。
表1:三年級(jí)學(xué)童作文受閩南語(yǔ)影響之內(nèi)容層面總次數(shù)表與百分比[3]
作文受影響項(xiàng)目 小計(jì) 總百分比% 總序位
層面 類目 次數(shù) 百分比% 序位
詞匯 詞匯完全不同 49 43.36 2 14.41 4
詞匯倒置 4 3.54 3 1.18 9
詞匯相似 60 53.10 1 17.65 2
小計(jì) 113 100.00 33.24 (2)
句型 國(guó)語(yǔ)受“給……V”的閩南語(yǔ)句型之影響 34 22.97 3 10.00 6
國(guó)語(yǔ)受“有”字句的閩南語(yǔ)句型之影響 49 33.11 2 14.41 4
國(guó)語(yǔ)受“在”字句的閩南語(yǔ)句型之影響 54 36.49 1 15.88 3
國(guó)語(yǔ)受“V+說(shuō)”的閩南語(yǔ)句型之影響 9 6.08 4 2.65 8
雙重被動(dòng) 2 1.35 5 0.59 10
小計(jì) 148 100.00 43.53 (1)
連接詞的使用 連接詞的使用受閩南語(yǔ)之影響 18 5.29 (4)7
其他 61 17.94 (3)1
合計(jì) 340 100.0
注:表中(1)、(2)、(3)、(4)表示三年級(jí)學(xué)童作文受閩南語(yǔ)影響的層面排序。
胡倩華指出:“針對(duì)國(guó)中作文方言成分偏誤進(jìn)行整理與分析,發(fā)現(xiàn)方言語(yǔ)法對(duì)學(xué)生作文的影響大于方言詞語(yǔ)的影響”[4](P136)。其中的“給”字句的接受度只有9%,也就是受到閩南語(yǔ)的“給”(Ka7)字的影響,有占91%的句子是屬于濫用或誤代“給”字的情形。
表2:“給”字句接受度[4]
句型 文句接受度:接受(%) 文句接受度:不接受(%)
給字句 9% 91%
對(duì)于閩南語(yǔ)為母語(yǔ)學(xué)生的“把”字句偏誤,我們就常見的偏誤情況進(jìn)行以下描寫分析:
(一)受惠標(biāo)志與受事標(biāo)志的混淆
一般最容易出現(xiàn)的偏誤就是以受惠標(biāo)志的介詞“給”取代受事標(biāo)志的介詞“把”。例如小學(xué)生向老師告狀時(shí)最常說(shuō)的一句話:
(19)*老師,他給我打。(普通話)
(19)a.老師,他把我給打了。(老師,他打我?。ㄆ胀ㄔ挘?/p>
從語(yǔ)用方面分析,在“ka7”介詞的四種標(biāo)志中:在“ka7”作為來(lái)源標(biāo)志時(shí),主要發(fā)生在交易實(shí)體由間接賓語(yǔ)移至主語(yǔ)的句子;“ka7”作為標(biāo)的標(biāo)志時(shí),主要發(fā)生在講話的人向聽話的人發(fā)出溝通動(dòng)詞的句子;“ka7”作為受事標(biāo)志時(shí),主要發(fā)生在主事者對(duì)受事者做出某種動(dòng)作或處置的句子;“ka7”在作為受惠標(biāo)志時(shí),主要發(fā)生在某人由于某種行為而得到利益或受到威脅的句子[5](P7)。
我們發(fā)現(xiàn)“ka7”介詞在作為來(lái)源標(biāo)志和標(biāo)的標(biāo)志時(shí),其差異性一般能夠被清楚地分辨。因?yàn)樽鳛閬?lái)源標(biāo)志時(shí),會(huì)發(fā)生交易實(shí)體的轉(zhuǎn)移現(xiàn)象,而作為標(biāo)的標(biāo)志時(shí),是發(fā)生在兩者之間產(chǎn)生溝通的行為。但是作為受事標(biāo)志和受惠標(biāo)志時(shí),都是因?yàn)槟撤N行為而產(chǎn)生不同后果的句子,主要差別在于受事標(biāo)志是對(duì)受事者做出某種處置動(dòng)作而產(chǎn)生某種結(jié)果,而受惠標(biāo)志會(huì)讓受事者因?yàn)閯?dòng)作行為而得到某種利益或受到威脅或傷害。受事標(biāo)志與受惠標(biāo)志同樣是因?yàn)閯?dòng)作本身而引出結(jié)果,使得以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生容易產(chǎn)生混淆的情況,在該用“把”字句時(shí),卻使用了“ka7”的受惠標(biāo)志的相對(duì)介詞“給”。例如:
(20)ka7規(guī)班分四組到五組。(閩南方言)(《配合白話字教學(xué)的趣味活動(dòng)》,2002)
(20)a.*給 全班分四組到五組。(普通話)
(20)b. 把 全班分成四組到五組。(普通話)
(21)我 ka7牛牽出來(lái),就欲peh起lih騎。(閩南方言)(《飼牛囡仔普水雞仔度》,2007)
(21)a.*我 給 牛牽出來(lái),就要 爬上去騎。
