楊金華
(上海外國語大學國際文化交流學院 上海 200083)
詞典學界按照服務功能把詞典分為積極型詞典和消極型詞典,近些年又出現(xiàn)了編碼詞典和解碼詞典的說法。其實,兩種說法實質(zhì)相同:一是對詞典類型的重新定位,二是對詞典凸顯某種服務功能的總體評價。關于解碼型和編碼型詞典的界定,錢厚生(2010)指出:“理解型詞典又稱解碼型詞典,主要闡釋詞義,幫助讀者弄懂陌生詞語,排除閱讀障礙……應用型詞典又稱編碼型詞典,除了闡釋詞義,還要介紹詞語用法,指導讀者正確使用。”其實,這種說法并不很準確。編碼詞典不僅僅指應用型詞典,還包括其他類型的詞典。以英語詞典為例,它們有的是學習型詞典(如《朗曼當代英語詞典》),有的是單語普通語文詞典(如《柯林斯英語詞典》),還有的是大型普通語文詞典(如《新牛津英語詞典》)以及國內(nèi)外通用詞典(如《劍橋國際英語詞典》)(解海江等 2010)。由此可見,編碼詞典和解碼詞典不僅是詞典的不同類型,更是詞典編纂理念和服務意識發(fā)展進步的集中體現(xiàn)。
編碼詞典和解碼詞典作為兩種不同類型的詞典,服從于不同的編纂宗旨,有著不同的解決問題的方式,最終達到不同的目的,兩者在具體編纂細節(jié)和處理方法上都有著明顯的差異。下文就幾個主要方面做些對比分析。
解碼詞典主要是為了幫助讀者弄懂陌生詞語,排除閱讀上的障礙。而編碼詞典不僅要幫助讀者理解意義,還要幫助其解決語言應用上的問題,最終目標是指導應用。
解碼詞典的詞條一般包括詞形、語音、詞匯意義、詞性標注以及例句等詞語的基本語言信息,盡可能在這些方面給予明確的規(guī)定,以幫助人們理解陌生詞語。編碼詞典不僅從靜態(tài)的角度對詞語的上述方面進行規(guī)范,而且力求通過增加各種相關信息達到對語言動態(tài)應用——詞語應用每個主要環(huán)節(jié)的具體指導。
解碼詞典主要采用簡約的釋義方式,以其簡短精練之優(yōu)勢把主要的詞匯意義講清楚,幫助掃除閱讀上的障礙。相關的隱含意味、色彩等信息讀者可根據(jù)上下文自行品味和理解。編碼詞典基本不采用同義詞釋義法,而是詳盡地解釋說明詞義,標明其進入語句的各種相關因素、搭配上的限制和要求等。
早期的解碼詞典對詞目的語法屬性一般不做標注,現(xiàn)代解碼詞典中有的只對虛詞做詞性標注,有的對實詞和虛詞都進行標注。但除此以外對詞目的語法結構不做描寫。編碼詞典不僅標注詞性,還會提供更多的語法搭配信息,并對一些隱性的規(guī)則和使用條件加以揭示。
早期的解碼詞典很少配例證,現(xiàn)代解碼詞典大多在需要時配以例證,且多是短語例,目的之一是證明義項的存在,之二是幫助讀者理解和掌握其基本用法。編碼詞典更注重例句的典型性,往往利用語料庫在句型、功能、常用性、語義表達等方面提供合適的例句,充分展示詞語在語言中最自然、最真實的一面,同時顯示詞語所在的上下文或語境、同現(xiàn)詞語的情況、使用特點,等等。
早期的解碼詞典信息主要由詞形、語音、釋義等構成,現(xiàn)代解碼詞典的詞條信息有所增加,除了上述的幾項信息外,還有例證、色彩、語域、相關用法的提示等,但在信息的匹配等方面盡量簡約。編碼詞典或以括注的方式指出詞目詞對與其搭配的詞語的要求、同義詞、反義詞、不同的表達方式、常用結構,或以專項信息的方式指出其具有的語體色彩、常用的語域等。在信息種類上,編碼詞典通常以豐富的語料為基礎,向讀者展示語言中詞匯、語法、語義、語用、詞源、文化、歷史、習俗等各種信息,特別注重幫助讀者全方位地把握詞語的應用。
