国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英漢語“喜悅”情感隱喻認(rèn)知共性分析

2012-08-15 00:49宋連香
湖北開放大學(xué)學(xué)報 2012年4期
關(guān)鍵詞:共性英漢生理

宋連香

(江蘇廣播電視大學(xué),江蘇 南京 210036)

英漢語“喜悅”情感隱喻認(rèn)知共性分析

宋連香

(江蘇廣播電視大學(xué),江蘇 南京 210036)

“喜悅”情感這一抽象的概念常常是用隱喻來表達(dá)的。為了幫助人們進(jìn)一步了解“喜悅”情感隱喻的實質(zhì),本文從認(rèn)知模式和表達(dá)方式入手,對、漢兩種語言中的“喜悅”情感隱喻進(jìn)行了對比分析。這些“喜悅”情感隱喻存在著一定的共性,這源于人類相同的生理特征和情感體驗。

喜悅情感;隱喻;認(rèn)知;共性

一、引言

情感是指人類對外界刺激的一種心理反應(yīng),涉及感覺、生理、行為、經(jīng)驗、認(rèn)知和概念化等方面。情感是抽象的、模糊的或難以表達(dá)的感覺,而隱喻傾向于用具體的事物映射抽象的事物,有助于人們對抽象事物的理解和把握,并且使語言表達(dá)更加簡潔、生動。因此,人們?yōu)榱松鷦有蜗蟮孛枋鋈祟惖那楦?,?jīng)常把它們隱喻化。一些語言學(xué)家對英、漢情感隱喻進(jìn)行了對比分析,研究結(jié)果顯示,兩種語言中存在著一些相同的情感概念隱喻,同時也反映出隱喻具有強(qiáng)烈的民族性和豐富的文化蘊(yùn)涵。本文在以上研究的基礎(chǔ)上,從認(rèn)知的角度,對英漢日常語言中有關(guān)“喜悅”的情感隱喻的表達(dá)方式作進(jìn)一步的收集、歸納和分析,力圖找出英漢兩種語言中有關(guān)“喜悅”情感隱喻概念系統(tǒng)的共性,并揭示其深層次原因,從而幫助人們進(jìn)一步了解情感隱喻的實質(zhì)。

二、英漢語“喜悅”情感隱喻認(rèn)知共性

1.以實體隱喻“喜悅”情感

實體和物質(zhì)隱喻即通過物體和物質(zhì)來理解我們有關(guān)經(jīng)驗,這就使得我們能把經(jīng)歷作為一種同類的、可分離的物質(zhì)來看待。[1]實體隱喻的物質(zhì)基礎(chǔ)是人類最早期的對客觀世界中物質(zhì)的體驗。“在這類隱喻概念中,人們將抽象和模糊的思想、感情、心理活動、事件、狀態(tài)等無形的概念看做是具體的、有形的實體,因而可以對其進(jìn)行談?wù)摗⒘炕?、識別其特征及原因等?!盵2]因此,在認(rèn)知的過程中,人們常將抽象的情感看成可感知的物體,隱喻映射為“情感是物體”。既然喜悅是人類的基本情感之一,則“喜悅是物體”。物體具有固體、氣體和液體三種形態(tài)。在根隱喻“喜悅是物體”的基礎(chǔ)上,通過次范疇化延伸出“喜悅是液體”。物體具有“溫度”、“味道”和“顏色”等屬性,于是又衍生出“喜悅是光”、“喜悅是熱”、“喜悅是甜的物質(zhì)”、“喜悅是顏色”等情感隱喻。

1)以天氣隱喻“喜悅”情感

天氣與生活息息相關(guān),影響著人們的喜怒哀樂。在晴朗(sunny)的天氣里,陽光普照,萬物生輝,令人身心舒適,而且戶外活動也非常便利。因此,天氣的“晴朗”往往具有開朗、樂觀、令人愉快的喻義。例如:a sunny smile / Everyone says he is a sunny boy. / The boss is in a sunny mood today. 在漢語中,“喜悅”的情感也有相同的隱喻表達(dá)法。例如:他臉帶燦爛的笑容。/ 爽朗的笑聲。在微風(fēng)習(xí)習(xí)的天氣里,人們感覺輕松和舒適。因此,“微風(fēng)”常形容人愉悅的感覺。例如:He is breezy today. 漢語也用成語“春風(fēng)滿面”、“如沐春風(fēng)”來比喻“喜悅”的心情和“和悅”的神色。

從上述例句可以看出,人們常用感覺輕松舒適的“晴朗”、“微風(fēng)”等天氣詞語來隱喻表達(dá)愉悅、樂觀的情感,而且英語和漢語有著非常相似的表達(dá)方式。這些表達(dá)方式都是基于人類共同的生活經(jīng)驗。

