宋向紅
(莆田學(xué)院 中文系,福建 莆田 351100)
文學(xué)研究方法是伴隨著人們對文學(xué)作品、文學(xué)現(xiàn)象、文學(xué)活動的反思而產(chǎn)生和發(fā)展的。中國傳統(tǒng)文學(xué)研究向來注重直覺和感悟,較少進行嚴密的邏輯推理,沒有建構(gòu)起獨立的方法論體系。晚清以降,西方文化思想蜂擁而入,文學(xué)觀念發(fā)生了革命性的改變,而新的文學(xué)觀念,必然要求新的研究方法與之相適應(yīng)。五四時期,比較文學(xué)批評方法的引入,為中國文學(xué)研究提供了一種新的方法論典范,對現(xiàn)代小說學(xué)的建立意義重大。
比較文學(xué)作為一門獨立的學(xué)科形成于19世紀70年代,是一門“以跨民族、跨語言、跨文化、跨學(xué)科為比較視域而展開的文學(xué)研究”[1]。1904年,黃人在《中國文學(xué)史·分論》中對波斯奈特及其《比較文學(xué)》一書的介紹使得“比較文學(xué)”首次進入國人視野,魯迅、胡適等五四學(xué)者都對比較文學(xué)產(chǎn)生了濃厚的興趣。比較文學(xué)主要的研究方法有影響研究和平行研究。五四學(xué)者自覺地運用這兩種研究方法,進行了比較文學(xué)研究的實踐。難能可貴的是,在比較文學(xué)的研究中,他們還使用了新方法“闡發(fā)法”,打破了比較文學(xué)“西方中心主義”研究格局的藩籬,開了中國學(xué)派“闡發(fā)研究”的濫觴。
法國學(xué)派主張的影響研究是比較文學(xué)最早的研究方法。該方法是用充足可靠的材料從淵源、媒介、流傳、模仿、改編等方面闡明各民族文學(xué)之間所存在的交流和影響。影響研究的優(yōu)點是重視實證和考據(jù),論證嚴謹。魯迅、胡適、茅盾、鄭振鐸等人的批評文論均不同程度地使用了影響研究方法。
在文學(xué)研究上,魯迅非常重視影響研究,他認為各國文學(xué)的影響傳遞有益于各國文學(xué)的發(fā)展。在各國文學(xué)的影響研究上,魯迅尤其重視考察中外文化、文學(xué)的相互影響關(guān)系,能夠?qū)嵤虑笫堑胤治鐾鈬幕瘜χ袊挠绊?。在他看來,“一切事物,雖說以獨創(chuàng)為貴,但中國既然是世界上的一國,則受點別國的影響,即自然難免,似乎倒也無須如此嬌嫩,因而臉紅?!保?]因此,他從文學(xué)史的宏觀角度考察了印度、日本和中國文學(xué)的關(guān)系,認為世界文學(xué)中存在一個東方文學(xué)體系,在該體系中,印度與中國是以印度文學(xué)輸入為主;中國與日本則以中國文學(xué)輸出為主。在具體的作品研究方面,魯迅也經(jīng)常采用影響研究方法來解讀,得出常人罔及之論。在《中國小說史略》第五篇《六朝之鬼神志怪書》中,魯迅根據(jù)史料推斷“陽羨鵝籠”這個故事是從印度傳入,他說:“然此類思想,蓋非中國所固有,段成式已謂出于天竺,《酉陽雜俎》(《續(xù)集·貶誤篇》)云:‘釋氏《譬喻經(jīng)》云,昔梵志作術(shù),吐出一壺,中有男子,復(fù)與共臥?!漆屖辖?jīng)者,即《舊雜譬喻經(jīng)》,吳時康僧會譯,今尚存;而此一事,則復(fù)有他經(jīng)為本,如《觀海三昧海經(jīng)》(卷一)?!瓡x人荀氏作《靈鬼志》,亦記道人籠子中事,尚云來自外國,至吳均記,乃為中國之書生?!保?]法國比較文學(xué)理論家梵·第根把影響研究比擬為一條從“起點”通向“到達點”的路線。