陳臻渝
(華僑大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建泉州 362021)
從前置語(yǔ)列策略論漢日的請(qǐng)求語(yǔ)言行為
陳臻渝
(華僑大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建泉州 362021)
以問(wèn)卷調(diào)查得到的數(shù)據(jù)為資料,探討漢日母語(yǔ)者在進(jìn)行請(qǐng)求行為時(shí)的異同點(diǎn),得出以下結(jié)論:在請(qǐng)求行為的方式上,與漢語(yǔ)母語(yǔ)者相比,日語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用間接請(qǐng)求或含蓄請(qǐng)求。而當(dāng)與對(duì)方的社會(huì)關(guān)系屬于明顯的上下級(jí)時(shí),漢語(yǔ)母語(yǔ)者和日語(yǔ)母語(yǔ)者都避免直接請(qǐng)求,顯示出類似的使用傾向。在請(qǐng)求行為中所使用的前置語(yǔ)列方面,日語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用“道歉型”前置語(yǔ)列,而漢語(yǔ)母語(yǔ)者則較多使用“顧及周圍型”前置語(yǔ)列,并根據(jù)與對(duì)方的社會(huì)關(guān)系使用不同的前置語(yǔ)列。
請(qǐng)求;前置語(yǔ)列;語(yǔ)言策略;語(yǔ)言行為
前置語(yǔ)列策略,如:“悪いけど”,“すみませんが”,“申し訳ありませんが”,“恐縮ですが”,“失禮ですが”等,是為了語(yǔ)言交際的順利展開(kāi)而在進(jìn)入正題前所使用的一種語(yǔ)言策略。它廣泛應(yīng)用于各種語(yǔ)言行為中,尤其是請(qǐng)求或拒絕的語(yǔ)言行為。
不論在漢語(yǔ)還是在日語(yǔ)中,請(qǐng)求行為都是普遍而且敏感的,是人類社會(huì)交際中不可避免的社會(huì)活動(dòng)。Brown&Levinson[1]認(rèn)為請(qǐng)求行為是威脅他人不愿意被打擾的Negative Face的一種行為活動(dòng)。請(qǐng)求語(yǔ)言行為大致可分為以下三個(gè)階段。
(1)起始行為語(yǔ)(alerters):其功能是吸引聽(tīng)話人的注意。
(2)輔助行為語(yǔ)(supportive moves):其功能是說(shuō)服對(duì)方答應(yīng)說(shuō)話人的請(qǐng)求。
(3)中心行為語(yǔ)(headacts):其功能是標(biāo)明所完成的行為。
前置語(yǔ)列策略通常情況下較容易出現(xiàn)在請(qǐng)求語(yǔ)言行為的輔助行為語(yǔ)(supportive moves)階段,直接左右請(qǐng)求行為的成功與否。進(jìn)行請(qǐng)求行為時(shí),根據(jù)雙方社會(huì)地位之不同,以及所處情境之不同,實(shí)施請(qǐng)求者為了能夠順利實(shí)現(xiàn)請(qǐng)求目的而使用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言行為和非語(yǔ)言行為。比如說(shuō)是使用強(qiáng)制命令要求還是謙恭請(qǐng)求,是開(kāi)門見(jiàn)山地直率請(qǐng)求還是委婉請(qǐng)求。但無(wú)論是語(yǔ)言行為還是非語(yǔ)言行為,在語(yǔ)言表達(dá)方式和策略上的選擇都因說(shuō)話人的母語(yǔ)文化而不同。
鮫島[2],山下[3],陳·古江[4]在論文中都提到過(guò)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的前置語(yǔ)列的使用問(wèn)題。特別是山下[3]在論文里指出,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的議論文里,不論是前置語(yǔ)列的使用次數(shù)還是種類等,都大大低于日語(yǔ)母語(yǔ)者,讓人感覺(jué)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的自我主張過(guò)于強(qiáng)烈。由此可見(jiàn),日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用日語(yǔ)進(jìn)行交際對(duì)話時(shí),如果不能準(zhǔn)確地掌握前置語(yǔ)列的使用,就容易在日語(yǔ)交際中觸礁或給對(duì)方造成不愉快。