(21)b. 我 把 牛牽出來(lái),就要爬上去騎。
(二)用“給”來(lái)概括“ka7”介詞的不同標(biāo)志
除了受惠標(biāo)志和受事標(biāo)志的容易混淆混用之外,另一個(gè)原因是:“給”/gěi/也是被用于對(duì)應(yīng)“ka7”/ka/的漢字之一,再加上兩者之間的語(yǔ)音近似,有些臺(tái)灣人在說(shuō)普通話時(shí)習(xí)慣于一概以“給”來(lái)取代“ka7”(一般人稱之為“臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)”),而不去分辨“ka7”介詞的不同標(biāo)志和不同語(yǔ)義。所以又有下列病句的發(fā)生:
1.標(biāo)的標(biāo)志“ka7”錯(cuò)用成“給”
(22)有的人是笑咪咪付錢ka7我說(shuō)多謝。(閩南方言)(《收費(fèi)員的心情》,2007)
(22)a.*有的人是笑咪咪付錢 給 我說(shuō)多謝。(普通話)
(22)b. 有的人是笑咪咪付錢 跟 我說(shuō)謝謝。(普通話)
2.來(lái)源標(biāo)志“ka7”錯(cuò)用成“給”
(23)落尾的時(shí),就去ka7阿伯借珍珠。(閩南方言)(《草山囡仔和烏金》,1993)
(23)a.*最后, 就去 給 阿伯借珍珠。(普通話)
(23)b. 最后, 就去 向 阿伯借珍珠。(普通話)
(三)受事標(biāo)志與來(lái)源標(biāo)志的混淆
曹逢甫指出:“Tsao(1994)提出受事標(biāo)志是由來(lái)源標(biāo)志所衍生出來(lái)的,而這種衍生主要是借由‘論旨角色的重新分析而達(dá)成的。論旨角色重新分析的語(yǔ)境是在接受動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)中,作為‘來(lái)源和‘標(biāo)的的論旨角色同時(shí)亦可分別為受事和主事。”[5]
上述觀點(diǎn)是基于來(lái)源標(biāo)志中的動(dòng)詞依實(shí)體移轉(zhuǎn)的方向有一類是屬于“雙向動(dòng)詞”。例如:
(24)警察罰我六百元。(閩南方言)(曹逢甫,2005:27)
(24)a.警察 ka7我罰六百元。(句中的“我”是來(lái)源對(duì)象)
警察 向 我罰了六百元。(詞義對(duì)譯)
警察罰了我六百元。(普通話)
(24)b.我hoo7警察 ka7我罰六百元。(閩南方言)(句中的“我”是標(biāo)的對(duì)象)
我 被 警察 把 我罰了六百元。(詞義對(duì)譯)
我被警察罰了六百元。(普通話)
例(24)中的“罰”是屬于雙向動(dòng)詞,“ka7”可以解釋為例(24)a中的來(lái)源標(biāo)志,也可以解釋為例(24)b中的受事標(biāo)志。當(dāng)我們對(duì)同一個(gè)句子可以有不同的詮釋時(shí),就會(huì)使學(xué)生在學(xué)習(xí)普通話“把”字句時(shí)出現(xiàn)選用錯(cuò)誤介詞的現(xiàn)象,或是任意混用的情況,于是在對(duì)“向”“把”無(wú)從正確分辨的情形之下,混淆情況就此發(fā)生了。
四、閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生的“把”字句教學(xué)方法
對(duì)于從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的教師來(lái)說(shuō),“把”字句教學(xué)是一個(gè)重點(diǎn),也是公認(rèn)的難點(diǎn),主要原因是外國(guó)學(xué)生對(duì)“把”字句特殊處置句式的生疏,進(jìn)而演變成下意識(shí)地形成對(duì)“把”字句的畏懼或排斥感,從而學(xué)不好“把”字句。對(duì)于閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),由于閩南語(yǔ)的“ka7”介詞本身就具有致使義的受事標(biāo)志,了解與使用“把”字句并不是難點(diǎn),而“ka7”介詞的其他標(biāo)志用法卻使學(xué)生產(chǎn)生學(xué)習(xí)偏誤。
我們既然找出了閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生在學(xué)習(xí)“把”字句時(shí)容易發(fā)生偏誤的原因,在教學(xué)過(guò)程中就要盡早讓學(xué)生樹立學(xué)好“把”字句的自信心,而不是在錯(cuò)誤發(fā)生之后才試圖去補(bǔ)救。在課堂教學(xué)中可以依據(jù)下列方法進(jìn)行:
(一)在教學(xué)之初,先對(duì)學(xué)生說(shuō)明“把”字句處置式的句法結(jié)構(gòu),以及語(yǔ)義語(yǔ)用方面的情況,要學(xué)生了解處置句會(huì)對(duì)受事賓語(yǔ)發(fā)生的影響與結(jié)果。
(二)提醒學(xué)生,閩南語(yǔ)的“ka7”字句也存在著和普通話“把”字句相同的處置式用法,并用閩南語(yǔ)例句再次說(shuō)明處置句的意義。
(三)對(duì)學(xué)生說(shuō)明閩南語(yǔ)的“ka7”字句除了處置式用法之外,“ka7”介詞其實(shí)一共有四種不同的標(biāo)志用法,并闡述四種標(biāo)志彼此之間的差異性,讓學(xué)生對(duì)“ka7”介詞不同的標(biāo)志相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)介詞有正確的認(rèn)識(shí),并能對(duì)不同的標(biāo)志句子做出正確的介詞反應(yīng)。例如:在講話人向聽話人發(fā)出溝通動(dòng)詞的句子時(shí),學(xué)生能夠即時(shí)反應(yīng)出與其相對(duì)應(yīng)的介詞是“對(duì)、跟、向”,而不是“把”。學(xué)生要記住只有在處置式的句子中,才會(huì)用到“把”介詞。
(四)說(shuō)明閩南語(yǔ)“ka7”介詞的受事標(biāo)志和普通話“把”字句之間的差別:“ka7”介詞的受事標(biāo)志存在光桿動(dòng)詞的使用情況、介詞賓語(yǔ)可提前至主語(yǔ)前、介詞賓語(yǔ)也可以省略,而“把”字句則沒有這些用法。
(五)說(shuō)明“把”字句不同的句型結(jié)構(gòu),讓學(xué)生從不同的例句中去認(rèn)識(shí)“把”字句動(dòng)詞補(bǔ)語(yǔ)的條件與不同的動(dòng)詞形式,如:“動(dòng)詞+補(bǔ)語(yǔ)”“動(dòng)詞+得+補(bǔ)語(yǔ)”“動(dòng)詞+賓語(yǔ)”“動(dòng)詞重疊”“動(dòng)詞+了”“狀語(yǔ)+動(dòng)詞”等。
(六)利用模仿、重復(fù)、替換、擴(kuò)展等不同的練習(xí)方法讓學(xué)生熟悉“把”字句的句法結(jié)構(gòu),讓學(xué)生能夠說(shuō)出句型結(jié)構(gòu)正確的“把”字句。
(七)運(yùn)用情境教學(xué)法,制造適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境,讓學(xué)生能夠在自然的環(huán)境中不假思索地使用正確的“把”字句,也就是讓學(xué)生體會(huì)到該用“把”字句的適當(dāng)時(shí)機(jī)。
五、以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生的“把”字句教學(xué)策略
(一)教師課前準(zhǔn)備要充分,課堂講解要到位:在初步介紹處置句的句式與用法之后,先對(duì)學(xué)生熟悉的“ka7”字句做一全面的復(fù)習(xí)與解釋,并讓學(xué)生分辨“ka7”介詞的不同標(biāo)志,然后再回頭對(duì)“把”字句的句型做完整的介紹。對(duì)“把”字句的分析要由簡(jiǎn)到繁,由易到難,對(duì)語(yǔ)義上的要求與語(yǔ)用的分析要詳實(shí),并利用語(yǔ)境來(lái)讓學(xué)生了解使用“把”字句的適當(dāng)時(shí)機(jī)。
(二)在課堂上充分進(jìn)行“把”字句練習(xí),練習(xí)的形式要多樣化:可以利用對(duì)比式教學(xué),讓學(xué)生對(duì)“ka7”字句和“把”字句兩種表達(dá)方式進(jìn)行對(duì)比,并趁機(jī)說(shuō)明兩者之間的異同點(diǎn)。通過(guò)變換練習(xí)、選擇練習(xí)、動(dòng)作與結(jié)果的因果關(guān)系可以使學(xué)生理解“把”字句的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。
(三)利用情景導(dǎo)入精講多練的課堂教學(xué):教師要設(shè)法制造出一個(gè)自然的語(yǔ)言環(huán)境,讓學(xué)生自然、順利地運(yùn)用所習(xí)得的語(yǔ)言知識(shí)去分辨出該說(shuō)出“把”字句的適當(dāng)場(chǎng)合,并能說(shuō)出語(yǔ)法正確的句子。
