王學(xué)軍 李 力
(大連工業(yè)大學(xué)圖書館 遼寧 大連 116034)
2003—2007年國際圖書館協(xié)會和機(jī)構(gòu)聯(lián)合會(以下簡稱國際圖聯(lián))編目組在全世界舉辦了5次地區(qū)性編目規(guī)則制定者和編目專家的系列會議,以明確如何在全世界范圍內(nèi)推廣用于圖書館目錄的書目記錄和規(guī)范記錄的內(nèi)容標(biāo)準(zhǔn),從而增強(qiáng)編目信息共享的能力,并在2008年對《國際編目原則聲明》進(jìn)行了全球性的評估。由此可見,編目規(guī)則國際化的腳步已經(jīng)越來越快了。反觀國內(nèi)編目規(guī)則統(tǒng)一化進(jìn)程卻令人擔(dān)憂,雖然我國標(biāo)引與編目委員會在2006年召開了第二次會議并初步形成了《中國圖書館編目工作原則聲明(草案)》,達(dá)成了“三原則”和“三作風(fēng)”,但是與《國際編目原則聲明》相比要抽象得多,而且近幾年沒有實質(zhì)性的進(jìn)展,各個編目機(jī)構(gòu)編制的規(guī)則依然存在差異。目前許多編目專家針對CALIS(China Academic Library &Information System,中國高等教育文獻(xiàn)保障系統(tǒng))和中國國家圖書館(以下簡稱國圖)編目規(guī)則在題名、責(zé)任說明、版本項、MARC格式及主題標(biāo)引等項目上存在的差異進(jìn)行了闡述。而在實際工作中,筆者參考CALIS和國圖的數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),二者在叢編項的著錄上仍存在重大的差異。
當(dāng)圖書信息源有叢書、文庫、匯刻、文集、大全、全書等詞匯冠名的短句時,CALIS和國圖都能用叢編項對圖書進(jìn)行著錄。但是當(dāng)信息源出現(xiàn)的短句沒有明確的叢書等詞匯冠名時,兩家數(shù)據(jù)中心對叢書信息的著錄大相徑庭。
1.1.1 教材系列圖書叢編項著錄的差異
教材系列圖書主要是圍繞高等教育教學(xué)內(nèi)容和課程體系改革計劃編寫的,有的系列教材內(nèi)容涉及高等教育的各學(xué)科,有的則只涉及某一學(xué)科、某一專業(yè)。其特點是每一系列教材都包括多種出版物,而且每種出版物除了有一個獨(dú)立的書名外,還在封面、題名頁、版權(quán)頁等處標(biāo)有“XXX教材” 或“XXX 系列教材” 等字樣[1]。例如,“高等院校藝術(shù)設(shè)計專業(yè)系列教材”、“生物科學(xué)專業(yè)6+X簡明教程系列”、“高等院校信息技術(shù)規(guī)劃教材”、“研究生教育精品教材”等。CALIS認(rèn)為,這些信息有的反映的是教材本身的性質(zhì)特點或使用對象,有的則反映的是系列教材具有的叢書性質(zhì)。其判斷某一系列教材圖書是否按叢書著錄的標(biāo)準(zhǔn)是規(guī)定信息源處有沒有其他書目信息,有其他書目信息的按叢書著錄,反之將非規(guī)定信息源處的其他書目信息著錄在附注項。而國圖在判斷系列教材圖書是否具有叢書性質(zhì)時,只看有沒有叢書、文庫、大全、全書等詞匯冠名,沒有則將其他書目信息著錄在附注項,如例1。
1.1.2 叢編分散著錄選取的差異
關(guān)于以多卷或叢編形式出版的圖書的著錄,CALIS和國圖均認(rèn)為既可分散著錄,也可集中著錄。但是CALIS規(guī)定,叢編一般采用分散著錄方式,以單冊題名作為正題名,叢編題名著錄于225字段[2]201。而國圖把具有多卷性質(zhì)的叢編題名作為共同題名著錄于200字段的$a子字段,單冊題名作為附屬題名著錄于200字段的$i子字段,如例2。
1.1.3 團(tuán)體短語是否作為叢編著錄的差異
這里所說的團(tuán)體短語是指圖書題名頁、封面、書脊等信息源出現(xiàn)的負(fù)責(zé)出版發(fā)行、策劃設(shè)計的出版社或發(fā)行公司的名稱或簡寫。這些團(tuán)體通常以自己的名稱出版發(fā)行一套或者幾套圖書并在信息源處標(biāo)注。CALIS和國圖在做此類圖書的叢編時分歧比較大。CALIS認(rèn)為,叢編是指一組相互關(guān)聯(lián)的單獨(dú)出版物,各出版物除了有各自的正題名外,還有一個適用于整組出版物的總題名,所以團(tuán)體短語被認(rèn)為是叢編題名[2]208。而國圖參考的《英美編目規(guī)則》認(rèn)為,“如果短語表示某出自某一團(tuán)體而無編號,不可將其作為叢編名稱;若為一商業(yè)性出版社或其下屬組織,無論是否有編號,均不可作為叢編題名?!盵3]例如,“弘文館”是國內(nèi)一家圖書發(fā)行有限公司的簡稱,策劃發(fā)行了“劉墉作品精選”、“名家散文”、“大師名作坊”等套書,CALIS和國圖對“劉墉作品精選”叢編的做法如例3。
