徐 海
與本族語(yǔ)詞典相比,學(xué)習(xí)型詞典尤為突出例證的“示范”功能。Drysdale(1987:215)認(rèn)為學(xué)習(xí)型詞典例證主要實(shí)現(xiàn)六大功能,即(1)補(bǔ)充釋義;(2)顯示詞語(yǔ)使用的語(yǔ)境;(3)區(qū)分義項(xiàng);(4)闡明詞的語(yǔ)法結(jié)構(gòu);(5)顯示詞的典型搭配;(6)指示詞語(yǔ)使用的語(yǔ)域或文體。第一項(xiàng)與第三項(xiàng)功能可看作是例證在語(yǔ)義方面的功能;第四項(xiàng)是句法方面的功能;第二項(xiàng)和第六項(xiàng)為語(yǔ)用方面的功能;第五項(xiàng)是搭配功能。Drysdale對(duì)例證功能的分類比較全面,但仍存在不足,主要問(wèn)題是例證功能類別之間的界限不明確。其第二項(xiàng)功能屬性“可總攬例證的其他幾項(xiàng)功能”(Humblé 2001);第一、三項(xiàng)功能之間的區(qū)別并不明顯。另外,Drysdale對(duì)例證功能的分類未考慮用戶在特定學(xué)習(xí)任務(wù)中的需求。
詞典例證的功能與語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的詞典使用活動(dòng)(即解碼與編碼)關(guān)聯(lián)程度如何?現(xiàn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典是否區(qū)分了例證的解碼與編碼功能?研究結(jié)果對(duì)于學(xué)習(xí)型詞典例證的選取有何啟示?本文將討論這些問(wèn)題。
詞典使用活動(dòng)大致可分為三類:解碼、編碼和詞匯學(xué)習(xí)(Nation 2001:281-282)。解碼是理解語(yǔ)詞含義的活動(dòng),即詞典用戶在完成閱讀、聽(tīng)力或外語(yǔ)—母語(yǔ)翻譯等任務(wù)過(guò)程中遇到生詞時(shí)查找其含義或確認(rèn)詞的含義。詞典解碼活動(dòng)看似簡(jiǎn)單,但實(shí)際上是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,主要包括五個(gè)步驟:辨別不熟悉的詞語(yǔ),選擇元認(rèn)知策略(猜測(cè)詞義、查詞典等),使用詞典查找技能,找到被查詞所屬詞條的正確位置,提取和利用詞典中的解釋信息(Scholfield 1999:134)。編碼則是產(chǎn)出語(yǔ)詞的活動(dòng),即詞典用戶在完成寫(xiě)作、口頭表達(dá)、母語(yǔ)—外語(yǔ)翻譯等任務(wù)過(guò)程中查找或確認(rèn)詞的搭配、句式、語(yǔ)用等信息。編碼過(guò)程中有多種交際策略,包括近似表達(dá)、迂回、生造詞、回避等,而詞典使用為其中一種策略(Rundell 1999:35-53)。有學(xué)者(Nation 2001)還將詞匯學(xué)習(xí)看作是詞典使用活動(dòng)的一種,即用戶使用詞典來(lái)學(xué)習(xí)生詞。不過(guò),詞典畢竟是查找工具,借助詞典有意識(shí)地學(xué)習(xí)詞匯這一功能[1]不如詞典解碼和編碼功能明顯。
詞典的編碼功能逐漸受到重視。除搭配詞典、動(dòng)詞句型詞典等語(yǔ)文專科類詞典明顯屬于編碼詞典外,普通學(xué)習(xí)型詞典也通過(guò)增加用法說(shuō)明、詞語(yǔ)搭配等突出編碼信息(Béjoint 2000:86)。為了凸顯用于編碼的詞目詞,《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》標(biāo)設(shè)3000個(gè)口語(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)中最常用的詞匯,《麥克米倫高階英語(yǔ)詞典》則用紅色字體和加星號(hào)標(biāo)明等級(jí)[2]的方式標(biāo)示英語(yǔ)中最常用的7500個(gè)詞。學(xué)習(xí)型詞典例證既有解碼功能也有編碼功能,下一節(jié)將討論這一問(wèn)題。
在Drysdale的分類基礎(chǔ)上,Cowie(1989:55-65)將例證的功能歸納為解碼功能(decoding)和編碼功能(encoding)。例證的解碼功能包括:(1)闡明詞的具體含義;(2)幫助用戶區(qū)分相關(guān)意義之間的差別。例證的編碼功能主要有:(1)幫助用戶選擇詞語(yǔ)的正確語(yǔ)法結(jié)構(gòu);(2)幫助用戶生成可接受的搭配;(3)幫助用戶根據(jù)本族語(yǔ)文體規(guī)范進(jìn)行寫(xiě)作。