“把”字句的句法結(jié)構(gòu)并不難,學(xué)生通常能很容易地掌握“把”字句的幾個(gè)特點(diǎn):賓語(yǔ)提前、賓語(yǔ)有定、動(dòng)詞復(fù)雜等等。對(duì)以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生而言,語(yǔ)義的了解也不是難點(diǎn),但是如何克服母語(yǔ)的負(fù)遷移,分辨出在母語(yǔ)“ka7”字句中不同的標(biāo)志用法,說(shuō)出正確的“把”字句,同時(shí)借機(jī)改掉因母語(yǔ)負(fù)干擾而習(xí)慣說(shuō)的“臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)”,才是教師教授“把”字句的最大目標(biāo)。對(duì)閩南語(yǔ)為母語(yǔ)學(xué)生的“把”字句教學(xué)不可能一蹴而就,必須先有一份精心編排的教材,在教師們按部就班、耐心的教導(dǎo)與操練下,再經(jīng)過(guò)一段相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,才能看到學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,才能達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。
六、結(jié)語(yǔ)
本文針對(duì)以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的普通話學(xué)習(xí)者,根據(jù)閩南語(yǔ)“ka7”字句之句法結(jié)構(gòu)與語(yǔ)義、語(yǔ)用之特點(diǎn),找出了他們?cè)趯W(xué)習(xí)普通話“把”字句的偏誤原因,并提出了相對(duì)應(yīng)的教學(xué)方法與策略。對(duì)于在臺(tái)灣地區(qū)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)學(xué)生,如果受到當(dāng)?shù)亻}南語(yǔ)環(huán)境的影響,而導(dǎo)致在學(xué)習(xí)普通話“把”字句發(fā)生偏誤情況,就可以根據(jù)本文了解其偏誤發(fā)生的原因,從而運(yùn)用適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法予以改正。
普通話的學(xué)習(xí)難點(diǎn)不止一項(xiàng),漢語(yǔ)方言也不止一種,我們期待能在普通話和方言之間做更多深入的研究與探討。此外,在本文對(duì)普通話“把”字句和閩南語(yǔ)“ka7”字句的定性研究之外,希望未來(lái)也可以做以閩南語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生“把”字句相關(guān)教學(xué)的定量研究,以期對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)所有裨益。
注釋:
[1]詹伯慧.漢語(yǔ)方言及方言調(diào)查[M].武漢:湖北教育出版社,1987.
[2]魯健驥.外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994,
(1).
[3]郭秀分.高屏地區(qū)國(guó)小三年級(jí)學(xué)童作文受閩南語(yǔ)影響之研究[D].
屏東大學(xué),2002.
[4]胡倩華.偏誤分析與國(guó)中作文教學(xué)個(gè)案研究[D].臺(tái)灣:中山大
學(xué)中國(guó)語(yǔ)文學(xué)系研究所,2006.
[5]曹逢甫.臺(tái)灣閩南語(yǔ)的ka7與賓語(yǔ)的前置[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2005,
(1):7.
參考文獻(xiàn):
[1]曹逢甫.客家話動(dòng)詞組結(jié)構(gòu)研究:時(shí)貌、情貌,把字句與被字句
[R].《行政院國(guó)家科學(xué)委員會(huì)補(bǔ)助專題研究計(jì)劃》成果報(bào)告,2001.
[2]曹逢甫.臺(tái)灣閩南語(yǔ)的ka7與賓語(yǔ)的前置[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2005,(1).
[3]曹茜蕾.漢語(yǔ)方言的處置標(biāo)記的類型[R].東亞語(yǔ)言研究所,2006.
[4]崔永華,楊寄洲.漢語(yǔ)課堂教學(xué)技巧[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出
版社,2002.
[5]陳怡璇.閩南語(yǔ)使動(dòng)與被動(dòng)演變之語(yǔ)法化研究[D].臺(tái)灣:清華
大學(xué),2008.
[6]郭秀分.高屏地區(qū)國(guó)小三年級(jí)學(xué)童作文受閩南語(yǔ)影響之研究[D].