2)以顏色隱喻“喜悅”情感

紅色象征喜慶、高興、幸福和吉祥,如中國傳統(tǒng)婚禮上的紅喜字、紅蠟燭、紅蓋頭、新娘的大紅襖,不但給婚禮帶來喜慶的氣氛,更讓人聯(lián)想到婚后的日子會越過越紅火。從人類文化學(xué)的角度來講,中國人對紅色的這種特殊喜好源于古代對太陽的崇拜和祈望。[3]隨著歷史的發(fā)展和社會的變遷,“紅色”的這種熱鬧、歡慶的含義逐漸擴(kuò)大到情感表達(dá)領(lǐng)域,出現(xiàn)了一系列關(guān)于“紅色”表達(dá)“喜悅”的情感隱喻。例如:他今天紅光滿面,家里一定有什么喜事。/ 真是人逢喜事精神爽,她的臉色比昨天紅潤多了。/ 她紅撲撲的臉上盡顯笑容。/ The children all looked in the pink after their holiday. / The boy blushed at their praise.

在英語中,紅色同樣象征喜慶、高興、幸福和吉祥。英語表示“喜悅”的顏色隱喻還有:red-letter days 指圣誕節(jié)等有紀(jì)念意義或重大喜慶的節(jié)日,paint the town red為狂歡痛飲,roll out the red carpet for somebody.指在機(jī)場鋪紅地毯隆重地歡迎某人,迎接國家元首等貴賓,以示最高禮節(jié)。

3)以甜的物質(zhì)隱喻“喜悅”情感

喜悅是美好、積極的情感,會給人以滿足感,使人產(chǎn)生心理上的愉快和舒適。因此,人們都愿意去經(jīng)歷和體驗?;谶@種心理,英漢語都將喜悅看做一種甜的物質(zhì)(Joy is a sweet substance)。例如: She tasted the sweetest joy of life./ She gave him a sweet smile. / 她聽了這話,心里感覺甜蜜蜜的。/ 幸福好似一股甜絲絲的甘泉,流進(jìn)了她的心田。

4)以天堂隱喻喜悅情感

天堂與地獄相對,原指信仰耶穌基督的善人靈魂被接納享永福的地方。由于天堂在人們的想象中是一個脫離塵世煩惱的極樂世界,所以在英漢、語中,人們通常用它來隱喻幸福美好的生活環(huán)境以及幸福、快樂的心情。例如:

The child was in the seventh heaven with his new toy. / When I was a small boy,it was heaven to go nesting. / 當(dāng)我得知考上大學(xué)的消息時,我覺得自己仿佛上了天堂。/他高興的又蹦又跳,只少了兩個翅膀,否則早飛上天了。

5)以液體隱喻“喜悅”情感

英語中,常把情感體驗的主體——人體視為一個容器,它有內(nèi)外之分,皮膚作為分界面把它與外界隔開。當(dāng)人們喜悅興奮時,血液循環(huán)加快,人體這個容器就要滿,強(qiáng)烈時情感就外溢(overflow);而當(dāng)情感膨脹時,就得沖出來( burst)。因此,就有了“喜悅是容器中的液體”這個概念隱喻。 例如:Their heart was overflowing with happiness./ Joy is welling up in her heart. / We were full of joy. / He was bursting with joy. /. 漢語中也有許多相似的表達(dá),例如:他洋溢著歡樂之情。/他的心中注入了一股暖流。/她臉上蕩漾著幸福的微笑。/他心中充滿了喜悅之情。/ 喜悅涌進(jìn)了她的心中,心仿佛蕩漾在春水里。

人的感情像液體一樣有濃有淡、有深有淺、有動有靜、有起有伏。其流動不息、變化多樣的特性與人的情感之間存在著諸多驚人的相似性,因而常用它來表示情感的變化。

6)以人的生理和行為變化隱喻“喜悅”情感

英語中存在著一個普通的隱喻原則,即用處于某種感情或情緒時人體的特殊生理和行為變化來表示感情。而在漢語中我們也發(fā)現(xiàn)了同樣的隱喻轉(zhuǎn)化原則。人在情緒波動時的情感變化常常反映在人的面部。人的臉色變紅,通常反映出快樂、興奮、激動等情感。愉快時,隨著情感體驗時體內(nèi)溫度的上升,臉色會發(fā)光、變亮,皮膚呈現(xiàn)出粉紅色。人類共同的生理特征和感情體驗是不同語言的情感隱喻產(chǎn)生共性的生理基礎(chǔ)。因此,英漢語言中表示“喜悅、幸?!钡南嗤母拍铍[喻是“喜悅是光”、“喜悅是熱”。例如:When she heard the news,she lit up. / He was gleaming./ His flushed face was shining with excitement. / What he said warmed my heart. / He expressed his views with a great deal of warmth. / 他容光煥發(fā)。/ 他興奮得滿面紅光。/ 他的一席話溫暖了我的心。/ 他滿懷熱情地陳述了自己的意見。

英漢兩種語言除了借助感情變化所引起的身體和生理變化來表示情感外,還常用行為的變化來隱喻情感變化。英漢兩個民族都用一些人體動作,如“笑、張嘴、露出牙齒、蹦、跳”等來表示喜悅和高興。例如:She jumped for joy. / She was smiling with joy. / They kicked up their heels. / He was leaping with joy. / He grinned from ear to ear. / 孩子們高興得活蹦亂跳。/ 他高興得嘴巴都合不攏。/ 他笑容滿面。/ 他們歡呼雀躍。/ 他們興奮得手舞足蹈。/ 他高興得嘴巴都合不上來。

在英語中,還有“喜悅是眼睛在動”的概念隱喻,例如:Her eyes were sparking like diamonds. / His eyes twinkled with delight as he spoke of his new grandson. / His eyes glinted when he saw the money.