起點是“放送者”,到達點是“接受者”,起傳遞作用的是“媒介者”[4]。影響研究的做法是沿著“放送者→傳遞者→接受者”或“接受者→傳遞者→放送者”的路線追根溯源。由于立足點的不同,相應(yīng)的研究模式也不同,有流傳學(xué)(也稱譽輿學(xué)、際遇學(xué))、淵源學(xué)和媒介學(xué)三種。根據(jù)上述理論,魯迅對“陽羨鵝籠”所受外來影響的分析是一種典型的影響研究:接受者(《陽羨鵝籠》)→傳遞者(《酉陽雜俎》《舊雜譬喻經(jīng)》《觀海三昧海經(jīng)》《靈鬼志》)→放送者(天竺佛經(jīng)),屬于影響研究中的淵源學(xué)模式。
五四時期,把影響研究方法引進文學(xué)研究中并有所建樹的還有胡適、鄭振鐸、茅盾等人。胡適認為:“比較研究的方法在中國也許比在任何別的國家更為迫切需要?!保?]他在研究文學(xué)上從不閉門造車,常常將目光投向域外,從影響研究的角度尋找中國文學(xué)所受的外來影響。如胡適推論《西游記》中的孫悟空是源于古印度史詩《羅摩衍那》中的哈奴曼,因為二者有許多相似,都能空中飛行,能背山行走,被吞入妖怪肚中還能伸縮變化。胡適認為:“中國同印度有了一千多年的文化上的密切交通,印度人來中國的不計其數(shù)。這樣一樁偉大的哈奴曼故事是不會不傳進中國來的。所以我假定哈奴曼是猴行者的根本?!保?]茅盾也是較早從事比較文學(xué)研究的作家之一。他在《蕭伯納》一文中以易卜生的《傀儡家庭》英譯本為事實依據(jù),推論出挪威作家易卜生對英國劇作家蕭伯納有極大影響。在《托爾斯泰與今日之俄羅斯》《俄國近代文學(xué)雜談》等文章里,茅盾也常采取影響研究的方法對英、法、俄以及東歐國家的文學(xué)進行比較研究。一直強調(diào)“文學(xué)是沒有國界的”的鄭振鐸在文學(xué)史研究上充分運用影響研究方法,分別論述了佛教文化對中國文學(xué)的影響、中國文化對日本文學(xué)的影響、阿拉伯入侵對波斯文學(xué)的影響、法國文學(xué)對俄羅斯文學(xué)的影響等等。影響研究的方法使得鄭振鐸的文學(xué)史研究既從縱向上揭示了文學(xué)自身的發(fā)展規(guī)律,又在橫向上密切了不同民族、國家間文學(xué)的關(guān)系。
魯迅等人是較早有意識地運用影響研究方法進行文學(xué)批評的學(xué)者,在影響研究的淵源學(xué)、流傳學(xué)、媒介學(xué)等方面均有所建樹。但影響研究必須建立在有“事實”聯(lián)系的基礎(chǔ)上,需要依靠翔實的史料來證明。由于五四時期中國的社會經(jīng)濟、文化建設(shè)還比較落后,史料的查證和獲取渠道并不通暢,因此難免會出現(xiàn)一些有爭議的論斷。譬如胡適關(guān)于孫悟空的形象來源是受哈奴曼影響的觀點由于論據(jù)不夠充分,受到魯迅、金克木等人的質(zhì)疑。魯迅認為孫悟空的形象來源是受唐傳奇《古岳瀆經(jīng)》中無支祁的影響。
平行研究是繼影響研究之后由美國學(xué)派主張的另一種比較文學(xué)研究方法,是指將那些沒有事實聯(lián)系的不同民族的作家、作品和文學(xué)現(xiàn)象進行類比或?qū)Ρ?,研究其異同。平行研究的理論前提是不同民族、不同國家的文學(xué)發(fā)展遵循著相似的規(guī)律,這使文學(xué)具有“可比性”。平行研究包括對主題、題材、體裁、人物、風(fēng)格、手法及形式問題的比較研究,也包括對作家作品、文學(xué)思潮、文學(xué)流派等的比較研究。五四時期,雖然平行研究的方法在西方還處于起步階段,但在五四文學(xué)家的文學(xué)評論實踐中卻處處閃耀著平行研究的火花。