無論以哪一類群體作為服務對象,編碼詞典的定位始終不變:一切為讀者服務,以指導使用為己任。這是編碼詞典編纂的基本宗旨、根本目標和首要原則。
雖然任何詞典都是根據(jù)某類讀者群體的特殊需要、為滿足他們的需要編寫的,但這并不等于以讀者為中心。如“文革”期間我國市場還沒有類義詞詞典,部分讀者在表達時經(jīng)常感到用詞單調(diào)、貧乏,為沒有同類的詞語可供挑選、不能查到貼切而新穎的表達法而感到苦惱。市場根據(jù)需求出版的相關詞典,只是基本滿足了這部分讀者群體的需求。至于詞典能否真正為讀者釋疑解惑,能否從讀者的角度考量釋義和各種信息的給出,有效地為他們服務,就很難說了。
以讀者為中心,把指導其正確使用作為基本任務,要求編碼詞典在詞語的基本信息之外提供設計周密、布局合理、種類繁多、說明詳盡的信息,突出全面指導讀者使用的功能。下面我們結合一些具體問題來分析應如何從讀者的實際需求出發(fā),通過開發(fā)新項目或挖掘潛力來為讀者服務。
(1)廣泛收立詞目,多維揭示其縱橫關系,以充分展示詞匯全貌
考慮到讀者各種需求的可能性,編碼詞典應在特定范圍內(nèi)盡量廣收詞目。例如,編碼型普通語文詞典不僅應收錄各類普通詞匯,更要關注易被忽略的習語、短語、詞綴、地域和社會變體、框式結構、縮略語、禁忌詞語、專業(yè)詞匯以及少有書面記載的口語詞。此外,改革開放以來我國新詞新義大量涌現(xiàn),網(wǎng)絡詞語層出不窮,對此,詞典也應酌情收錄。而應用型或?qū)W習型詞典,前者應注重常用和實用,后者則有特定的服務對象,兩者在詞匯層次、范圍及難易度等方面則應另有所考慮和取舍。
按照認知語言學原理,一個語言單位在人的心理詞庫中并不是孤立的,它總因某種因素與其他單位發(fā)生聯(lián)系并類聚成群。因此,詞典可在對詞目的各種用法進行梳理的基礎上,全方位地展示詞目的組合和聚合關系。這一方面能反映人的心理詞庫中詞語之間的內(nèi)在聯(lián)系,另一方面對幫助讀者理解和正確使用詞語具有潛移默化的作用。如果僅從靜態(tài)角度對詞目進行解釋,提供詞性、釋義、例句等孤立的信息,則無法揭示出詞目的多維聯(lián)系。這種以原子觀主導的做法不適合編碼詞典,因為它不利于詞語的攝入、記憶和學習,不利于詞語間的聯(lián)想和激活擴散,讀者也很難全面了解并正確使用。因此,編碼詞典應酌情為一些詞目(出現(xiàn)頻率較高的、有特殊搭配的、用法復雜的,等等)提供一些動態(tài)信息,如派生詞、同義/近義(前兩者須指出其不同)/反義/類義詞、習語、短語以及搭配關系,必要時還可加上口語短語框、辨析框及提示框等。不同類型的學習詞典可酌情考慮以下的附加信息,例如:
看 動①使視線接觸人或物。(例略)
同義:瞧(口語);望(向遠處看);瞪(睜大眼睛用力看);瞟(斜著眼睛看);瞅(北方方言);視(語素)……
構詞:看見(看到);看望(訪問);觀看(特意地看)……
辨析:看-看見:“看”著重在動作,“看見”著重在結果。
相關表達:看看;看得著;看不著;看了看……
短語:看上去;看起來;看得起;看不起……