Humblé發(fā)展了Cowie的觀點(diǎn)。他認(rèn)為:“用戶感興趣的例證類型取決于他們所進(jìn)行的學(xué)習(xí)活動(dòng)。在解碼任務(wù)中,固定短語(yǔ)的例證最為有用,其次是成語(yǔ)。編碼任務(wù)中,顯示語(yǔ)詞在開(kāi)放選擇環(huán)境下約束條件的例證更有用。”(Humblé 2001)換言之,闡明固定短語(yǔ)、成語(yǔ)等含義的實(shí)現(xiàn)解碼功能的例證,最能滿足用戶在解碼活動(dòng)中的需求。而在編碼任務(wù)中,用戶已經(jīng)知道了某個(gè)詞的含義,他們所想了解的是如何用地道的方式表達(dá),因此,相關(guān)例證應(yīng)顯示目標(biāo)詞的典型搭配及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。Humblé(2001)還指出:“學(xué)習(xí)型詞典所應(yīng)重視的是幫助用戶編碼而不是解碼。嚴(yán)格地說(shuō),解碼學(xué)習(xí)者不需要例證。一部好的雙語(yǔ)詞典就能解決(解碼)問(wèn)題?!?/p>
在Cowie和Humblé等的研究基礎(chǔ)上,我們改進(jìn)了例證功能的分類。例證可大致分為解碼例證與編碼例證,例證的功能隨類型變化而不盡相同,一個(gè)詞條中需要配上什么類型的例證取決于用戶在何種情形下最有可能查找目標(biāo)詞。若一個(gè)目標(biāo)詞估計(jì)是在閱讀等解碼或接受型任務(wù)中被查找,則需要配以解釋詞義的解碼例證。若一個(gè)詞常是在寫(xiě)作等編碼或產(chǎn)出型任務(wù)中查找,則需配以標(biāo)示詞的典型搭配和構(gòu)式的編碼例證。解碼和編碼例證都應(yīng)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)用功能,即顯示目標(biāo)詞的典型語(yǔ)境。
一般而言,解碼例證是用來(lái)例釋包括低頻詞在內(nèi)的接受型詞匯的,而編碼例證用于顯示包括高頻詞及中高頻詞在內(nèi)的積極型詞匯的用法。由于英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典主要用于編碼或產(chǎn)出目的,因而其多數(shù)例證應(yīng)為編碼例證。而要選擇合適、典型的例證,編纂者應(yīng)有清晰的編纂意圖以及從語(yǔ)料庫(kù)中觀察目標(biāo)詞的搭配和句法特性的能力。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典以英國(guó)出版的五大學(xué)習(xí)詞典最為優(yōu)秀,即《牛津高階英語(yǔ)詞典》、《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》、《柯林斯COBUILD高階英語(yǔ)詞典》、《劍橋高階英語(yǔ)詞典》和《麥克米倫高階英語(yǔ)詞典》。這些詞典例證的意圖是否明確?對(duì)解碼例證和編碼例證是否有明確的區(qū)分?我們以詞條monopoly的例證為個(gè)案做了相關(guān)研究。
選擇monopoly為個(gè)案是因?yàn)樵撛~既不是最常用的前2000高頻詞,也不是排在1萬(wàn)詞之外的低頻詞。它在BROWN,LOB,F(xiàn)ROWN,F(xiàn)LOB等一百萬(wàn)詞次的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中分別出現(xiàn)18次、15次、9次和22次,排序分別為第5296位、第6001位、第9344位和第4505位。對(duì)于一些英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這個(gè)詞可能為接受型詞匯,他們對(duì)此詞的含義不熟。而對(duì)于另一些詞典用戶而言,他們已知道此詞的意思,所期望的是能掌握該詞的搭配和用法,產(chǎn)出地道的句子。因此,在詞條monopoly中,解碼與編碼兩種類型的例證都應(yīng)包括。解碼例證主要目的是闡明monopoly的詞義,編碼例證顯示monopoly的典型搭配和句式。