因此,本文擬通過(guò)對(duì)漢日請(qǐng)求語(yǔ)言行為的考察,剖析漢日前置語(yǔ)列策略的相同點(diǎn)和差異點(diǎn),促進(jìn)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的使用目標(biāo)語(yǔ)言的交際能力的提高。
才田[5]等人的研究雖然提及日語(yǔ)的前置語(yǔ)列,但都沒(méi)有作出具體定義。之后,陳[6]對(duì)日語(yǔ)的前置語(yǔ)列作了具體分析,按照前置語(yǔ)列的談話功能將其分類,并規(guī)定了前置語(yǔ)列的定義:
1.前置き表現(xiàn)は何らかの配慮によって用いられ,主要な言語(yǔ)內(nèi)容に先立つ。
2.ディスコースにおいて,その次にくる主要な言語(yǔ)內(nèi)容を?qū)毪工毪趣いC(jī)能が基本的な機(jī)能である。
3.前置き表現(xiàn)には,次にくる主要な言語(yǔ)內(nèi)容に対する判斷(態(tài)度)や認(rèn)識(shí)といった,話し手の主観が含まれている。
4.前置き表現(xiàn)の有無(wú)によって,次にくる主要な言語(yǔ)內(nèi)容の命題·事柄の成り立ちに支障が起きることはない。[6]
而有關(guān)漢語(yǔ)的前置語(yǔ)列,至今都還沒(méi)有具體的研究出現(xiàn)。因此,本文以陳[6]的定義為基準(zhǔn)判斷分析漢日兩語(yǔ)言的前置語(yǔ)列。
同時(shí),在本研究中,依據(jù)是否經(jīng)過(guò)輔助行為語(yǔ)階段,即是否使用前置語(yǔ)列策略,是否明確提出請(qǐng)求,將請(qǐng)求語(yǔ)言行為分為直接請(qǐng)求、間接請(qǐng)求和含蓄請(qǐng)求。舉例如下:
1.直接請(qǐng)求,即不經(jīng)任何語(yǔ)言鋪墊直接將請(qǐng)求的內(nèi)容告訴對(duì)方的請(qǐng)求行為。
(1)タバコをやめてもらっていいですか。
(2) 請(qǐng)你也別抽煙,好嗎?
2.間接請(qǐng)求,即經(jīng)過(guò)語(yǔ)言鋪墊后才將請(qǐng)求的內(nèi)容告訴對(duì)方的請(qǐng)求行為。
(3)恐れ入りますが,タバコはほかの場(chǎng)所でお願(yuàn)いできますか。
(4)好像空氣不太好。就先不抽了吧。
3.含蓄請(qǐng)求,即沒(méi)有明確將請(qǐng)求的內(nèi)容告訴對(duì)方的請(qǐng)求行為。
(5)タバコは體に悪いんですよ。
(6) 好像空氣有些悶哦。
本研究采取了問(wèn)卷調(diào)查方式法。以日語(yǔ)母語(yǔ)者與漢語(yǔ)母語(yǔ)為調(diào)查對(duì)象。為了避免受日語(yǔ)的影響,因此協(xié)助本次調(diào)查的漢語(yǔ)母語(yǔ)者均為在中國(guó)本土生活工作的人。問(wèn)卷的設(shè)計(jì)如下。
問(wèn)卷分為日語(yǔ)版和漢語(yǔ)版兩種,問(wèn)題內(nèi)容相同。問(wèn)題設(shè)計(jì)的背景場(chǎng)面均為公開(kāi)場(chǎng)所。出場(chǎng)人物有“我(指調(diào)查協(xié)助者,即執(zhí)行請(qǐng)求行為的人)”和“被請(qǐng)求的人”,以及其他在場(chǎng)的第三者。同時(shí)為了探討請(qǐng)求方和被請(qǐng)求方的社會(huì)關(guān)系對(duì)請(qǐng)求語(yǔ)言行為的影響,將“我”和“被請(qǐng)求的人”的社會(huì)關(guān)系設(shè)定為如下四種:
1.“被請(qǐng)求的人”是“我”的好朋友。
2.“被請(qǐng)求的人”是“我”的一般同事。
3.“被請(qǐng)求的人”是“我”的上司。
4.“被請(qǐng)求的人”是“我”的客戶。
問(wèn)題內(nèi)容是:在房間里,除了你和他以外,還有其他人在。他在抽煙。而房間里外均沒(méi)有寫明“禁煙”。此時(shí),你請(qǐng)求他不要抽煙。你怎么說(shuō)?