成語:看風使舵;看菜吃飯……
視 語素①使視線接觸人或物。(例略)
同義:看(中性)。
構詞:視力(眼睛辨別物體形象的能力);視野(眼睛能看到的范圍);近視(只看清近處的、看不清遠處的物體);平視(眼睛平著向前看)……
成語:視而不見;熟視無睹…………
(2)提供周詳完整的語法信息以幫助讀者正確地組詞造句
詞語是句子的基本單位,也是表達、交流思想的基本要素,組詞造句,表達思想需要按照一定的規(guī)則把詞語組織起來。雖然詞語作為靜態(tài)單位有其入句的基本條件(詞性)和規(guī)則(詞在句中的功能),但僅靠這些基本條件難以保證造出正確的語句,因為它還受很多其他因素的影響。不妨來看以下詞語的注釋:
編碼詞典應盡量增加詞目的個性信息,特別要根據(jù)讀者對象的特殊性酌情增加句型以及其他相關的語法信息。例如,應適當補足詞語進入語句的語法知識,如語序、組成語段的限制條件、動詞的及物不及物、配價及其前后詞語的搭配等,以備讀者查檢之需。如“很”是個使用頻率很高的詞,但使用中卻有很多限制。不同的詞典應酌情提供其使用規(guī)則,以免讀者因相關信息的缺失而出現(xiàn)使用偏誤。諸如下列信息可供選擇:
很 副Ⅰ表示程度高。這工作很好︱他跑得很快?!⒁?①形容詞作謂語時,“很”有成句作用:這個蘋果很甜︱那里的風景很漂亮。②單音節(jié)形容詞前加“很”,湊成雙音節(jié):很多人︱書很重。③有些形容詞不受“很”修飾:*很錯/*很廣大。④形容詞的生動形式不受“很”修飾:*很火辣辣;*很雪白。⑤很+形容詞修飾名詞時要帶“的”:很高的山︱很寬敞的房間。但“很多”修飾名詞不帶“的”:很多人︱很多動物。
Ⅱ用在動詞或動詞短語前,表示程度高:很應當︱很能干。注意:①有的助動詞構成動詞短語不受“很”修飾:*很要走︱*很可吃。②用在部分表示心理、評價、情緒的動詞前:很高興︱很愿意。③很多動詞不受“很”修飾:*很唱︱*很喝︱*很游。④有些不受“很”修飾的動詞帶賓語后便可受“很”修飾:很有意思︱很說明問題。⑤“很”只修飾少數(shù)動趨式、動結式:很過意不去︱很對不住。⑥修飾少量動詞+數(shù)量詞:很有兩下子︱很費了一番心血。
Ⅲ①用在一些“不……”前:很不好︱很不簡單。(不能說“很不復雜;很不反對”)②“不很”程度減弱,與“很不”不同:不很舒服(有些不舒服)︱很不舒服(很難過)……(呂叔湘2000)
(3)提供詳盡細致的語用信息以幫助讀者正確使用詞語
一個詞語因在特定的交際環(huán)境中使用而帶有一定的個性特征或標記:或在褒貶色彩、語域分布、使用頻率、交際場合的正式程度、說話人的態(tài)度或評價等方面帶有一定的特征;或在詞源、文化、歷史、習俗等方面帶有明顯的標記。這些在使用時須牢牢掌握的特征或標記在交際中往往容易被忽略。如“膿包”雖指“無能的人”,但還帶有“粗俗,貶義”色彩。比較典型的還有親屬詞語,有的可用于直接稱呼(如爸、媽),有的則不能(如父母、小舅子、小姑子),有的帶有地區(qū)差異(如姥姥、外婆),有的帶有感情色彩(如老太太、老太婆),等等。此類語用信息,大部分漢語詞典中通常不給出或給出得不多,即便是外向型學習詞典也是如此。不妨將語用標注相對較多的《現(xiàn)代漢語學習詞典》(1995,以下簡稱《學習》)與法國的《拉魯斯法語詞典·供外國人使用》(1978,以下簡稱《拉魯斯》)的語用信息做一對比,以說明兩者之間的差距。
