国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

哲學(xué)的希臘性:“是”與“存在”的合式發(fā)生

2012-12-08 13:34陳春文蘭州大學(xué)蘭州730000
關(guān)鍵詞:西方哲學(xué)海德格爾亞里士多德

陳春文[蘭州大學(xué),蘭州 730000]

哲學(xué)的希臘性:“是”與“存在”的合式發(fā)生

陳春文
[蘭州大學(xué),蘭州 730000]

哲學(xué);希臘性;亞里士多德;是;存在;合式;翻譯

“存在”與“是”不是簡單的擇一而譯的問題,而是哲學(xué)思想的雙螺旋:一個是在原因中的求證,從中演繹出一整套的時空參照體系;一個是在原理中的求證,在不矛盾律的基礎(chǔ)上,不斷延伸真理的知識維度。無論是在原因中求證還是在原理中求證,是西方哲學(xué)的固有理路,是西方哲學(xué)追求真理的固有品格,忽視這一點,我們就不可能完整地理解西方哲學(xué),不可能理解以西方哲學(xué)為基礎(chǔ)的西方文明,不可能理解西方文明全球化深而且廣的影響。

“關(guān)于”哲學(xué),我們知道得甚多; 同時,我們對此卻又思之甚少?!瓣P(guān)于”哲學(xué),它的問題我們可以無窮列舉,但對什么是“關(guān)于”,“關(guān)于”的學(xué)術(shù)脈絡(luò)是什么,它的判斷尺度是什么,我們卻思之甚少。問題的頻繁轉(zhuǎn)換,意見的層出不窮,論爭的此起彼伏,都顯現(xiàn)在“關(guān)于”哲學(xué)的層面,這種“哲學(xué)”越繁榮,真正的哲學(xué)之思也就越加赤貧。我們不僅在哲學(xué)的赤貧時代思索哲學(xué),而且我們規(guī)定和闡釋時代的思想本身就是赤貧的。這種赤貧不僅無意回歸到思自行追問的肅穆與虔誠,而且還受到其內(nèi)在價值觀的鼓勵。哲學(xué)的分科化如此,不斷在哲學(xué)前面加定語如此,用人類學(xué)的知識搜索時代哲學(xué)的真理求證是如此,用時間的歷史分期置換對時間本身的思考是如此,再用如此得來的時間觀念替代時間的顯示和時間的創(chuàng)造亦復(fù)如此。經(jīng)過一系列的置換和轉(zhuǎn)換,我們已經(jīng)無力回歸到哲學(xué)自身的追問中來。羅列問題,增加問題,用一個問題取代另一個問題,這是在做“關(guān)于”哲學(xué)的事;探討問題成為問題的條件,澄清思想成為可能的種種條件,在追問中使哲學(xué)的語匯沉入到哲學(xué)的基本面上來,這是在做哲學(xué)著的事,亦即海德格爾所講的直面思的事情。

西方哲學(xué)是個大題目。海德格爾傾其一生,就做了一件事:重新解釋西方哲學(xué)。盡管海德格爾基于自己的思想判斷認(rèn)為哲學(xué)終結(jié)了,但他對西方哲學(xué)的再解釋卻激發(fā)了哲學(xué)思想的無限生機(jī)。你可以基于自己的哲學(xué)觀點不同意他的哲學(xué)終結(jié)說,但你不能回避什么是哲學(xué)的提問,你不能放棄反思自己哲學(xué)立場的權(quán)利,你不能不承認(rèn)海德格爾的思想活動使思物變得活躍起來,甚至使我們有可能把整個哲學(xué)作為一個問題回溯到思物的追問中。國內(nèi)哲學(xué)界經(jīng)過20多年翻譯和研究海德格爾思想的積累,已經(jīng)極大地豐富了我們的哲學(xué)視野和在思想的基本面追問的能力,并在一定范圍內(nèi)形成了嚴(yán)格的思想的概念和嚴(yán)肅的哲學(xué)見識。這些積淀不僅為中西思想之比較奠定了新的參照系,活躍了中國哲學(xué)界的神經(jīng),而且加深了對西方哲學(xué)及以西方哲學(xué)為基礎(chǔ)的整個西方文明的再認(rèn)識,并且對加深理解中國的現(xiàn)代化進(jìn)程和西方文明的全球化進(jìn)程產(chǎn)生了不可替代的影響。但是,從哲學(xué)本身而言,海德格爾對中國哲學(xué)界的根本作用還是在于促使我們向哲學(xué)運思的基本面回歸,后現(xiàn)代問題,“是”與“存在”的界定問題,分析哲學(xué)與存在哲學(xué)的關(guān)系問題,科學(xué)與哲學(xué)的關(guān)系問題,后哲學(xué)問題,語言問題,技術(shù)座架語言中的倫理問題,無一不彰顯著海德格爾思想在當(dāng)今中國學(xué)術(shù)界的文本價值。海德格爾之前,我們是在不同的哲學(xué)家那里找問題;海德格爾之后,我們把哲學(xué)本身當(dāng)成了問題,從而才有了對西方哲學(xué)的再解釋問題,出現(xiàn)了源自于西方哲學(xué)內(nèi)的深層次的思想解放,這種思想自身的解放被不同層次、不同立場、不同學(xué)術(shù)背景的人所索取,不僅影響面寬,范圍廣闊,而且話語衍生力極強(qiáng),具有極強(qiáng)的傳感差異的能力,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一般“主義”的影響。這種思想的解放力量和差異力量,只有在思想賴以滋生的文本發(fā)生轉(zhuǎn)換時才有可能,且是同一思想路徑自身的文本轉(zhuǎn)換,而非在外力擠壓下的文本裂變。如中國的新文化運動,雖然是一場巨大的思想解放運動,但它不是中國思想自身的文本轉(zhuǎn)換,而是在外力作用下啟蒙的結(jié)果,它所產(chǎn)生的結(jié)果是傳統(tǒng)的斷裂,但并沒有成就新的思想文本,依舊是顛簸流轉(zhuǎn),恍惚不定,極易被淺層的變故所左右,無法形成思想自身的軌跡。這說明此種思想解放沒有文本價值,無法完成思想自身的超越,自然也不會積淀為人類理性恒常的哲學(xué)語言和精神財富。