在本次問(wèn)卷調(diào)查中,所得到的結(jié)果統(tǒng)計(jì)如下表1:
表1 漢日母語(yǔ)者請(qǐng)求策略使用的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
由表1可見(jiàn),日語(yǔ)母語(yǔ)者在進(jìn)行請(qǐng)求語(yǔ)言行為時(shí),即使對(duì)方是關(guān)系親近的好朋友,也仍然較為頻繁地使用前置語(yǔ)列策略。漢語(yǔ)母語(yǔ)者則較多使用直接請(qǐng)求;當(dāng)對(duì)方是一般同事時(shí),與好朋友相比,使用直接請(qǐng)求的比例有所減低。在漢語(yǔ)母語(yǔ)者的數(shù)據(jù)里也存在相似的傾向。當(dāng)對(duì)方是上司時(shí),不論是日語(yǔ)母語(yǔ)者還是漢語(yǔ)母語(yǔ)者,均較多使用間接請(qǐng)求,表現(xiàn)出相似的傾向。當(dāng)對(duì)方是客戶時(shí),日語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用間接請(qǐng)求,而漢語(yǔ)母語(yǔ)者則較多使用間接請(qǐng)求或含蓄請(qǐng)求,顯示出不同的使用傾向。
通過(guò)以上對(duì)調(diào)查結(jié)果的分析,可以得出以下結(jié)論:
1.從整體上看,與漢語(yǔ)母語(yǔ)者相比,日語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用間接請(qǐng)求或含蓄請(qǐng)求。
2.當(dāng)對(duì)方是自己的上級(jí)時(shí),漢語(yǔ)母語(yǔ)者和日語(yǔ)母語(yǔ)者都避免直接請(qǐng)求,顯示出類似的使用傾向。
3.日語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)內(nèi)外關(guān)系較為敏感,在語(yǔ)言策略上表現(xiàn)出不同的使用傾向。
根據(jù)這次問(wèn)卷調(diào)查所得到的資料,漢日兩種語(yǔ)言在請(qǐng)求語(yǔ)言行為的輔助行為語(yǔ)階段所使用的前置語(yǔ)列,大致可以分為以下幾類:
1.道歉型,以通過(guò)道歉向?qū)Ψ絺鬟f歉意的表達(dá)方式。如:
(7)“悪いけど”,“すみませんが”,“申し訳ございませんが”
(8) “對(duì)不起”,“不好意思”
2.理由型,主要以說(shuō)話人自身的各種情況為理由。如:
(9)“タバコの煙が苦手なので”
(10)“我最近喉嚨不太好”
3.顧及周圍型,表達(dá)說(shuō)話人對(duì)周圍的考慮顧全的表達(dá)方式。如:
(11)“他人のめいわくになるかもしれませんので”
(12)“這里面的空氣已經(jīng)很不好了”
4.健康勸告型,以注意健康的勸告為主要內(nèi)容。如:
(13)“體に良くありませんので”
(14)“抽煙對(duì)您的身體不太好”表2是根據(jù)上述的內(nèi)容分類所統(tǒng)計(jì)的有關(guān)在這次問(wèn)卷調(diào)查中漢日母語(yǔ)者使用的前置語(yǔ)列的數(shù)據(jù)。
表2 漢日母語(yǔ)者使用前置語(yǔ)列的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
不論請(qǐng)求者和被請(qǐng)求者之間的社會(huì)關(guān)系如何,日語(yǔ)母語(yǔ)者使用“道歉型”前置語(yǔ)列的比例分別為52%、65%、56%、49%,均大幅度地超過(guò)了其他功能的前置語(yǔ)列,是四種功能中被使用最頻繁的。而在“理由型”前置語(yǔ)列和“顧及周圍型”前置語(yǔ)列的使用上,日語(yǔ)母語(yǔ)者的使用率分別為26%、19%、24%、24%和23%、13%、17%、26%,使用頻率居中。而“健康勸告型”前置語(yǔ)列的使用頻率則為四種中最低。由此可見(jiàn),在請(qǐng)求對(duì)方時(shí),即使這個(gè)請(qǐng)求是為了對(duì)方著想,不是為了自己獲取利益,日語(yǔ)母語(yǔ)者仍然認(rèn)為請(qǐng)求是給對(duì)方增加負(fù)擔(dān),帶來(lái)麻煩的行為,因此較多使用致歉的前置語(yǔ)列策略。
漢語(yǔ)母語(yǔ)者使用頻率最高的是“顧及周圍型”前置語(yǔ)列,使用率為50%、42%、25%、31%。其他功能的前置語(yǔ)列的使用則根據(jù)雙方社會(huì)關(guān)系的不同而顯示出不同的傾向。當(dāng)和對(duì)方是好友關(guān)系時(shí),漢語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用的是“健康勸告型”前置語(yǔ)列;當(dāng)和對(duì)方是一般同事時(shí),則較多使用“道歉型”前置語(yǔ)列;當(dāng)對(duì)方為自己的上司時(shí),則較多使用“健康勸告型”前置語(yǔ)列;當(dāng)對(duì)方是自己的客戶時(shí),較多使用的是“理由型”前置語(yǔ)列。由此可見(jiàn),在請(qǐng)求對(duì)方時(shí),漢語(yǔ)母語(yǔ)者較多地從客觀因素出發(fā),并根據(jù)與對(duì)方的社會(huì)關(guān)系,選擇最為合適的前置語(yǔ)列進(jìn)行表達(dá),而不是像日語(yǔ)母語(yǔ)者那樣先從自我反省出發(fā),為給對(duì)方增添負(fù)擔(dān)麻煩道歉。
本文以問(wèn)卷調(diào)查得到的數(shù)據(jù)為資料,探討了漢日母語(yǔ)者在進(jìn)行請(qǐng)求行為時(shí)的異同點(diǎn),得出以下結(jié)論:
在請(qǐng)求行為的方式上,與漢語(yǔ)母語(yǔ)者相比,日語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用間接請(qǐng)求或含蓄請(qǐng)求。而當(dāng)與對(duì)方的社會(huì)關(guān)系屬于明顯的上下級(jí)時(shí),漢語(yǔ)母語(yǔ)者和日語(yǔ)母語(yǔ)者都避免直接請(qǐng)求,顯示出類似的使用傾向。在請(qǐng)求行為中所使用的前置語(yǔ)列方面,日語(yǔ)母語(yǔ)者較多使用“道歉型”前置語(yǔ)列,而漢語(yǔ)母語(yǔ)者則較多使用“顧及周圍型”前置語(yǔ)列,并根據(jù)與對(duì)方的社會(huì)關(guān)系使用不同的前置語(yǔ)列。
在這次問(wèn)卷調(diào)查中顯示出來(lái)的漢日母語(yǔ)者對(duì)前置語(yǔ)列策略使用的不同傾向,也說(shuō)明了由于社會(huì)文化背景的不同,母語(yǔ)者在使用語(yǔ)言策略時(shí)的選擇也是不同的。因此,在進(jìn)行第二語(yǔ)言教育時(shí),僅僅教授語(yǔ)言形式的功能用法是無(wú)法促進(jìn)學(xué)習(xí)者運(yùn)用目標(biāo)語(yǔ)言的交際能力的。必須實(shí)現(xiàn)各種語(yǔ)言策略的習(xí)得,了解學(xué)習(xí)各種語(yǔ)言策略的使用規(guī)則,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)者與目標(biāo)語(yǔ)言的母語(yǔ)者之間的順暢語(yǔ)言交流。
[1]Brown,P&Levinson,S.Politeness:Some Universals in Language usage[M].England:Cambridge UniversityPress,1987:32-46.
[2]鮫島重喜.コミュニケーションタスクにおける日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者の定形表現(xiàn)·文末表現(xiàn)の習(xí)得過(guò)程─中國(guó)語(yǔ)話者の“依頼”“斷り”“謝罪”の場(chǎng)合─[J].日本語(yǔ)教育,1998(98):73-84.
[3]山下みゆき.日本語(yǔ)母語(yǔ)話者と學(xué)習(xí)者による前置き表現(xiàn)の印象の相違[J].日本語(yǔ)教育論集,2002(18):45-47.
[4]陳臻渝·古江尚美.日本語(yǔ)の前置き表現(xiàn)に関する一考察-會(huì)話文と投書の比較を通して-[J].人間社會(huì)學(xué)研究収録,2006(2):67-80.
[5]才田いずみ·小松紀(jì)子·小出慶一.表現(xiàn)としての注釈―その機(jī)能と位置づけ―[J].日本語(yǔ)教育,1984(52):19-31.
[6]陳臻渝.日本語(yǔ)會(huì)話における前置き表現(xiàn)-配慮の表現(xiàn)方法によって-[J].言語(yǔ)文化學(xué)研究,2008(2):99-115.
A Contrastive Study of Request in Japanese and Chinese Based on Prefaced Expressions
CHENZhen-yu
(School ofForeign Languages,HuaQiaoUniversity,Quanzhou 362021,China)
This paper focuses on the differences between the prefaced expressions used in request ofJapanese and Chinese.Based on research,we found the following differences.First,considering howto request,it is obvious that the native Japanese speakers frequently use indirect requests or pragmatics requests.And if listeners are their senior,the native Japanese speakers do not use direct requests,the native Chinese speakers are also too.Second,after counting the number of prefaced expressions used,we found that the native Japanese speakers more frequently use the prefaced expressions expressing apology than the native Chinese speakers.And the native Chinese speakers use the prefaced expressions expressingconcern for the surrounding.
request;prefaced expressions;language strategy;language act
H36
A
1008-178X(2012) 02-0085-04
2011-12-20
福建省2011年度社科基金項(xiàng)目(2011C032)。
陳臻渝(1978-),女,福建泉州人,華僑大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,博士,從事日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、比較語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)研究。
長(zhǎng)春師范大學(xué)學(xué)報(bào)2012年2期