宋順才
英語作為一門語言,從來就不是孤立存在的,語境制約著語言單位的選擇、意義的表達(dá)與理解,詞匯意義必須在上下文中才能精確化、具體化。任何一門語言的學(xué)習(xí)都離不開語境,否則就可能產(chǎn)生歧義。詞匯是語言的載體,詞匯學(xué)習(xí)也要在語境中去進(jìn)行才能準(zhǔn)確把握詞義,最終實(shí)現(xiàn)交際的目的。
一、在語境中猜測詞義
有研究表明,信息處理水平對記憶具有很大的影響,對信息的加工水平越深,信息就越能長時(shí)間地保存在記憶中,而根據(jù)語境猜測詞義就是一種深度的信息處理過程。讓學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)過程中根據(jù)上下文猜測生詞的含義,對訓(xùn)練學(xué)生的分析能力有著極其重要的作用。猜詞的方法一般可根據(jù)文章或段落、句子中的同義詞、反義詞對比、定語詞組、從句等不同的語義提示線索解析生詞,從而獲得正確的詞義。
二、通過語境消除歧義
英語中有大量的一詞多義的現(xiàn)象,這些詞匯在不同的語境中有不同的詞性和詞義,如果脫離了特定環(huán)境孤零零地去學(xué)習(xí),就容易產(chǎn)生歧義。因此在教學(xué)中,一定要注意將詞匯置于特定的環(huán)境中,找出恰當(dāng)?shù)脑~義。以country為例,做名詞時(shí),有“國家”、“農(nóng)村”之意,如果是一個(gè)獨(dú)立的句子,如I love the country,則可能產(chǎn)生歧義,但若在句子后加上一個(gè)修飾語whose independence I have been fighting for,此句子中的country就成了“國家”之意。以上的例子充分證明,在閱讀中究竟取哪一個(gè)詞義,要結(jié)合具體語境分析,仔細(xì)推敲,才能準(zhǔn)確地把握詞義,掌握其用法。
三、在語境中辨別漢英詞匯差異
詞匯是在人類歷史發(fā)展中形成的一種符號語言。在演變過程中,由于各國的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式不同,各種語言中的詞匯所代表的概念不是完全一致的。如,漢語中的“看”,英語中有l(wèi)ook,see,watch,notice等,在不同的語境中有不同的表達(dá)形式:看電影用see the film或go to the movies,看電視用watch TV,看書用read a book。漢語的“看”在這里用了完全不同的英語詞匯。另外,英語的一個(gè)詞,有時(shí)代表幾個(gè)漢語意思。如uncle的漢語意思有伯父、叔父、舅父、姑父、姨夫、叔叔、伯父等。又如“一雙新鞋”,許多人譯成a pair of new shoes,看起來好像是正確的,但這種表達(dá)不符合英語習(xí)慣,正確的表達(dá)應(yīng)是a new pair of shoes。類似的還有a big piece of paper,a new type of bike等。以上例子表明,英語的詞匯學(xué)習(xí)要注意了解英美國家的文化、風(fēng)俗習(xí)慣、中美文化差異等方面的知識,在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候、恰當(dāng)?shù)牡攸c(diǎn),恰當(dāng)?shù)貞?yīng)用詞匯,才不至于產(chǎn)生語言障礙。
四、在語境中掌握習(xí)語
英語詞匯與英美國家的文化息息相關(guān),語言中的民族特征自然由詞匯反映出來,不了解這一點(diǎn)就無法正確理解和運(yùn)用詞匯進(jìn)行交際。英語詞匯中有很多用法已約定俗成,如一些成語(idiom)、比喻(metaphor)、典故(allusion)、幽默(humour)和委婉語(euphemism)等。只有依據(jù)特定的文化背景或歷史知識,才能正確理解詞義,望文生義或逐字對譯會引起誤解。如,I took my car to the garage and it cost me an arm and a leg to have it repaired,這句話從字面上看似乎令人費(fèi)解,但只要知道cost me an arm and a leg是“花了一大筆錢”之意,其句意就迎刃而解了。因此,要讓學(xué)生通過語境了解一些常用詞的特殊用法,掌握一些成語、典故,提高學(xué)生的語言理解能力和交際能力。
綜上所述,語言只有在所處的特定語境中才有意義。也就是說,語言離不開語境,語境對于語言理解往往起著背景知識的作用,具有一定的解釋性和制約性。特別是英語,不但詞匯眾多,且一詞多義的現(xiàn)象非常普遍,唯有在具體語境中才能認(rèn)識詞語所具有的內(nèi)涵意義、外延意義和社會文化意義。在語境中掌握詞匯學(xué)習(xí)的規(guī)律,實(shí)現(xiàn)交際的目的。