雷良啟 劉松來
(江西師范大學(xué)文學(xué)院 南昌 330022)
目前詞典對“咸與維新”中“與”的注音(去聲yù還是上聲yǔ)還未厘清,造成釋義的糾結(jié)與含混。而無論單注哪個(gè)讀音,都存在不同情況的捍格不順。
注為上聲 yǔ存在兩個(gè)問題。一是“與”的音、義和該成語的詞性、用法間存在矛盾。如:
1.咸與維新 xián yǔ wéi xīn 咸:都。與:參與。維:語助詞。新:革新。指一切受惡劣影響或犯罪的人都可改過自新。也泛指一切都需要改革更新。
《新華成語詞典》(縮印本)
2.咸與維新 xián yǔ wéi xīn 咸:皆,都;與:介詞;維:語助詞;新:革新。原意是沾染舊俗的百姓都給重新做人,概不追究。后來表示一起參加更新舊制。
《實(shí)用成語詞典》(2003)
按:例1中,“與”音 yǔ,卻被釋為“參與”,音義間的方枘圓鑿不言而喻。而且,“與”的“參與”義并沒有在成語的整體釋義中體現(xiàn)出來,以致整體釋義讓人感到窒礙不順,隨意性太大。例2中“與”釋為介詞,似指“原意……都給重新做人”中的“給”。但這里“給”不是介詞,而是表示“容許;致使”,系“用法與‘叫、讓’相近”的“動詞”(呂叔湘2002)。詞性的判定與意義的解釋兩不相協(xié),此其一。其二,在“后來表示一起參加更新舊制”的釋義中,“與”顯然又被釋作“參加”了。而同“參加”義相對應(yīng)的本為去聲yù,動詞,與上文將“與”注為上聲和介詞不相符。
二是“與”的音、義同引證有矛盾:
咸與維新 (與 yǔ)《書·胤征》:“天吏逸德,烈于猛火,殲厥渠魁,脅從罔治。舊染污俗,咸與維新?!薄犊住穫?“言其余人,舊染污俗,本無惡心,皆與更新?!焙笠蛞浴跋膛c維新”謂對一切受惡習(xí)影響或犯罪的人都準(zhǔn)予改過自新或革故圖新。南朝梁沈約《赦詔》:“隆平之化,庶從茲始,宜播嘉惠,咸與維新,可大赦天下?!薄杜f唐書·昭宗紀(jì)》:“宜覃渙污之恩,俟此雍熙之慶,滌瑕蕩垢,咸與維新?!鼻辶謩t徐《會奏銷化煙土已將及半情形折》:“俾中外咸知震詟,從此洗心革面,庶幾咸與維新矣?!濒斞浮秴群啊ぐ正傳》:“這是‘咸與維新’的時(shí)候了,所以他們便談得很投機(jī)?!?/p>
《漢語大詞典》(1990)
《舊唐書·昭宗紀(jì)》一例,揆之全句語脈文意,“宜覃(應(yīng)當(dāng)深念)渙污之恩”、“滌瑕蕩垢”、“咸與維新”顯然指向同一對象,因此,“咸與維新”的“與”當(dāng)為“參與”義,如釋作“準(zhǔn)許”,意思就變成需要“滌瑕蕩垢”的人,倒去“準(zhǔn)許”別人“自新”,對象顛倒、文意錯(cuò)亂。林則徐例與此例類似。其中連詞“庶幾”表示的是“中外”在“咸知震詟”、“洗心革面”的情況下實(shí)現(xiàn)“咸與維新”(即中外都來參與和支持銷煙)?!爸型狻弊鳛椤百?使)”之后的兼語,即為“咸知震詟”、“洗心革面”和“咸與維新”之主語。此例“咸與維新”的“與”如作“準(zhǔn)許”解,即為中外都準(zhǔn)許銷煙,顯然會使文意混亂。《阿Q正傳》中,“趙秀才消息靈,知道革命黨已經(jīng)在夜間進(jìn)城,便將辮子盤在頭上,一早去拜訪那歷來也不相能的錢洋鬼子。這是‘咸與維新’的時(shí)候了,所以他們談得很投機(jī),立刻成了情投意合的同志,也相約去革命”,他們也真的“同到庵里去革命”過。文中“與”并無“準(zhǔn)許”的意思,是指趙秀才和錢洋鬼子“彼此彼此”,“肩并肩”地“都參與革命”,“與”當(dāng)為“參與”義 。
現(xiàn)實(shí)語言生活中,“咸與維新”之“與”也多為“參與”義。如:
(1) 足球需要“咸與維新”,它要求這個(gè)領(lǐng)域的所有參與者共同探索新的足球聯(lián)賽制度。 秋風(fēng)《現(xiàn)在到“咸與維新”的時(shí)候了》
(2)師生們卷入新課程的大潮中,只能被動地“咸與維新”,改革也只能落在口頭上、文件里、總結(jié)中。
戴繼華《創(chuàng)新評價(jià)走出語文課改的高原期》
上兩例中“咸與維新”均指“都參與革新”。此外,還出現(xiàn)了不少“咸與~”結(jié)構(gòu)的詞,如“咸與共和”、“咸與改革”、“咸與炒股”、“咸與和諧”等,甚至還有“咸與咸與”??梢姟跋膛c”的“都來參與”義已被普遍接受,形成了固定格式。