表1 兩部外向型學習詞典的語用信息對比
編碼詞典不應讓讀者憑感覺自行體會和領悟,而應考慮如何使各類語用信息顯性化,注重揭示詞語的使用個性,并以讀者最能接受的方式呈現(xiàn)出來。如普通語文詞典可做如下說明[1]:
好端端(的) 形情況很好,很正常:看到個頭長高了、人成熟了、又好端端回到自己身邊的兒子,母親怎不高興呢?注意:多用于復句中,即前一小句說明情況正常,后一小句表示情況轉(zhuǎn)向不好的一面:~的,怎么又生起氣來了?︱她曾渴望有一個溫暖的家,但一個好端端的家卻被拆散了。
活見鬼 〈口〉表示對某些事情的發(fā)生感到無法理解或不可思議;多指不愉快的事,有感到奇怪的意味。具有貶義色彩(楊金華2008):如果你認為真的有人會相信你說的話,那真是活見鬼了。︱這里邊要是沒問題,那才是活見鬼!︱無論那是種什么樣活見鬼的關系,都一定令人惡心得要命。
(4)提供豐富、地道、典型的例句以證明和補充詞義、展示用法
例句雖然是為釋義服務的,但其特殊功用卻是其他部分無法替代的。詞典中有了釋義,仍無法使讀者清楚地了解某詞在具體語境或上下文中的用法和具體意思,特別是特定語境中詞語所特有的意義。從這個意義上說,例句是釋義的延伸和補充,是確切化了的釋義。反之,釋義也因有了例句而變得更完整、清晰和具體。然而,現(xiàn)行的漢語詞典中例證方面還存在一些問題:如有的詞典例句明顯不足,語段例多于句子例,語境不自足;大部分外向型漢語學習詞典用例在難度和用詞數(shù)量方面不加控制,也沒有充分利用語料庫的資源對例證加以梳理、篩選和提煉。為了保證例句的有效性(常用句型、語義典型、語境自足等),編碼詞典通常應考慮哪些詞、哪些義項應設例證,哪些不應設;如何選擇恰當?shù)睦C,如何展示例證和體現(xiàn)詞語的不同用法、功能、搭配、語域、變體及其關系的分布,哪種類型的例句最典型、最實用且最符合讀者的接受能力;是否有同義表達,之間有什么差別;怎么排序;等等。這些方面的工作除了需要進行廣泛調(diào)查和深入研究外,還要以相關領域的研究成果及語料庫的統(tǒng)計頻率做后盾。
詞典不是對語言使用現(xiàn)狀的純粹記錄和描寫,而是對這種使用狀況的概括、歸納、提煉和展示。同時,詞典又對人們的使用具有規(guī)范和導向作用。由于人們會希望以獨特、新穎的方式表達思想,往往在日常交際中對語言原有規(guī)則、意義和用法有所創(chuàng)新和突破,使語言呈現(xiàn)出紛繁多樣的動態(tài)的一面,并具有某種發(fā)展變化的潛在動向。一般說來,詞典對同時代語言現(xiàn)象及其使用特點的反映具有一定的滯后性。但編碼詞典應在展現(xiàn)語言常態(tài)及規(guī)范的同時對語言的潛在動向予以較多的關注,充分利用并及時反映各相關領域的研究成果,注重時效性、準確性及理論依據(jù),力求避免隨意性、與語言理論相違背等問題。舉例來說,我們在語句中經(jīng)??吹健皻w功于/歸咎于/無補于/有賴于/有損于”等“雙音節(jié)動詞 +于”之類的結構段,詞典對這類結構段立目出條的普遍做法是把“于”剝離出去,由動詞單獨出條。但《規(guī)典》卻對“有損 +于”加以定型,并作為一個動詞詞目出條。由于沒有充分利用漢語本體研究成果,其立目的依據(jù)明顯不足。