國內(nèi)哲學(xué)界在近些年對西方哲學(xué)的研究中有了新的進(jìn)展,體現(xiàn)在兩個方面:一個是不斷地向西方哲學(xué)的緣起地追問,對哲學(xué)的希臘性的體會持續(xù)加深;另一個是不斷有人跟進(jìn)“是”與“存在”的翻譯問題。這兩件事都是哲學(xué)的大事。能否意識到哲學(xué)的希臘性,事關(guān)什么是哲學(xué)的問題,事關(guān)區(qū)分真哲學(xué)和偽哲學(xué)的問題,它是確定是否進(jìn)入哲學(xué)之思的標(biāo)準(zhǔn),按希臘人的觀點,這是區(qū)分真理和意見的地方。本文不專門討論這個問題。是與存在的翻譯問題既是大問題,也是真問題,所謂真問題就是嚴(yán)格地在哲學(xué)中追問,問到的是哲學(xué)的真問題,嚴(yán)格的哲學(xué)問題。它既是漢語翻譯中遇到的真問題,也是西方哲學(xué)自身中固有的真問題,它既事關(guān)漢語言思想的特點,又牽涉對整個西方哲學(xué)的理解問題,絕非字面之爭、文化之爭、分析哲學(xué)與存在哲學(xué)之爭的問題。

對于中國哲學(xué)界來說,是與存在的問題首先是個中國問題,是中國近代翻譯界轉(zhuǎn)譯西方哲學(xué)時遇到的問題,我們的前輩學(xué)者選擇了“存在”譯法。存在與不存在本不是中國思想、中國語言和中國文化的問題,我們自生的問題是有與無,但有不等于存在,無不等于非存在。存在以及它的對稱物非存在之譯,并沒有把西方哲學(xué)的理路接合到中國思想的言說方式中,它仍然是個陌生的結(jié)構(gòu)和體系。但中國近代翻譯界選擇“存在”譯法也自有其理。首譯哲學(xué)時,我們的先輩并不知哲學(xué)為何物,我們移釋西學(xué)的套路是先取器物,再循器物之技術(shù),再循技術(shù)之科學(xué),再循科學(xué)之哲學(xué)……。這個套路決定了我們翻譯中的近代取向。無論科學(xué)還是哲學(xué)、藝術(shù)的翻譯,都立足于近代歐洲的尺度,尤其是近代自然科學(xué)的尺度。翻譯中救國圖存的急功近利取向,以及對異在物的思想功力之不足,決定了我們對西方哲學(xué)做出“存在”傾向的翻譯,做出以近代性為視域的翻譯。