而在當(dāng)今的語文教學(xué)中,“咸與維新”也被釋為“都參與革新”而不是“都準(zhǔn)許革新”。這突出地體現(xiàn)在規(guī)范性要求很高的語文高考字音、字形、字義的命題中:1987年的全國語文卷要求從四個(gè)備選義項(xiàng)“A.交往B.贊許C.參加D.給”中選取“咸與維新”中“與”的正確釋義,答案是“C.參加”;無獨(dú)有偶,2008年江西語文卷將“與”的yǔ音定為錯(cuò)音,天津語文卷以yù音為正確音。三份高考試卷對“與”字音、義的一致處置也正說明了語文教學(xué)界約定俗成的選擇。
再說單注為去聲yù,也存在兩個(gè)問題,一是音、義之間的雜糅。如:
咸與維新 xián yù wéi xīn 咸:皆。與:參加。維:文言助詞。新:革新。準(zhǔn)許一切受惡習(xí)影響或犯了罪的人改過自新?,F(xiàn)在指大家都來參加革新?!鳌芭c”不讀yǔ。
《漢語成語詞典》(2006)
按:詞典將“與”定為yù音,釋為“參加”,但在整體釋義中又糅進(jìn)了“與”的“準(zhǔn)許”義,還格外注明不讀yǔ,似難自圓其說。
二是音、義同其“語本”不符,如:
咸與惟新 xián yù wéi xīn 咸:皆,都。與:參加。惟:語助詞,也作“維”。新:更新,革新。大家都來參加革新。常用作號召棄舊圖新語。語本《尚書·胤征》“舊染污俗,本無惡心,皆與更新,一無所問?!碧啤り戀棥墩D李懷光后原宥河中將吏詔》:“究其本末,情有足矜,況能協(xié)力同謀,舉城歸順,錄其成效,咸與惟新?!濒斞浮栋正傳》:“這是‘咸與維新’的時(shí)候了,所以他們便談得很投機(jī)?!?/p>
《漢語成語大詞典》(2002)
例中“語本”并非原文而是《孔》傳對原文的解讀。而無論原文還是《孔》傳,“與”都應(yīng)為上聲,“準(zhǔn)許”義?!罢Z本”之后的二例才與解釋中“與”的去聲和“參加”義相吻合,如上文所論,這是后世通行的音義。可見,這里是用后世通行的音義覆蓋乃至淹沒了源出音義。
造成以上種種問題的根本原因在于對這條成語不同使用階段和不同使用環(huán)境中客觀存在的差別的含混處理。據(jù)此,有必要就這個(gè)“差別”及其由來做點(diǎn)討論。
“咸與維新”源出《尚書·胤征》。這是一篇宣示性、號召性和告誡性很強(qiáng)的征伐動員令。出征將領(lǐng)(胤侯)語氣凜然地告誡軍士對三種對象即“渠魁”(大首領(lǐng))、“脅從”和“舊染污俗”者要分別待以“殲(滅)”、“不問”和“咸與維新”。根據(jù)其語旨、語脈和語氣,舊時(shí)注家和現(xiàn)代學(xué)者(周秉鈞先生等)把此處“咸與維新”的“與”釋作“允許”,整體釋為“都允許更新”,這是正確的。然而細(xì)加琢磨可知,此義落在文中實(shí)際所指的就是要求染有不良習(xí)俗的百姓都脫離“渠魁”的舊營壘,歸化到天子這邊來。這個(gè)“實(shí)際所指”,一旦脫離源出的特定語境和語氣,也就很可能也很容易被概括為“都來參與革新”的意思。而且這個(gè)可能的意義使得它還可“作號召棄舊圖新語”(《漢語成語大詞典》),別有一種鼓動和感召意味,而這種意味不是置人于被動接受地位的“準(zhǔn)許”所能表達(dá)得了的。實(shí)際上,后世為宣示德(新)政或威權(quán),號召民眾歸化時(shí),通常是在這個(gè)“意義”和這種語用“意味”上套用此語?!稘h語大詞典》所引《舊唐書》、林則徐幾例也正是對這個(gè)“意義”和這種“意味”一脈相承的沿用。需要說明的是,從上引當(dāng)今的用例可知,這個(gè)意義的“咸與維新”已不太作“號召棄舊圖新語”了,去掉了語用限制,使用范圍擴(kuò)大了。
綜上所述,為避免矛盾,應(yīng)當(dāng)區(qū)別“與”的不同音義并分項(xiàng)釋義舉例,以準(zhǔn)確反映“咸與維新”的源出義和后世通行義,即:
咸與維新 咸:皆,都;維:語助詞;新:更新,革新。(1)與:yǔ,允許,準(zhǔn)許。本指染有污穢習(xí)俗的人都允許更新。(語本《尚書·胤征》)(2)與:yù,參加,參與。后來一般用以指都來參與更新(舊時(shí)常用作號召棄舊圖新語)。(例略)
1.漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處.漢語大詞典.上海:漢語大詞典出版社,1993.
2.呂叔湘主編.現(xiàn)代漢語八百詞.北京:商務(wù)印書館,2002.
3.商務(wù)印書館辭書研究中心.新華成語詞典(縮印本).北京:商務(wù)印書館,2007.
4.文一茹主編.實(shí)用成語詞典.烏魯木齊:新疆科技衛(wèi)生出版社,2003.
5.伍宗文主編.漢語成語詞典.成都:四川辭書出版社,2006.
6.朱祖延主編.漢語成語大詞典.北京:中華書局,2002.