作為中國比較文學(xué)學(xué)科的創(chuàng)建人,吳宓一貫秉執(zhí)“保存國粹,倡明歐化,融匯貫通”的理念從事文學(xué)研究。他的《評楊振聲〈玉君〉》是一篇用平行研究方法進行批評實踐的典范之作。在論文開篇,吳宓將中西小說進行比照:“然吾國舊小說如石頭記等,不但篇幅之長,論其工力藝術(shù),實足媲美且凌駕歐美而無愧。西洋之長篇史詩,為文學(xué)之正體,藝術(shù)規(guī)律之源泉,宏大精美,吾國文學(xué)中則無之?!保?]392關(guān)于“連貫體小說”(流浪漢小說),他覺得《彭公案》《施公案》《水滸傳》《西游記》的結(jié)構(gòu)與西方流浪漢小說很接近。在小說寫法上,他對楊振聲在自序中所言中國小說“未曾有縱面寫者”的觀點提出質(zhì)疑,認為:“縱寫橫寫之小說,中西各皆有之。西洋小說如伊略脫(George Eliot)之Middlemarch,又如近者 Sinclair Lewis之 Main Street,均用橫面寫法。中國小說如《兒女英雄傳》,如近者吳沃堯之《恨?!?,亦系縱寫。然無論中西,大率二者兼具者為多?!保?]393論文第四部分,吳宓在肯定《玉君》“寫海景甚佳”的同時不忘對中西小說的景物描寫做一番比較:“西洋文學(xué)中,自荷馬以迄康拉德Joseph Conrad,善能狀海之作者極多。吾國文學(xué)中則甚少。吾國文人工于描寫山水,而鮮與海為緣?!保?]400吳宓的《希臘文學(xué)史》更是處處將希臘文學(xué)與中國文學(xué)做平行比較。如將《伊利亞特》與《封神榜》《三國演義》比較,將《奧德賽》與《鏡花緣》《西游記》比較,將《荷馬史詩》與中國“彈詞”比較,將《希德霄訓(xùn)詩》與《詩經(jīng)》《易經(jīng)》比較等。
魯迅則突破了影響研究只關(guān)注有事實聯(lián)系的國別文學(xué)的局限,認為任何兩種文學(xué)都有可比性。他在1908年的長篇論文《摩羅詩力說》中所提倡的“欲揚宗邦之真大,首在審己,亦必知人,比較既周,爰生自覺”被學(xué)術(shù)界稱作是“與平行研究相通的思想觀念”[8]。詳審魯迅五四時期的文學(xué)批評,經(jīng)由平行研究方法得出的新論很多。譬如,魯迅對印度、埃及、希臘、中國的神話進行比較并總結(jié)出小說源于神話是一種世界性文學(xué)現(xiàn)象。他認為《工人綏惠略夫》中的綏惠略夫與中國的許多改革者很是相像,其小說《孤獨者》中的魏連殳便有綏惠略夫的影子。他還比較了《儒林外史》與果戈理的《死魂靈》,認為前者婉而多諷,后者常常發(fā)一套議論,略遜一籌。
胡適、鄭振鐸、茅盾等人也或多或少在各自的文學(xué)研究中應(yīng)用了平行研究的方法。胡適雖然沒有“平行研究”的專論,但他常常將沒有“事實”聯(lián)系的中外文學(xué)進行比較研究。為了建立“國語的文學(xué)”,他將五四白話文運動與西方文藝復(fù)興時期歐洲各國放棄拉丁文使用本民族語言寫作的歷史事實聯(lián)系起來,以此證明白話文運動的必要性。他按照西方短篇小說剪裁布局的標準評價《孔雀東南飛》不如《木蘭辭》,《木蘭辭》不如《上山采蘼蕪》,而宋朝的“雜記小說”根本不配稱作短篇小說,因為它們“東記一段,西記一段,如一盤散沙,如一篇零用帳,全無局勢結(jié)構(gòu)的”[9]。鄭振鐸在他的文學(xué)評論中也多次采用了該方法。