什么是近代歐洲或者哲學(xué)的近代性?你可以說哲學(xué)在經(jīng)歷了漫長的漂泊遠(yuǎn)航之后又靠岸登陸了(黑格爾),你更可以說希臘的邏各斯(原本的理性)被近代的知性(可理解性)所置換,你也可以說哲學(xué)在終結(jié)自己前的向著行星語言的籌劃(海德格爾)……然無論怎樣界定,近代是以自然科學(xué)為標(biāo)志的命名方式,是沉思的哲學(xué)向研究的科學(xué)的轉(zhuǎn)移過程。沉思的思想變成科學(xué)的認(rèn)識,思想的邏各斯淵源變成認(rèn)識的因果鏈條。只有納入到因果鏈條并經(jīng)過認(rèn)識者確知的認(rèn)識才能被確認(rèn)為知識。認(rèn)識者自我確知便成為近代之為近代的信條,確知(Bewu tsein,以往通譯為“意識”,這個詞的本意是確知,即bewissen在時態(tài)上的完成,但也可引申為確知是對sein的確知)。這才有了認(rèn)知者(主體)和認(rèn)知徑路(sein)的關(guān)系,并在認(rèn)知徑路和認(rèn)知對象之間衍生出一系列的知識論體系。漢語在翻譯sein時,出于漢語言文化基因的緣故,出于改良國家的功利取向,后來又基于意識形態(tài)的原因,不斷強(qiáng)化對sein的“存在”解,并把近代歐洲Sein和Bewu tsein在知識論上的對應(yīng)關(guān)系改造為存在與意識的關(guān)系問題,完全淹沒了西方哲學(xué)求證真理的本性,使其不知不覺中被改造成適合中國人口味的辯證法(Dialektik本是希臘人的種屬差異的遞進(jìn)法,求真知的方法,與中國人的辯證法風(fēng)馬牛不相及)。由于德國哲學(xué)在近現(xiàn)代歐洲哲學(xué)中的特殊地位,以及德國哲學(xué)與近代中國的特殊關(guān)系,德文sein的漢語翻譯對于中國哲學(xué)界理解西方哲學(xué)起到了至關(guān)重要的作用。除去漢語言自身的原因,就翻譯而言,從sein中單取“存在”解,嚴(yán)重地誤導(dǎo)了中國人對西方哲學(xué)的深層探討,并從根本上阻礙了我們對整個希臘淵源的西方文明的理解和在科學(xué)與哲學(xué)上嚴(yán)肅地求證真理的步伐。

但在概略地交代過這些背景之后,我們是不是就一定逢sein便譯作“是”呢?本文就“存在”和“是”在漢語中的語義擔(dān)當(dāng)存而不論。前面說過,譯作“是”還是譯作“存在”,不單純是漢語的問題,它也是西方哲學(xué)中固有的問題,正因為如此,我以為,“是”譯說是中國學(xué)人理解西方哲學(xué)的一個進(jìn)步。但如果說sein的“是”和“存在”解是西方哲學(xué)文本中固有的問題,我們就應(yīng)該檢討“是”的是其所是和“存在”的是其所是,而不是視之為簡單的替代關(guān)系。以德文的sein為例,只要從語言學(xué)的系動詞結(jié)構(gòu)出發(fā),或者從邏輯出發(fā),它就不可能有“存在”解,如作為系動詞的sein的一系列衍生語態(tài)“ich bin Lehrer”,“du bist Lehrer”或者“S ist P”,“存在”解根本不通,但一經(jīng)涉及實存或狀態(tài)判斷,如“Gott ist”(神在),或者“ich bin auf dem Lande”(我在鄉(xiāng)下),“是”譯就沒有依據(jù),且不通。Sein的問題既不單純是語言學(xué)問題,也不單純是邏輯學(xué)問題,更不是流俗意義上的哲學(xué)問題,它是語言學(xué)之所以成為語言學(xué)、邏輯學(xué)之所以成為邏輯學(xué)、哲學(xué)之所以為哲學(xué)的問題,它是一個先行問題。在德文中有個神秘的虛擬結(jié)構(gòu),“es gibt”,它能融合兩個情態(tài)動詞“haben”和“sein”的語義,只要在沒有具體主詞的情況下,只要在需要虛擬主詞的情況下,它就會及時地出現(xiàn)?!癳s gibt”的“es”在漢語中可以譯作“大我”,也可以譯作“虛擬主語”,也可譯作“無始之始”、“無源之源”,“es gibt”有“它在”,“它是”,“它給”,“它被”,“它生成”,“它決定”,“它有”等諸多漢譯解,我列舉的這些也不是它的全部,它既可以做主動解,也可以做被動解。但漢語既沒有虛擬結(jié)構(gòu),也沒有被動態(tài)的身世,根本就難以企及西語(西方哲學(xué))的虛擬價值和被動態(tài)的極端重要性。單純從語言學(xué)上取“是”解和“存在”解根本就無法觸及sein的晦暗之處。歸根到底,sein不是某個具體的問題,而是使問題成為問題的問題,它潛存于哲學(xué)的基本規(guī)定中,哲學(xué)之為哲學(xué),西方哲學(xué)之為西方哲學(xué),與sein的晦澀的結(jié)構(gòu)有關(guān)。