在調(diào)查之前,我們利用Word Sketch Engine(詞語(yǔ)速描引擎)[3]檢索了monopoly在一億詞次的大型語(yǔ)料庫(kù)BNC中的用法。該詞在BNC中出現(xiàn)2141次,按照搭配詞的顯著性(salience)[4]排列,monopoly的右邊出現(xiàn)介詞 over,on,within,into,of等;左邊常出現(xiàn)介詞towards,up,for,by,down等 (參見(jiàn)表1)。就搭配顯著性而言,monopoly常搭配的介詞是over,towards,on,within等。
表1還顯示,monopoly所構(gòu)成的相對(duì)固定的短語(yǔ)有monopoly of power,monopoly on power,ending of monopoly,end to monopoly,monopoly of wisdom,monopoly of trade,break up monopoly等。常用來(lái)修飾monopoly的詞包括:(monopoly)power,virtual(monopoly),natural(monopoly),(monopoly)capitalism,(monopoly)commission,(monopoly)position,(monopoly)capital等。而power,capitalism,commission,trade,capital等搭配詞顯示 monopoly常出現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)和政治文體中。
表1 monopoly的典型搭配
根據(jù)大型語(yǔ)料庫(kù)BNC確定monopoly的搭配用法之后,我們可以評(píng)價(jià)五大學(xué)習(xí)型詞典和國(guó)內(nèi)出版的《新英漢詞典》的相關(guān)例證的質(zhì)量。理想的狀況是,詞典中的解碼例證闡釋monopoly的含義,顯示monopoly出現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)或政治文體中;編碼例證則凸顯該詞的典型搭配及語(yǔ)域。
先分析《牛津高階英語(yǔ)詞典》第八版(以下簡(jiǎn)稱《牛津高階》)中的例證(見(jiàn)表2)。
表2 《牛津高階》詞條monopoly中的例證
顯然,《牛津高階》的例[a]、[c]、[d]屬編碼例證,主要顯示 monopoly的搭配。該詞典列舉了in,of,on等介詞搭配。但如平衡語(yǔ)料庫(kù)BNC所示,in的顯著性實(shí)際上不如over,towards等介詞高。例[b]屬解碼例證,因?yàn)樗饕U釋monopoly的含義。然而,僅根據(jù)例[b]而不參看釋義,詞典用戶可能難以猜出monopoly的詞義,因?yàn)樵摾^短且提供的語(yǔ)境不夠典型。換言之,這一例證的意圖不明確。此外,《牛津高階》的例證未顯示monopoly出現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)或政治文體中的典型語(yǔ)境。例[a]與政治語(yǔ)域略有關(guān)聯(lián),但該例的television broadcasting不是monopoly在政治語(yǔ)境中的典型搭配。
與《牛津高階》相比,《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》第四版(以下簡(jiǎn)稱《朗文當(dāng)代》)的例證更具典型性(見(jiàn)表3)。所列舉的例證大部分都是為了實(shí)現(xiàn)編碼功能。除例[e]外,其余例子都用黑體字等形式凸顯monopoly的典型結(jié)構(gòu):monopoly of power,state monopoly,monopoly on/in及have a monopoly on。這些例證中的搭配詞power,telephone services,company等也顯示了monopoly經(jīng)常出現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)和政治語(yǔ)域。
表3 《朗文當(dāng)代》詞條monopoly中的例證
《柯林斯COBUILD高階英語(yǔ)詞典》一直以其例證的真實(shí)、自然著稱于世(Fox 1987:137-149;Potter 1998:357-362),然而其第五版詞條monopoly中的例證不如《朗文當(dāng)代》的豐富。如表4所示,《柯林斯COBUILD高階英語(yǔ)詞典》第五版(以下簡(jiǎn)稱《柯林斯COBUILD》)中的例證多數(shù)限于政治文體,缺少monopoly在經(jīng)濟(jì)語(yǔ)域用法的例證。《柯林斯COBUILD》中例證的另一缺陷是其搭配信息的呈現(xiàn)方式。盡管monopoly on,monopoly over等典型搭配出現(xiàn)在例證和釋義中,但由于缺少黑體字標(biāo)示等有效的呈現(xiàn)手段,詞典用戶不容易注意到這些有用信息。