論及唐傳奇時,他將其與《荷馬史詩》《亞述王故事》《尼拔龍琪故事》相提并論,肯定了唐傳奇在文學(xué)史上與后三者的地位一樣高。評述《鏡花緣》時,他將唐敖等人的海外游歷與英國小說《格列佛游記》的主人公的冒險經(jīng)歷相比較。談到俄國作家屠格涅夫的《獵人日記》、格里戈羅維奇的《苦命人安東》、美國作家斯陀夫人的《黑奴吁天錄》三部作品時,他比較了三者對廢除農(nóng)奴制斗爭的推動力量。論述波蘭作家科諾普尼茨卡和普羅斯時,他認為二者與狄更斯一樣具有民主主義的氣息。茅盾在《小說月報》所主持的“海外文壇消息”專欄中,常常用平行比較的方法去定位外國作家,如他對美國辛拉克的《威克的惠林頓先生》、英國的梅萊迪司(今譯梅瑞狄斯)的《唯我主義者》主題的比較,對西班牙伊本納茲(今譯伊巴涅斯)與法國作家左拉和莫泊桑的寫作藝術(shù)的比較等等。
五四文學(xué)評論家對平行研究方法的應(yīng)用是多重的:有主題學(xué)、有文類學(xué)、有形象學(xué)、有類型學(xué),還有比較詩學(xué)等,不少論述已經(jīng)成為中國較早、較成功的平行研究范例。但平行研究由于研究對象的寬泛性,容易出現(xiàn)簡單比附或生拉硬扯的毛病。這一點在五四時期的文學(xué)研究中也時有出現(xiàn),如鄭振鐸關(guān)于法國三個火槍手與中國武松、秦瓊的比較:“全歐洲與美洲的少年人,差不多沒有一個不曉得這幾個武士之姓名、性格與行為的,正如我們的少年之熟悉武松、秦瓊等人一樣?!保?0]這種比較就屬于簡單的“X與Y式”,意義并不大。
值得另抒一筆的是,五四比較文學(xué)批評還應(yīng)用了中國學(xué)派的“闡發(fā)法”。闡發(fā)研究是援用西方文學(xué)理論來評論中國文學(xué)和文學(xué)理論的一種研究方法。王國維1904年發(fā)表的《〈紅樓夢〉評論》開創(chuàng)了中國比較文學(xué)闡發(fā)研究的先例。吳宓的《〈紅樓夢〉新談》被公認是中國比較文學(xué)的開山之作。該文最大的特色是采用西方哲學(xué)理論和文學(xué)理論來解讀《紅樓夢》。吳宓首先引用哈佛大學(xué)瑪格納地埃教授所提出的六條理論標準分析《紅樓夢》,提出“凡小說之杰構(gòu),必具六長”,接著使用亞里士多德的悲劇人物理論分析賈寶玉是亞氏所界定的悲劇主人公,爾后用西方浪漫主義理論推論賈寶玉本質(zhì)上是一個與雪萊、盧梭一樣具有豐富感情和想象力的詩人。另外他還借用盧梭的“二我”理論(“雙重人格”)闡明“甄、賈寶玉”均為曹雪芹之化身。
茅盾自1918年開始對神話進行研究,多次應(yīng)用歐洲人類學(xué)派的神話理論來闡釋中國神話問題。在《近代文學(xué)體系研究》一文中,他應(yīng)用英國人類學(xué)派神話學(xué)家愛德華·泰勒的理論探討文學(xué)(包括神話)的起源,強調(diào)原始人類冥想的作用 。在《中國神話的研究》中,他說按照安德魯·蘭和麥根西有關(guān)神話的界說和基本觀點來討論中國神話,“便有了一個范圍,立了一個標準”[11]。他還根據(jù)安德魯·蘭的觀點歸納出研究中國神話的“三層手續(xù)”(即三條原則)和中國神話的六種類型。