“es gibt”的虛擬性、被動態(tài)、多功能的結(jié)構(gòu),并不是現(xiàn)代西方語言的現(xiàn)代發(fā)明,它是各種現(xiàn)代西方語言繼承下來的一份古老的遺產(chǎn)。這種語言本身就是哲學(xué),它是由哲學(xué)而來的語言,自然也在這種語言的如此言說中蘊含了種種哲學(xué)的問題。不管是語言學(xué)問題、邏輯學(xué)問題、科學(xué)問題、哲學(xué)問題、神學(xué)問題,最終都是希臘性的問題。所有這些問題基本上對漢語言的思想經(jīng)驗和傳統(tǒng)來說是陌生的、難以理解的,我們局限在漢語言中所做的種種努力總是猜測大于求證,正是在這種背景下才出現(xiàn)了各種基于猜測的玄論。兩種無法重合的言說方式,一種是哲學(xué)的,一種是非哲學(xué)的。用沒有經(jīng)過深究的非哲學(xué)的語言去解讀哲學(xué)的語言,得出諸種不清晰的玄奧的所謂哲學(xué)解釋,自然就不足為怪了。

隱藏在“是”與“存在”之分歧背后的,是哲學(xué)的希臘性問題,也就是說,哲學(xué)在緣起上是希臘的、希臘語的、希臘的邏各斯的,是被動態(tài)的、虛擬式的。不僅哲學(xué)在緣起上是希臘的,我們至今言說哲學(xué)的唯一可能性仍然是希臘的,只要我們在嚴(yán)格的意義上言說哲學(xué)。哲學(xué)的基本局面以及由基本局面規(guī)定了的問題只能從哲學(xué)的希臘性緣起上說起?!笆恰迸c“存在”的問題也不例外。很多人不同意海德格爾的哲學(xué)終結(jié)說,自然也不會理解海德格爾提出的思的任務(wù)。人們?yōu)槭裁床煌馑恼軐W(xué)終結(jié)說?因為他們理解的哲學(xué)仍是世界觀意義上的哲學(xué),仍是無規(guī)定的“智慧”字面意義上的哲學(xué),仍是價值需求和生命體驗意義上的哲學(xué),既沒有規(guī)定,也沒有劃界,根本沒有意識到通過一系列證明規(guī)則把“智慧”轉(zhuǎn)化為求證知識的真理語言是哲學(xué)的自性規(guī)定。如果你同意海德格爾的哲學(xué)終結(jié)說,當(dāng)然是在真正的哲學(xué)尺度上同意,也就是說,只要你契合了海德格爾的哲學(xué)終結(jié)說,你也就運思了海德格爾的哲學(xué)追問,那你自然也就有了哲學(xué)發(fā)生的概念、哲學(xué)的希臘緣起概念。有了哲學(xué)的希臘緣起概念,就自然會追問哲學(xué)的發(fā)生與非哲學(xué)的發(fā)生的種種可能性、哲學(xué)前與哲學(xué)后的種種運思的可能性,以及哲學(xué)對于歐洲內(nèi)在歷史尺度的天命性質(zhì)。有了這樣的概念,就不會把西方人領(lǐng)有的哲學(xué)天命與國人領(lǐng)有的非哲學(xué)的天道守常的天命混為一體。

沉入到哲學(xué)的希臘性中去,這是保證哲學(xué)追問嚴(yán)格性的唯一途徑;返回到哲學(xué)由之而來的路徑上,并遞歸到它的緣起處,也同樣是理解“是”與“存在”關(guān)系中關(guān)鍵信息的原始密碼。希臘性是我們理解哲學(xué)的起點,但哲學(xué)卻不是希臘性的起點。海德格爾談?wù)軐W(xué)的終結(jié),它終結(jié)在哲學(xué)的希臘性上,但希臘性并沒有因哲學(xué)的終結(jié)而終結(jié)。希臘性大于哲學(xué),它有可能哲學(xué)地發(fā)生,也有可能非哲學(xué)地發(fā)生。但事實上是哲學(xué)地發(fā)生了,并因此我們從西方獲得了一個哲學(xué)的世界,這個世界從發(fā)生到終結(jié)便是黑格爾意義上的一部展開的哲學(xué)史。在這部哲學(xué)史中隱藏著一個由“是”和“存在”構(gòu)成的雙螺旋結(jié)構(gòu)。這個雙螺旋結(jié)構(gòu)決定了西方哲學(xué)到底要吐露怎樣的思想信息。只要我們體會到哲學(xué)的希臘性,體會到哲學(xué)在希臘性上的歷史的發(fā)生,我們就有可能摸索到理解“是”和“存在”雙螺旋結(jié)構(gòu)的線索。這個線索就是Metaphysik。