表4 《柯林斯COBUILD》詞條monopoly中的例證
與《柯林斯COBUILD》的例證比較,《劍橋高階英語(yǔ)詞典》第二版(以下簡(jiǎn)稱《劍橋高階》)選例意圖更加明確(見(jiàn)表5)。該詞典的前兩個(gè)例證主要實(shí)現(xiàn)解碼意圖,例句的意思清晰。用戶即使不看釋義,也能根據(jù)這兩個(gè)例證猜測(cè)出monopoly的含義,因?yàn)閠obacco和Microsoft是行業(yè)壟斷的典型實(shí)例?!秳蚋唠A》的后兩個(gè)編碼例證的呈現(xiàn)方式比較有效。用戶只需關(guān)注monopoly的搭配與用法,而不用擔(dān)心理解不了例句的意思,因?yàn)槔C中的括注起到了解釋短語(yǔ)含義的作用。此外,這兩個(gè)例證用黑體字形式凸顯了monopoly的搭配?!秳蚋唠A》的例證也涵蓋了monopoly出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)與政治語(yǔ)境。
表5 《劍橋高階》詞條monopoly中的例證
和其他四部英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典相比,《麥克米倫高階英語(yǔ)詞典》第二版(以下簡(jiǎn)稱《麥克米倫》)在詞條monopoly中的例證包含了最多的搭配信息(見(jiàn)表6),其大部分篇幅放在編碼例證上。這些例證也顯示了monopoly出現(xiàn)的典型經(jīng)濟(jì)和政治語(yǔ)境。實(shí)際上,《麥克米倫》在例證方面的優(yōu)勢(shì)得益于使用“詞語(yǔ)速描引擎”。不過(guò),《麥克米倫》的例[d]的意圖并不明確。若是編碼例證,該例句的含義卻不易讓人理解。
表6 《麥克米倫》詞條monopoly中的例證
比較規(guī)模相當(dāng)?shù)膰?guó)內(nèi)出版的《新英漢詞典》第四版(以下簡(jiǎn)稱《新英漢》)的例證(見(jiàn)表7)發(fā)現(xiàn),《新英漢》的例證遜于五大英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典。《新英漢》世紀(jì)版在詞條monopoly中的例證都是短語(yǔ)型的,沒(méi)有將目標(biāo)詞置于語(yǔ)境中。而且,該詞典所列的搭配詞明顯少于五大學(xué)習(xí)型詞典,很多搭配詞實(shí)際上不是monopoly的典型搭配。例如,《新英漢》例證中出現(xiàn)了make/secure a monopoly of這一短語(yǔ),但根據(jù)大型語(yǔ)料庫(kù)BNC的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),這些短語(yǔ)的顯著性非常低,屬非典型搭配。因此,《新英漢》的例證列舉非典型的搭配用法,浪費(fèi)了不少篇幅。
表7 《新英漢》詞條monopoly中的例證
詞條monopoly例證的個(gè)案研究結(jié)果顯示,編纂意圖決定例證的選取和呈現(xiàn)方式。盡管《牛津高階》和《柯林斯COBUILD》存在一些缺陷,但總的說(shuō)來(lái),五大英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典中的例證都比較合適,展現(xiàn)明確的意圖。這些例證列出了monopoly的典型搭配,闡明了該詞的含義。例證的解碼功能和編碼功能區(qū)分明顯。
相比之下,《新英漢》的例證意圖不太明確。該詞典在詞條monopoly中的全部例證均為短語(yǔ),而且列舉的是monopoly的非典型搭配,很難看出哪些是解碼例證,哪些是編碼例證。
本文所討論的核心問(wèn)題是編纂者在選取例證時(shí)應(yīng)如何呈現(xiàn)清晰的意圖。我們認(rèn)為,編纂者應(yīng)當(dāng)明確例證的性質(zhì);應(yīng)當(dāng)預(yù)測(cè)用戶在何種情形下最有可能查詢目標(biāo)詞;應(yīng)當(dāng)知道解碼例證與編碼例證的不同要求。詞典編纂者應(yīng)清楚,不是語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的任一例子都適合做目標(biāo)詞的例證。典型例證的主要條件之一是能滿足特定用戶群的查詢需求。既然例證不是任意選取,編纂者應(yīng)認(rèn)真考慮某一詞條中為何需要提供例證。其中一個(gè)主要原因是,例證有助于解決用戶在學(xué)習(xí)任務(wù)中遇到的特定語(yǔ)言問(wèn)題。這就將例證的功能與用戶的學(xué)習(xí)任務(wù)聯(lián)系起來(lái)。若編纂者預(yù)測(cè)到用戶在解碼活動(dòng)時(shí)最有可能查詢目標(biāo)詞,則需提供解碼例證,解釋其含義。若預(yù)測(cè)用戶可能想了解目標(biāo)詞的表達(dá)方式,則應(yīng)提供編碼例證,顯示目標(biāo)詞的典型搭配和句式。目標(biāo)詞的詞頻也可幫助詞典編纂者判斷哪些類型的例證適合闡釋該詞。