郭沫若、周作人、趙景深等人常用西方精神分析學(xué)理論來闡釋中國的文學(xué)作品。郭沫若依據(jù)弗洛伊德泛性論得出《楚辭》《胡茄十八拍》《織錦回文詩》《西廂記》都是“性欲的升華”的結(jié)果,并從《西廂記》對三寸金蓮的推崇判斷王實甫有變態(tài)性欲。郁達夫的《沉淪》發(fā)表后受到各方責(zé)難,周作人第一個站出來替他辯護,指出《沉淪》藝術(shù)地寫出升華的色情。趙景深以無意識心理、夢的癥候等理論為指導(dǎo),解析魯迅小說《弟兄》中的張沛君夢到自己在弟弟死后責(zé)罰弟弟遺留下來的孩子,只準許親生兒女上學(xué)等系列夢境,深刻挖掘出張沛君潛藏的自私與虛偽。
然而,闡發(fā)法作為一種研究方法也存在著弱點,容易造成單向闡發(fā)的誤解,容易使中國文學(xué)淪為西方理論的注腳。吳宓、胡適等人以西方文學(xué)的標準來闡發(fā)中國的文學(xué)作品,符合標準的就褒揚,不符合標準的就批判,難免會產(chǎn)生某些武斷之論。像胡適以西方的小說標準來判定唐代短篇小說雖多,好的卻實在不多;《儒林外史》《官場現(xiàn)形記》等許多中國長篇小說沒有結(jié)構(gòu),沒有布局。應(yīng)該說這種結(jié)論較為片面,沒能體現(xiàn)出比較研究“互為主觀’的科學(xué)性。但不可否認的是,“援西入中”使中國的比較文學(xué)研究快速與世界接軌,它以中國為圓心展開研究,打破了比較文學(xué)所固有的“西方中心主義”研究格局,對后來的中國學(xué)派的“闡發(fā)研究”產(chǎn)生了重要的示范性影響。
總體而言,五四時期的比較文學(xué)在研究方法的應(yīng)用上是多元的,既有法國學(xué)派的影響研究,又有美國學(xué)派的平行研究,更有中國學(xué)派的闡發(fā)研究,成就斐然。盡管中國比較文學(xué)拓荒者在方法的應(yīng)用上還有些不太嫻熟,時有牽強附會的情況產(chǎn)生,但他們?yōu)楹髞淼谋容^文學(xué)研究提供了一種方法論典范,促進了中國文學(xué)研究的學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型,增進了中西文化的交流與對話。
[1] 楊乃喬.比較文學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002:98.
[2] 魯迅.《奔流》編校后記[C]//魯迅全集:第7卷.北京:人民文學(xué)出版社,1981:162.
[3] 魯迅.中國小說史略[M].上海:上海古籍出版社,2004:30.
[4] [法]梵·第根.比較文學(xué)論[C]//于永昌,廖鴻鈞,倪蕊琴.比校文學(xué)研究譯文集.上海:上海譯文出版社,1985:59-62.
[5] 任生名.胡適與比較的文學(xué)研究觀[J].中國比較文學(xué),1998(4):100.
[6] 胡適.《西游記》考證[C]//胡適文集:第3冊.北京:北京大學(xué)出版社,1998:514.
[7] 吳宓.評楊振聲《玉君》[C]//嚴家炎.二十世紀中國小說理論資料:第2卷.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[8] 向天淵.百年中西比較詩學(xué)概論[J].河南科技大學(xué)學(xué)報,2006(6):51.
[9] 胡適.論短篇小說[C]//嚴家炎.二十世紀中國小說理論資料:第2卷.北京:北京大學(xué)出版社,1997:43.
[10]鄭振鐸.文學(xué)大綱(下)[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2003:266.
[11]沈雁冰.中國神話的研究[N].小說月報,1925-01-10(16).