Meta-physika,我們通譯為形而上學(xué)。但這種翻譯實際上是張冠李戴,此譯完全模糊了中西學(xué)術(shù)的差異,看上去和聽起來都似是而非。中文理解形而上學(xué)的參照物是道器之分,實際上是有形無形之分,有形無形之分界并無“原理”的依據(jù),實際上是不能原分的(Urteil,邏輯上譯為判斷)。而Meta-physika則完全不同。亞里士多德的Physika是求索運動之因的,不僅依范疇列出構(gòu)成運動的因,而且還探尋因的原因,而這些原因是和原分相關(guān)的。與原分相關(guān)的追問運動實體的過程以及探討運動與實體相分離的過程被稱為Meta-physika。這個意思本來很單純:physika,就是物理,探索運動因的物理;Metaphysika,就是物理之后,探索運動實體以及運動與實體如何分離的后物理。這是一個非常清晰的物理—后物理結(jié)構(gòu),這個結(jié)構(gòu)的哲學(xué)性非常顯著,具有鮮明的希臘哲學(xué)進(jìn)而西方哲學(xué)的特點——一個運動化的世界圖像。這個運動化的世界圖像雖然已有將近三千年的展開史,雖然現(xiàn)代科學(xué)已經(jīng)極大地豐富了這個世界圖像,但它的基本規(guī)定并沒有發(fā)生實質(zhì)性的變化,讀亞里士多德著作的感覺與讀一位近現(xiàn)代西方哲學(xué)家的著作在理路上絲毫沒有過時的印象,因為它們依然是運動的世界圖像,依然是同一的哲學(xué),依然是同一個世界。這個物理—后物理結(jié)構(gòu)在現(xiàn)代世界中很容易被簡單地解讀為科學(xué)與哲學(xué)的關(guān)系,這種解讀是建立在科學(xué)與哲學(xué)已經(jīng)分開的基礎(chǔ)上的。但在亞里士多德那里,科學(xué)與哲學(xué)是不分的,都是哲學(xué),他只作出了第一、第二哲學(xué)的區(qū)分。亞里士多德之后的西方人就在亞里士多德意義上理解哲學(xué),哲學(xué)就是指被物理—后物理地闡釋出來的世界。在他們眼里,不可能有什么其他的哲學(xué)。

哲學(xué)就是后物理,這在西方不會有什么爭議,但哲學(xué)不僅僅是后物理,從亞里士多德意義上說,哲學(xué)是整個Physik——Metaphysik結(jié)構(gòu),而物理是這個結(jié)構(gòu)中最基本的東西。這也是為什么西方哲學(xué)在緣起處就顯得非常科學(xué)的緣故?!笆恰迸c“存在”的分際就蘊含在這個物理—后物理的結(jié)構(gòu)中。一方面是規(guī)定運動的物理的世界圖像(科學(xué)——第二哲學(xué)),一方面是探索運動與運動實體相分離的哲學(xué)(第一哲學(xué))。物理層面的問題是“存在”問題,后物理層面的問題是“是”的問題。無論“是”說還是“存在”說,都不能完整地澄清希臘哲學(xué),自然也就無法完全理解西方哲學(xué)內(nèi)在演繹的理路?!笆恰钡膯栴}看上去是單純的邏輯問題,實際上它是個邏各斯的問題;“存在”問題看上去是個似是而非的“本體論”(存在學(xué))問題,而實際上它是弗西斯(physis)的問題。邏輯中的“是”淵源于邏各斯,但它卻不再邏各斯地言說;物理中的“存在”淵源于弗西斯,但它卻不是弗西斯,而是帶著一系列范疇的規(guī)定,已經(jīng)是有模有樣的科學(xué)語言了,是物理了。邏各斯不是哲學(xué)語言,但邏輯已經(jīng)是哲學(xué)語言;弗西斯不是哲學(xué)語言,但物理已經(jīng)是哲學(xué)語言?!笆恰迸c“存在”的問題就出現(xiàn)在從“前哲學(xué)”語言到哲學(xué)語言的轉(zhuǎn)移中,它是與哲學(xué)同步出現(xiàn)的,正因為如此,我們說“是”與“存在”的合式才是真正的哲學(xué)基本問題,單一的“存在”或“是”的追問方式都不是哲學(xué)的真實發(fā)生。它是與希臘哲學(xué)相伴生的,但并不是希臘哲學(xué)產(chǎn)生前希臘思想中天生的。希臘天生的思想世界是密托思(Mythos,通譯神話)。密托思是希臘人的本然世界,而哲學(xué)是對密托思進(jìn)行翻譯的結(jié)果,這就是說,“是”與“存在”的合式問題是在把密托思翻譯成哲學(xué)語言時出現(xiàn)的,是把密托思語言翻譯成人語文本的哲學(xué)語言的結(jié)果。希臘的密托思(所謂神話)并不是一般人類學(xué)意義上的神話,不是在外延和內(nèi)含上擴(kuò)展人本主義的人格神。希臘世界原本就是屬神的、受神托付的、在泛神的讓予中的,人以及其他都是神的折射和投影,人的來歷和歸屬都在神的顯示和讓予中,人接受神的傳達(dá)和派遣,接受神派來的信使和中介,“回憶”(柏拉圖)神的托付和交待,“回憶”信使對密托思的轉(zhuǎn)達(dá)和翻譯,這才演繹出邏各斯的一系列(哲學(xué)地看)十分復(fù)雜的含義。Physik(物理——存在)只是從運動的規(guī)定中抽取了密托思中弗西斯的一部分可人為規(guī)定的東西、可哲學(xué)化的東西;Metaphysik(后物理)只是從密托思的邏各斯中抽取了一部分可哲學(xué)化的所謂邏輯的規(guī)定。但“是”與“存在”的合式(Metaphysik)是哲學(xué),不是密托思,不是希臘人的原世界,而是經(jīng)過哲學(xué)翻譯的世界。