總之,學(xué)習(xí)型詞典的例證要發(fā)揮其示范作用,達(dá)到預(yù)設(shè)的功能意圖,詞典編纂者就必須考慮特定用戶群的例證需求以及目標(biāo)詞固有的語(yǔ)言特性,區(qū)分解碼例證和編碼例證。
附 注
[1]很多文獻(xiàn)(如Folse 2004)指出,較深層次的詞典使用可能有助于詞匯附帶學(xué)習(xí)(incidental learning)。
[2]按詞的使用頻率分為三個(gè)星級(jí),三星為使用頻率最高的詞匯。
[3]“Word Sketch Engine”的相關(guān)信息網(wǎng)址為 http:∥www.sketchengine.co.uk/。
1.Béjoint H.Modern Lexicography:An Introduction.Oxford:Oxford University Press,2000.
2.Cowie A P.The Language of Examples in English Learners'Dictionaries.∥ James G.(ed.)Lexicographers and Their Works.Exeter:University of Exeter Press,1989.
3.Drysdale P D.The Role of Examples in a Learner's Dictionary.∥ Cowie A P.(ed.)The Dictionary and the Language Learner:Papers from the EURALEX Seminar at the University of Leeds,1 - 3 April 1985.Tübingen:M.Niemeyer,1987.
4.Folse K S.Vocabulary Myths.Ann Arbor:The University of Michigan Press,2004.
5.Fox G.The Case for Examples.∥ Sinclair J.(ed.)Looking Up:An Account of COBUILD Project in Lexical Computing.London:Harper Collins Publishers,1987.
6.Humblé P.Dictionaries and Language Learners.Frankfurt am Main:Haag und Herchen,2001:61,68.
7.Kilgarriff A,Tugwell D.WASP-Bench:An MT Lexicographers'Workstation Supporting State-of-the-art Lexical Disambiguation.∥ Proceedings of MT Summit VII,Santiago de Compostela,2001.
8.Nation P.Learning Vocabulary in Another Language.Cambridge:Cambridge University Press,2001.
9.Potter L.Setting a Good Example:What Kind of Examples Best Serve the Users of Learners'Dictionaries?∥ Fontenelle T.et al(eds.)Actes EURALEX'98 Proceedings.Liège:University of Liège,English and Dutch Departments,1998.
10.Rundell M.Dictionary Use in Production.International Journal of Lexicography,1999(1).
11.Scholfield P.Dictionary Use in Reception.International Journal of Lexicography,1999(1).