連接字段主要用于連接與在編文獻(xiàn)實體有關(guān)的其他實體的記錄,或當(dāng)無被連文獻(xiàn)記錄時,用于標(biāo)識被連文獻(xiàn)實體本身。CALIS和國圖都采用4--字段進(jìn)行連接,并且應(yīng)用了嵌入字段技術(shù)。但是CALIS不建叢編的高層記錄,所以采用410(叢編)字段對其叢編和分叢編進(jìn)行連接。而國圖采用461(總集)字段記錄圖書所屬的總集層數(shù)據(jù),用以連接最高層的記錄;用462(分集)字段記錄圖書所屬的分集層數(shù)據(jù),用以連接分集層的記錄,如例4。
編目員在下載、套錄CALIS和國圖的數(shù)據(jù)時,常常發(fā)現(xiàn)這兩家數(shù)據(jù)著錄項中有的字段著錄的信息不一致。對于同一套叢書,有的單冊圖書的叢書信息著錄在叢編項,而有的則著錄在附注項。叢書信息在檢索字段著錄的形式不標(biāo)準(zhǔn)會導(dǎo)致檢索結(jié)果出現(xiàn)差異。例如,“教育科學(xué)研究新進(jìn)展”這套叢書用叢書名“教育科學(xué)研究新進(jìn)展叢書”在國圖檢索系統(tǒng)中可以查到7本圖書,而在CALIS中檢索只能查到3本圖書。經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),CALIS剩下的4本圖書數(shù)據(jù)在叢編項著錄時沒有加“叢書”字樣,所以造成檢索結(jié)果不同。此類情況在國圖的數(shù)據(jù)庫中偶爾也會發(fā)現(xiàn),這是由于編目規(guī)則對叢編項的規(guī)范檢索形式?jīng)]有統(tǒng)一規(guī)定或編目員著錄時疏忽而致。
CALIS和國圖在編制編目規(guī)則時考慮的重心不同,正如編目專家王松林所說,CALIS編目規(guī)則體系屬于“學(xué)院派”,而國圖編目規(guī)則體系屬于“實用派”[5]。CALIS的成員館都是各高校的圖書館,其主要任務(wù)是為學(xué)校的科研、教學(xué)提供服務(wù),其館藏也偏重于教材、參考資料及科研類圖書。在信息全球化共享的趨勢下,CALIS認(rèn)為,中文圖書編目應(yīng)該嚴(yán)格遵守國際標(biāo)準(zhǔn)[5]。而國圖的館藏以中文社科圖書為主,其中很多社科圖書都具有中國特色[5],其使用者主要是國內(nèi)普通民眾,因此國圖認(rèn)為中文編目規(guī)則要適合中國人使用。正是因為自身特點和用戶的不同,導(dǎo)致了CALIS和國圖編目規(guī)則存在差異,進(jìn)而造成了圖書著錄規(guī)則不同。
目前,國家正式批準(zhǔn)頒布的文獻(xiàn)著錄標(biāo)準(zhǔn)是GB3792系列標(biāo)準(zhǔn),但是它制訂于20多年前,在信息和技術(shù)高速發(fā)展的今天,已經(jīng)不合時宜了。1996年出版的《中國文獻(xiàn)編目規(guī)則》雖然由CALIS和國圖共同主持編寫,但是兩家所持態(tài)度讓人大失所望:CALIS主張規(guī)則中對的就用、不對的就不用;而國圖更是干脆,主張不用此規(guī)則。此后,CALIS和國圖都根據(jù)ISBD(International Standard Bibliographic Description,《國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄》)制定了符合自己編目系統(tǒng)和特色的編目規(guī)則,出版了相應(yīng)的編目教材,并分別根據(jù)自己的教材培訓(xùn)各自的編目人員。例如,CALIS在2004年出版的《CALIS中文圖書編目業(yè)務(wù)培訓(xùn)教材》成為其中文書目著錄的統(tǒng)一規(guī)定;而國圖則是以全國圖書館聯(lián)合編目中心和圖書采編部的名義編寫了《中文圖書機(jī)讀目錄格式使用手冊》,并用其培訓(xùn)編目人員,以推進(jìn)成員館中文編目數(shù)據(jù)的規(guī)范化。對照CALIS和國圖出版的教材和使用手冊,雖然沒有原則性的分歧,但是在細(xì)節(jié)上有很多不同,不容忽視,如CALIS和國圖在叢編的選取、連接字段的選用上存在比較大的分歧,給讀者檢索和編目員上傳、下載、套錄數(shù)據(jù)帶來了不便。