漢語中,喜悅不僅是眼睛在動,眉毛也在動,因此漢語中喜悅的概念隱喻是“喜悅是眼睛和眉毛在動”。例如:他眉開眼笑。/ 她喜上眉梢。/ 他舒眉展眼。

2.以空間方位隱喻“喜悅”情感

在所有隱喻中,空間隱喻對人類的概念形成具有特殊重要的意義,因為多數(shù)抽象概念都是通過空間隱喻來表達(dá)和理解的。英語中表示“喜悅”的隱喻大多跟空間方位有關(guān),常用身體直立向上表示喜悅和快樂,并形成“喜悅是上”的概念隱喻,在這個概念隱喻之下英語中有如下一些約定俗成的表達(dá)法:I’m feeling up. / My spirits rose. / Thinking about her always gives me a lift. / They were in high spirits.

在以上例子中,up,rise,high,lift這些詞都和“向上”有關(guān),被用來隱喻快樂和喜悅。這些表達(dá)方式實際上都是以人的身體體驗為基礎(chǔ)的。它們都源自于一個事實:作為人類,我們都有著向上的軀干,直立的姿勢往往與正面的情感狀態(tài)相伴,昂首挺胸與人的良好精神狀態(tài)相關(guān)。和“喜悅是上”緊密相連的另一個向上的概念隱喻是“喜悅是離開地面”。例如: I’m six feet off the ground. / We were in the clouds. / I was just soaring with happiness. /After the exam,I was walking on air for days.

漢語也有著英語中的一些主要的概念隱喻。首先,在大量的約定俗成的詞匯表達(dá)中可以發(fā)現(xiàn)“喜悅是上”這一方位隱喻,在這些詞匯表達(dá)中都用向上的方位表達(dá)喜悅。同樣的,當(dāng)我們用這些詞表示喜悅時,已經(jīng)意識不到它們是隱喻了。例如:他很高興。/ 他們情緒高漲。/ 他興頭很高。/ 這下提起了我的興致。/ 他得意洋洋。

很顯然,英漢兩種語言之所以都用“喜悅是上”的概念隱喻,是因為在人類的認(rèn)知和語言發(fā)展過程中,空間的感知比較容易,空間概念的形成得也就比較早,由此最初用于空間概念關(guān)系的詞語后來隱喻時間、情感等抽象概念。由于人類在空間概念的認(rèn)知發(fā)展中的共性,再加上人類相同的生理體驗,因此英漢兩種語言中都有“喜悅是上”的隱喻概念。

三、結(jié)語

通過對英漢大量的日常用語中的“喜悅”情感表達(dá)方式的分析,我們證實了抽象復(fù)雜的情感可以通過隱喻,借助于具體的物體來表達(dá)。英漢語無論是在概念隱喻還是在其表達(dá)方式上都有著很多的共性。這是因為人的生理結(jié)構(gòu)、生理特征是相同的,人類生存的環(huán)境也是大致相同的,對客觀事物的感知也會大致相同。在表達(dá)“喜悅”這種人類最基本的情感時都會使用身體器官,從而表現(xiàn)出共同的身體經(jīng)驗。透過英漢“喜悅”情感隱喻的共性,可以發(fā)現(xiàn),“喜悅”情感隱喻實質(zhì)上是以隱喻為認(rèn)知機(jī)制,參照空間方位,或具體有形的實體,特別是人體本身來表達(dá)的。因此,可以說情感隱喻既是情感認(rèn)知的機(jī)制,又是情感認(rèn)知的結(jié)果。

[1] 束定芳. 隱喻學(xué)研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

[2] 趙艷芳. 認(rèn)知語言學(xué)概論[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.

[3] 紀(jì)曉靜. 漢英語中“紅”之隱喻對比分析[J].修辭學(xué)習(xí),2003,(4).

H03

A

1008-7427(2012)04-0102-02

2012-02-23

作者系江蘇廣播電視大學(xué)外語系講師。

猜你喜歡
共性英漢生理
打破生理“平衡”
共性
基于BP神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的旋轉(zhuǎn)血泵生理控制
“數(shù)控一代”示范工程引領(lǐng)和推動共性使能技術(shù)在中小企業(yè)推廣應(yīng)用
媽媽們產(chǎn)后的生理煩惱
雷鋒精神與遼寧精神的共性研究
“DIY式”小創(chuàng)新在神經(jīng)電生理監(jiān)測中的應(yīng)用
淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
英漢反身代詞長距離約束的語用分析