海德格爾說哲學(xué)終結(jié)了,他說這句話時蘊含了哲學(xué)的發(fā)生。我認(rèn)為,哲學(xué)發(fā)生于翻譯,對密托思的翻譯?!笆恰迸c“存在”的合式就是應(yīng)此一翻譯的需要而生成的。單純“是”的結(jié)構(gòu)譯不出密托思,單純“存在”的結(jié)構(gòu)也譯不出密托思。而它們的合式則在相互規(guī)定中保證了它的整體翻譯結(jié)構(gòu)趨近于密托思。“從根本上說,哲學(xué)產(chǎn)生于一種廣闊的文本翻譯,也即從神語文本(密托思文本)向人語文本(哲學(xué)文本)的翻譯。正是在這種大跨度的翻譯中,無論密托思還是邏各斯都失去了自己的淵始本義,不僅密托思變成宗教,而且邏各斯也轉(zhuǎn)變?yōu)檫壿嫛!盵1](P51)我的這個結(jié)論是從海德格爾那里引申過來的。不僅密托思變成宗教、邏各斯變成邏輯是在神語文本向人語文本翻譯時發(fā)生的,而且“是”與“存在”的分際與合式也是在這種翻譯中發(fā)生的。我們一經(jīng)承認(rèn)“是”與“存在”的問題,我們就承認(rèn)了人語文本,承認(rèn)了哲學(xué),就在以哲學(xué)的姿態(tài)研究問題,按照“是”和“存在”的合式規(guī)定哲學(xué)地解釋、科學(xué)地演繹密托思文本,亞里士多德是這個文本翻譯過程中的奠基性人物。這也解釋了,為什么科學(xué)家和哲學(xué)家在尋覓科學(xué)和哲學(xué)的歷史路徑時,都不約而同地要回到亞里士多德的思想中去。從“是”和“存在”的合式文本來說,亞里士多德是哲學(xué)思維的開端,并因此他也剪斷了希臘人神胎的臍帶。從此,希臘人開始嘗試用自己的兩條腿——物理和后物理——走路。在亞里士多德那里,“物理就是處于列舉狀態(tài)的存在,用亞里士多德的說法就是有多少個Kategoria(直觀)就有多少種存在;亞里士多德用Physika(物理)研究列舉狀態(tài)的存在,列舉狀態(tài)的存在不受種屬遞進(jìn)的約束,每一個存在的種都能回歸自己的‘單純’。亞里士多德把處在列舉狀態(tài)的存在之后的自動分離存在的在場性列在物理之后,也就是后物理,后物理討論什么是什么。這里出現(xiàn)了用‘是’規(guī)定弗西斯的需要。在哲學(xué)文本中,作為合式出現(xiàn)的弗西斯實際上是‘是’與‘存在’的合式?!盵1](P56)有多少種直觀,就有多少種存在;直觀的可以列舉,在直觀中列舉的可以生滅;存在問題有生滅問題。這是亞里士多德的規(guī)定。但“是”不能列舉,它是類的規(guī)定。列舉要在范疇中列舉,范疇之所以是范疇,在于它是規(guī)定者。亞里士多德把規(guī)定者(是)擺在第一哲學(xué)的位置上,而把受“是”規(guī)定的可列舉的存在擺在第二哲學(xué)的位置上。很顯然,在哲學(xué)意義上,我們可以問上帝存在不存在,但使這個問題獲得哲學(xué)正當(dāng)性的前提是:什么是上帝?只要我們哲學(xué)地追問,這就是真正且恒常的哲學(xué)問題。