屏東師范大學(xué)國(guó)民教育研究所,2002.
[7]洪宏元.臺(tái)灣閩南語(yǔ)語(yǔ)法概說(shuō)[Z].臺(tái)灣語(yǔ)言與語(yǔ)文教育研發(fā)所,
2009.
[8]洪素貞.臺(tái)語(yǔ)介詞KA的用法研究及其與國(guó)語(yǔ)相對(duì)應(yīng)介詞之比較[D].
臺(tái)灣:清華大學(xué)碩士論文,1995.
[9]洪惟仁.漢語(yǔ)格位危機(jī)及其救濟(jì)手段——臺(tái)灣閩南語(yǔ)和華語(yǔ)的比
較[R].The Annual Conference of the International Association of Chinese Linguistics,2002.
[10]洪惟仁.臺(tái)灣的語(yǔ)言地理:不連續(xù)分布的解釋[R].中國(guó)地理語(yǔ)言
學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),2010.
[11]洪惟仁.臺(tái)灣地區(qū)的語(yǔ)言分布[A].馬來(lái)西亞語(yǔ)言暨應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)
系學(xué)術(shù)論文(二)[C].2010.
[12]胡倩華.偏誤分析與國(guó)中作文教學(xué)個(gè)案研究[D].臺(tái)灣:中山大學(xué)
中國(guó)語(yǔ)文學(xué)系研究所,2006.
[13]林怡伶.國(guó)小低年級(jí)學(xué)童病句分析[D].臺(tái)灣:臺(tái)東大學(xué)語(yǔ)文教育
學(xué)系,2008.
[14]劉宏帆.“把”字句的習(xí)得研究及其教學(xué)——基于中介于語(yǔ)料
庫(kù)的研究[R].第四屆全國(guó)語(yǔ)言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集,2005.
[15]劉培玉.“把”的賓語(yǔ)的句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用分析[J].鄭州大學(xué)
學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001,(5).
[16]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,
2000.
[17]劉月華,潘文娛,故韡.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法(增訂本)[M].北
京:商務(wù)印書館,2001.
[18]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1980.
[19]魯健驥.偏誤分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1992,
(1).
[20]魯健驥.外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,
1994,(1).
[21]馬重奇.閩臺(tái)方言的源流與嬗變[M].福州:福建人民出版社,
2002.
[22]邱湘云.海陸客家話和閩南語(yǔ)構(gòu)詞對(duì)比研究[D].臺(tái)灣:高雄師范
大學(xué),2006.
[23]施春宏.作為第二語(yǔ)言的漢語(yǔ)概說(shuō)[M].北京:北京大學(xué)出版社,
2009.
[24]肖祥忠.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中“把”字句構(gòu)成要素語(yǔ)義分析[J].佳
木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2008,(2).
[25]解正明.把字句跨方言分析及其生成機(jī)制探討[J].伊犁教育學(xué)院
學(xué)報(bào),2006,(2).
[26]徐燕青.“使”字句與“把”字句的異同考察[J].世界漢語(yǔ)教
學(xué),1999,(4).
[27]楊寄洲.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段語(yǔ)法項(xiàng)目的排序問題[J].語(yǔ)言
教學(xué)與研究,2003,(3).
[28]曾心怡.當(dāng)代臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)[D].臺(tái)灣師范大學(xué),2003.
[29]詹伯慧.現(xiàn)代漢語(yǔ)方言[M].武漢:湖北人民出版社,1981.
[30]詹伯慧.漢語(yǔ)方言及方言調(diào)查研究[M].武漢:湖北教育出版社,
1987.
[31]張瑩如.“把”“給”的語(yǔ)源與發(fā)展過(guò)程:以接觸引發(fā)的演變
初探[D].臺(tái)灣:清華大學(xué),2007.
[32]莊雅雯.臺(tái)語(yǔ)句型教學(xué)理論與實(shí)際–以高雄教育局實(shí)驗(yàn)教材建
國(guó)本為例[D].臺(tái)南大學(xué)國(guó)語(yǔ)文學(xué)系,2007.
[33]教育部臺(tái)灣閩南語(yǔ)字詞頻統(tǒng)http://203.64.42.97/bang-cham/
thau-iah.php?gigian=hoa,2011年4月1日.
[34]現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)詞頻統(tǒng)計(jì):http://elearning.ling.sinica.
edu.tw/CWordfreq_help.html,2011年6月30日.
(張美雪泰國(guó)易三倉(cāng)大學(xué)文學(xué)院;北京語(yǔ)言大學(xué)漢語(yǔ)學(xué)院100083)