數(shù)據(jù)差異的產(chǎn)生并不僅是由編目規(guī)則不同等客觀因素造成的,還與CALIS和國圖的數(shù)據(jù)中心對審查、維護(hù)數(shù)據(jù)庫的制度執(zhí)行力度不夠和各自成員館編目員工作態(tài)度不端正等主觀因素有關(guān),如由于編目員主觀認(rèn)識或者工作態(tài)度不夠認(rèn)真而導(dǎo)致上傳數(shù)據(jù)的錯誤和差異,而兩家數(shù)據(jù)中心的審查工作也沒有做到位,沒有對數(shù)據(jù)庫進(jìn)行及時維護(hù),最終造成數(shù)據(jù)不統(tǒng)一。尤其是對叢編項的規(guī)范檢查,編目人員應(yīng)查看全書的信息源,并檢索多條數(shù)據(jù)對比參照。
對于解決編目規(guī)則不統(tǒng)一的問題,我國圖書館編目界的專家們主要有幾點建議:要提高對書目工作標(biāo)準(zhǔn)化的認(rèn)識;要統(tǒng)一編目規(guī)則;要建立專門聯(lián)系渠道,有問題及時溝通解決;嚴(yán)格要求編目人員;建立審查和維護(hù)數(shù)據(jù)制度。這些建議都是實現(xiàn)編目規(guī)則統(tǒng)一的辦法,但是還有幾點沒被涉及。
這里所說的思想上的統(tǒng)一并不單指對書目工作標(biāo)準(zhǔn)化和編目規(guī)則認(rèn)識的統(tǒng)一,更要放棄“誰主誰次” 的本位主義思想,展開全面的合作,進(jìn)行資源共建共享。目前,我國圖書館界的“縱向溝通”做得比較好,CALIS和國圖都把下屬成員館組織起來進(jìn)行聯(lián)合建設(shè),如CALIS的“高校古文獻(xiàn)資源庫”、“館際互借業(yè)務(wù)”、“書目聯(lián)合編目數(shù)據(jù)庫”等聯(lián)合共建共享項目。而我國圖書館界的“橫向聯(lián)合”卻做得非常少,由于CALIS和國圖之間缺少溝通,很多業(yè)務(wù)并沒有在CALIS和國圖及其下屬的公共館和高校館之間展開。這主要是因為缺少“領(lǐng)頭羊”,所以必須得有主管部門把兩大圖書館機(jī)構(gòu)協(xié)調(diào)組織起來實現(xiàn)共同建設(shè),這樣CALIS和國圖的分歧才會迎刃而解,解決編目規(guī)則的差異也不再是問題。
統(tǒng)一編目規(guī)則意味著CALIS和國圖以前上傳的編目數(shù)據(jù)都要改動,而且其下屬成員館的記錄也要跟著修改。這將給兩家中心館及其下屬館帶來很大的回溯工作量,需要大量的人力、物力。這個因素極大地阻礙了圖書館界統(tǒng)一編目規(guī)則的步伐。因此,要統(tǒng)一編目規(guī)則必須先解決修改后遺留的問題,要通過專業(yè)的知識、技術(shù)手段,采用切實可行、省時省力的方法解決這一困難,以實現(xiàn)數(shù)據(jù)的兼容統(tǒng)一。這樣才會促使兩家成員館朝著統(tǒng)一編目數(shù)據(jù)規(guī)則的方向努力。
[1]凌麗君, 許桂華. 談教材系列圖書信息的著錄[J]. 農(nóng)業(yè)圖書情報學(xué)刊, 2007(9):179-181.
[2]CALIS聯(lián)機(jī)合作編目中心. CALIS中文圖書編目業(yè)務(wù)培訓(xùn)教材[M]. 北京:[出版者不詳],2006.
[3]舞龍濤, 葉奮生, 吳曉靜. 最新詳解英美編目規(guī)則:2002年修訂[M].2版. 北京:北京圖書館出版社,2006:57.
[4]全國圖書館聯(lián)合編目中心,國家圖書館圖書采選編目部.中文圖書機(jī)讀目錄格式使用手冊[M].北京:華藝出版社, 2000:84-85.
[5]王秀芳. 從國家圖書館和CALIS編目規(guī)則差異看編目工作現(xiàn)狀及發(fā)展[J]. 圖書館工作與研究,2009(5):44-46.