亞里士多德并不是從密托思文本向哲學(xué)文本轉(zhuǎn)移的始作俑者,但他是集大成者。實際上,在亞里士多德之前,巴門尼德和赫拉克利特就已經(jīng)開始了對密托思文本進(jìn)行準(zhǔn)哲學(xué)的翻譯。只是他們各取一路,巴門尼德用“是”的路向來翻譯,赫拉克利特用“存在”的路向來翻譯,由此產(chǎn)生了影響整個哲學(xué)史的動靜之爭。作為巴門尼德的“是”,是圓滿、恒靜、永恒,是牢固真理的永恒核心;作為赫拉克利特的“存在”,則恒變無居,永恒變易,并無常駐之真理。這是一場對密托思文本的解釋權(quán)之爭,并非哲學(xué)意義上的真理論證。從非哲學(xué)的語言看,說既動又靜、既變化又守恒是可以的,但在哲學(xué)文本中,這種既A又B的論斷是不允許的,要澄清和規(guī)定在什么條件下是A,在什么條件下是B。亞里士多德逐層規(guī)定和澄清了哲學(xué)作為哲學(xué)的整個文本遞進(jìn)過程,完全是胸有成竹的現(xiàn)代哲學(xué)家的派頭。

是與存在的分際終究是希臘思想內(nèi)在的分際,是哲學(xué)內(nèi)的問題。是與存在有分際,是與存在的出現(xiàn)也有分際。是與存在的分際點在于規(guī)定運動(是)和規(guī)定中的運動(存在)。是與存在出現(xiàn)的分際在于哲學(xué)對密托思的翻譯,僅有“是”不足以轉(zhuǎn)釋密托思世界,單純的“存在”也不足以翻譯出密托思。哲學(xué)對密托思的解釋采用了“是”與“存在”的合式,求是與直觀存在的合式。在原因中求證就是存在問題,在原理中求證就是是的問題。在原因中求證引發(fā)出動力學(xué)的科學(xué)觀,并逐步引發(fā)出近代科學(xué)的世界圖像;在原理中求證,分延出了系統(tǒng)的邏輯學(xué),這個邏輯學(xué)不僅是語言的,而且是幾何學(xué)的,單從語言中解釋“是”的構(gòu)造是不夠的,還要探究使幾何公理、定理、定義構(gòu)成整個求證體系的求是點。只有這樣,“是”的闡釋才有可能與“存在”等深等幅。

在原因中求證,這不單純是知識的問題(知識固然是力量,但不僅僅是力量),而是要在產(chǎn)生力量的科學(xué)中理解到它的哲學(xué)性;在原理中求證,這不單純是邏輯學(xué)的問題(邏輯固然是真值意義上的真理,但它是語言學(xué)的真理,并非真理的整個證明體系),這里蘊含了數(shù)理與物理(變量與參量)的深刻關(guān)系。柏拉圖要求學(xué)習(xí)哲學(xué)的人要有幾何學(xué)素養(yǎng)是有其思想深度的。西方哲學(xué)進(jìn)而整個哲學(xué)的肅穆與尊嚴(yán)也體現(xiàn)在這種幾何學(xué)的嚴(yán)格性上。只有能夠在原因與原理兩種求證路徑上自由穿越的人才稱得上是嚴(yán)格意義上的哲學(xué)家和科學(xué)家。

