□王傳濤
配音演員,是個特殊的群體。在形象上的低曝光率,讓他們成為了娛樂圈的邊緣人物;但是,在聲音上的高曝光率,又讓他們成為了最熟悉的陌生人。他們不是明星,不是劇務(wù)人員,甚至不是群眾演員,但他們對于一部影視劇的貢獻(xiàn)無法用語言來形容。對于譯制片和動畫片來講,他們的作用更為明顯。
然而,他們卻拿著低薪。即便是翻譯如《指環(huán)王》系列的大片,三部翻譯下來,也僅僅能拿到3000 元的收入——《泰坦尼克號》里面的杰克、《變形金剛》里的山姆、《指環(huán)王》里的佛羅多、《小魚兒與花無缺》中的花無缺等人的配音者姜廣源如是說。
很難想象,我們坐在大銀幕或電視熒屏前聽到的那些抑揚(yáng)頓挫、慷慨激昂又不失感情色彩的聲音的發(fā)出者,竟然拿不到與他們聲音質(zhì)量相媲美的高薪。聲音與畫面,同樣都是表演,在收入上卻存在巨大懸殊,這并不正常。這也直接加劇了我國影視產(chǎn)業(yè)之中配音人才的流失。直接的后果就是,一些單純以配音為生的演員,開始另謀生計;堅持下來的,往往是有本職工作的業(yè)余從業(yè)人員,專業(yè)性大大折扣。
相比較于日本,我國影視配音領(lǐng)域缺少一支專業(yè)化的隊伍。日本有專業(yè)、獨(dú)立的“聲優(yōu)”團(tuán)隊,這個團(tuán)隊不僅有較高的社會地位,有體面的生活,還可以在必要時支撐起整個日本譯制片的配音工作。反觀國內(nèi)影視界的配音現(xiàn)狀,卻是一番凄涼的景象。這需要整個演藝圈的努力,來培養(yǎng)一支專業(yè)化的隊伍,從設(shè)立學(xué)校、開設(shè)專業(yè)開始,讓配音慢慢走向?qū)I(yè)化。
影視劇主要有三個組成部分:劇情、畫面和聲音。配音演員的專業(yè)水平,直接決定了一國影視劇水平的高與低。從給明星的高薪之中,分給配音演員一杯羹,并不是什么難事,而這對于提高配音演員的專業(yè)化水平,提高影視劇質(zhì)量,卻大有益處。