首先,漢語本體研究表明,由于“絕大多數(shù)附綴‘于’在后附過程中紛紛脫落”,“真正的‘V/A于’三音節(jié)詞匯詞幾乎不可能形成”。(張誼生2010)其次,據(jù)我們觀察,在多數(shù)的“V于”結構中,“于”具有羨余性質(zhì),它與前面的雙音節(jié)動詞黏附是非強制的,不具備與前面雙音節(jié)動詞構成一個詞的條件。其三,在語言現(xiàn)實中,“于”與前面動詞的分合有時取決于語用因素(如韻律的協(xié)調(diào)、表達的簡潔),有時與使用者的偏好有關。例如,下面三個句子既可用“有損”,也可用“有損于”。
吸煙有損健康。(《現(xiàn)漢》)
有損于集體的事不干。(《規(guī)典》)
中方絕不做有損湄公河下游國家利益的事。(中新網(wǎng)2008-03-26)
由于詞語立目具有系統(tǒng)性的特點,《規(guī)典》把“有損于”作為動詞出條,似應同時考慮對如下一系列問題的處理:第一,是否也應讓“無損”的義項①(不會造成損害:無損于其光輝的形象)分離出來,以“無損于”出條?第二,“歸功于/歸咎于/無補于/有賴于”等和部分“雙音節(jié)形容詞+于”是否應該立目?第三,“標志著 /意識到”(“動+助”或“動+補”)之類的結構段是否可整體出條?此外,“有損于”取代動詞“有損”載入《規(guī)典》之后,“吸煙有損健康”這一說法的正確性是否會遭到質(zhì)疑?
對相關現(xiàn)象的確定涉及語言學的一些基礎理論和基本原則,也涉及漢語自身的理論研究。編碼詞典應充分利用并及時、準確反映這些方面的研究成果,以便更好地發(fā)揮規(guī)范和導向作用。
語料庫是應用計算機技術對大量自然語言材料進行處理、存儲,以供自動檢索、索引以及統(tǒng)計分析的大型語言資料庫,通常為某個具體目標而建。西方發(fā)達國家在這方面比較成熟,相關的研究已有50多年的歷史(王馥芳2004)。我國自20世紀80年代業(yè)已起步,開始建立英語語料庫,隨后又于2003年建立了英語口語語料庫。90年代至今也相繼建立了古代漢語、現(xiàn)代漢語、漢語口語、漢語書面語、漢語中介語等多種語料庫。目前漢語語料庫較多被用于漢語本體、漢外對比及外國人學習漢語偏誤等方面的研究,但因多種原因似乎還未成為漢語各類語文詞典編纂的主要支撐。
其實,語料庫中相當多的語料對于教材編寫和詞典編纂是非常有用的,特別是經(jīng)過加工處理的語料更是詞典可資利用的有效材料。如編纂各種類型的語文詞典都可利用語料庫對所需詞語及其用法進行全面的統(tǒng)計,提煉出新的詞匯意義或轉(zhuǎn)義,以及語用、語法、語體、修辭、搭配等特點,將其用于條目注釋,清晰地揭示出詞目的主要用法特點、所含意味、同現(xiàn)傾向、文化意義等,幫助讀者準確把握詞語用法。再如,編纂學習詞典,特別是外向型初級漢語詞典應注重降低詞典的讀者準入門檻,對釋義用詞和例句的難度和詞匯量應有所控制,可利用語料庫統(tǒng)計出常用且淺顯易懂并有一定透明度的詞語作為釋義和例句用詞;句型信息可利用語料庫找出最典型、最常用、最基本的,并配上簡單、實用的例句。外向型中級漢語詞典則可將收詞及釋詞范圍適當擴大,例句的難度以及種類適度放寬,自然語料適量增加,說明適當加深,語用信息適量增加,還可加上句型替換、同義詞辨析、正誤提示、詞匯聯(lián)想擴展、同族逆序詞等??傊羞@些方面的信息都須建立在語料庫的基礎上,并有計劃地進行,以確保不同層級的詞典互相銜接,不同條目相互照應,不同信息環(huán)環(huán)相扣,以便為漢語學習者提供易查、易懂和易用的工具書。下面舉例說明利用語料庫對詞目新義的提煉,其他恕不贅述。