在密托思時代,希臘人安居在弗西斯(physis)中,那里并不存在一個哲學(xué)問題,也不存在由哲學(xué)演繹而來的其他問題。在巴門尼德和赫拉克利特時代,他們各自從弗西斯中分離出“是”和“存在”的路徑,并各自企圖用一個路徑遮蔽另一個路徑,但都是以半人半神的格言方式探究弗西斯,具有明顯的從神語向人語翻譯遷移的跡象。到了亞里士多德時代,已經(jīng)從神語向人語的遷移中孕育了足夠的正在形成中的哲學(xué)語言,希臘人學(xué)會哲學(xué)地翻譯弗西斯,主要是亞里士多德用Physika語言翻譯Physis,并相應(yīng)地出現(xiàn)了Metaphysika的言說方式和思想方式。我始終強(qiáng)調(diào)亞里士多德是第一位嚴(yán)格意義上的哲學(xué)家,這不僅因為他把“是”的問題與“存在”的問題合式地提出,而且也因為他把Physika放在前置地位。亞里士多德揭示的基本哲學(xué)語言是Physika的,這是中心話語,其他的思想話語并沒有自足的稱謂,所以他的學(xué)生才把支持Physika這種主導(dǎo)的哲學(xué)語言之外的文獻(xiàn)統(tǒng)稱為Meta-physika。Physika在蘇格拉底和柏拉圖那里就不具有基礎(chǔ)地位,他們的“哲學(xué)”語言自然也不是對密托思中弗西斯的整體翻譯,因此也很難說是“是”與“存在”合式意義上的哲學(xué)家。是亞里士多德從根本上完成了從神語世界向人語世界的翻譯,并由此產(chǎn)生了哲學(xué)語言中的語言學(xué)、詩學(xué)、邏輯學(xué)、解釋學(xué)、分類學(xué)、物理學(xué)、動植物學(xué)等廣闊的科學(xué)概念(雖然這里的“科學(xué)”與近代實證科學(xué)的品格不盡相同)。西方科學(xué)和西方哲學(xué)一再回到亞里士多德那里尋求科學(xué)分際的界定語言并非偶然,這是一再重溫把神語世界翻譯成人語世界的翻譯規(guī)則(邏各斯),不了解這些規(guī)則,就無法支撐和擴(kuò)大科學(xué)語言的通約性,就會從根本上造成思想的混亂。亞里士多德是一位廣義的翻譯大師,就像他是精確的分類大師一樣,不論翻譯也好,分類也好,都是在鑄造西方哲學(xué)化語言的基本語匯,沒有這些基本語匯,哲學(xué)寸步難行。這些基本語匯實際上是在語言中劃界,給密托思中的弗西斯語言向Physika語言的翻譯劃界,劃界的依據(jù)是邏各斯,在邏各斯語言轉(zhuǎn)為邏輯語言時,這種翻譯必須遵守不矛盾律,不矛盾律是邏輯語言不背離邏各斯語言的最后屏障,也是哲學(xué)語言不背離密托思語言的最后屏障。邏輯并非是語言游戲,它負(fù)載著哲學(xué)從密托思中蛻變出來時眾多的言說困局和思想困局。物理也不是簡單的近代意義上的物理學(xué),而是希臘人從密托思的領(lǐng)受者變成了規(guī)定者,從弗西斯的層層呈現(xiàn)變成了Physika的層層規(guī)定。亞里士多德思想體系的出現(xiàn)意味著神語世界向人語世界過渡的完成,意味著哲學(xué)由愛智慧轉(zhuǎn)向了物理—后物理這種求證真理的思想綱領(lǐng)。

密托思言說時,它邏各斯地說;哲學(xué)言說時,它邏輯地說。密托思說什么?說弗西斯;哲學(xué)說什么?說Physika。什么是哲學(xué)?哲學(xué)就是邏輯地言說Physika,說哲學(xué)是物理—后物理就是這個意思。最后,我想引述海德格爾的一段話作為結(jié)語:“密托思是規(guī)定人的一切本質(zhì)并攸關(guān)人的根基的律令,此一律令讓思敞開在顯示中,敞開在出場中。邏各斯言說的(與密托思)是同一個東西,并非如傳統(tǒng)哲學(xué)史所認(rèn)為的那樣,因為密托思與邏各斯對立起來,才使哲學(xué)脫穎而出。相反,恰恰是希臘早期思想家(巴門尼德,殘篇第8)在同一個語義上使用密托思和邏各斯;只是到了無論密托思還是邏各斯都不能固守其淵始本義時,密托思和邏各斯才開始分開,并對立起來。這件事在柏拉圖那里就發(fā)生了。密托思慘遭邏各斯破壞這種看法,是歷史學(xué)家和哲學(xué)家中的近代理性主義從柏拉圖的根基中繼承過來的一種偏見。同樣,宗教從來都沒有被邏各斯破壞過,事實總是并只是:神自行隱退了?!盵2](P7)海德格爾這段話幾乎揭示了哲學(xué)、西方哲學(xué)的所有隱晦之處,隱含了哲學(xué)基本面中一切有待去思的東西,如果我們真正哲學(xué)地思想過的話,哲學(xué)就不再是我們的界限,而是縱身到思的使命中去的契機(jī)。

[1]陳春文.論海德格爾的思想坐標(biāo)[A].中國現(xiàn)象學(xué)與哲學(xué)評論:第五輯[C].上海:上海譯文出版社,2003.

[2]M.Heidegger.Was heisst Denken[M].

■責(zé)任編輯/袁亞軍

B502

A

1671-7511(2012)05-0003-06

2011-08-24

陳春文,男,蘭州大學(xué)哲學(xué)與社會學(xué)院教授。

猜你喜歡
西方哲學(xué)海德格爾亞里士多德
淺析海德格爾的“存在”觀念——以黃玉順的三個方面批判為中心
淺談“海德格爾”存在主義
論海德格爾對實在性問題的存在論分析
海德格爾的荷爾德林闡釋進(jìn)路
最有思想的句子
中國西方哲學(xué)研究70年
改革開放40年來西方哲學(xué)研究的反思
亞里士多德的發(fā)現(xiàn)
亞里士多德的發(fā)現(xiàn)
西方哲學(xué)史上的爭辯體現(xiàn)了歷史的必然性與偶然性