先看一組例句:
一九五八年大躍進,我們頭腦也熱,在座的老同志恐怕頭腦熱的也不少。
今天,兩次頭腦一熱,于是,做了兩件“傻事兒”。
我看到貨品那么便宜,一時頭腦發(fā)熱就下了1000元的貨單。
對語料稍作分析便可發(fā)現(xiàn),“熱”的這一用法與其原有意義有聯(lián)系?!盁帷痹肝矬w內(nèi)部分子不規(guī)則運動釋放出的一種能量,由此引申出“加熱、體溫升高”等多個義項,又由“體溫高”這種病態(tài)表現(xiàn)義產(chǎn)生了現(xiàn)在的比喻義:因情緒沖動、失去理智而無法正確地做出某些行為。其實這一用法并不是新近產(chǎn)生的,但大部分漢語詞典都沒有收錄。
諸如此類的義項、基本用法、搭配及相關特征等都可通過對大量語料認真仔細的梳理得到。
改革開放以來漢語發(fā)展很快,特別是新詞語、新義項以及新用法大量出現(xiàn)。我國語文詞典理應緊跟社會發(fā)展,及時反映時代風貌,采用計算機技術對龐大的語料進行細致的分析處理,并據(jù)此對詞語進行多維描寫(王馥芳2004)。這比人工分析更為方便、快捷、準確、可靠,也更符合現(xiàn)代語文詞典的發(fā)展趨勢。
編碼詞典雖是語文詞典中的一類,但卻反映著當今世界語文詞典優(yōu)化內(nèi)容配置、提升服務質(zhì)量、貼近讀者對象的新趨勢,值得我國語文詞典借鑒。上述原則不僅適用于應用型、學習型詞典,普通語文詞典也可從中汲取部分要素。同時,其先進的編纂理念、周到的服務功能也可為解碼詞典所借鑒,后者可根據(jù)自身的編纂目標和讀者對象,增加相關信息,調(diào)整詞條構成,以便更好地為讀者服務。
附 注
[1]以下例句均出自北京大學語料庫CCL。
1.呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本).北京:商務印書館,2000.
2.錢厚生.雙語詞典設計理念探微.辭書研究,2010(4).
3.孫全洲.現(xiàn)代漢語學習詞典.上海:上海外語教育出版社,1995.
4.王馥芳.當代語言學與詞典創(chuàng)新.上海:上海辭書出版社,2004.
5.解海江等.詞典編纂理念的二度轉(zhuǎn)向.辭書研究,2010(6).
6.楊金華.關于對外漢語詞典編纂的若干問題.∥中國辭書論集(第八輯).武漢:崇文書局,2010.
7.楊金華.留學生漢語習慣用語詞典.上海:上海譯文出版社,2008.
8.雍和明等.中國辭典史論.北京:中華書局,2006.
9.張誼生.從錯配到脫落:附綴“于”的零形化后果與形容詞、動詞的及物化.中國語文,2010(2).
10.章宜華等.當代詞典學.北京:商務印書館,2007.
11.Dubois J.Dictionnaire du Larousse Fran?ais Langue étrangère.Paris:Larousse,1978.