国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

水仙花小說中的美國媒體批判

2012-12-18 07:18:05李志萍
關(guān)鍵詞:種族主義水仙花唐人街

李志萍

(暨南大學(xué)外語學(xué)院,廣東廣州 510632)

水仙花小說中的美國媒體批判

李志萍

(暨南大學(xué)外語學(xué)院,廣東廣州 510632)

水仙花生活在北美華人受到極度排斥的時(shí)代。她拒絕接受當(dāng)時(shí)的報(bào)刊媒體對華人的“黃禍”式丑化、異化、扭曲的類型化表征,選擇用自己的筆“在報(bào)紙上為華人作戰(zhàn)”。她在短篇小說《天山的知音》和《搖曳的影像》里質(zhì)疑、批判美國媒體權(quán)利的支配使用,鞭撻媒體參與其中的體制化種族主義排華,揭示報(bào)刊媒體采用文化帝國主義方式生產(chǎn)有關(guān)華人族群文化的知識的不可靠性以及該知識在主流媒體的流通對華人社區(qū)造成“暴力性”傷害。

水仙花;美國媒體;“天山的知音”;“搖曳的影像”

水仙花(1865—1914,原名Edith Maud Eaton)被當(dāng)代北美學(xué)者譽(yù)為亞裔北美文學(xué)先鋒、華裔美國文學(xué)史上第一位小說家。她生活在北美華人受到極度排斥的時(shí)代,當(dāng)時(shí)的華人和其他亞洲人居于北美種族文化金字塔的最底部,法律地位比非洲人還低[1]。伴隨針對華人的五花八門的歧視性法令、法規(guī)的,除了暴力排華事件,還有報(bào)刊雜志等媒體對華人的丑化、異化表征。水仙花勇敢地選擇用自己的筆捍衛(wèi)在北美的華人,“在報(bào)紙上為他們而戰(zhàn)”[2]264。除了在加拿大和美國的報(bào)紙上發(fā)表無數(shù)有關(guān)華人的新聞報(bào)道外,她在1896—1913年間用“水仙花”的筆名在美國影響重大的全國性報(bào)章雜志(Overland,Century,the Independent,Good Housekeeping,New England Magazine,The New York Evening Post等)發(fā)表了許多短篇小說、報(bào)告文學(xué)和速寫文章,并在1912年出版了一本短篇小說集《春香太太》(Mrs.Spring Fragrance),使華裔開始在美國文壇有了自己的聲音。

當(dāng)時(shí)的《紐約時(shí)報(bào)》如此評論《春香太太》:“伊頓小姐奏響了美國小說的新音符。她試圖向白人讀者描述西海岸美國化了的華人、那些與他們通婚的白人以及在這種通婚家庭中成長起來的孩子們的生活、情感與愿望?!保?]這番評論中肯地道出水仙花的作品抗拒、顛覆、重塑當(dāng)時(shí)美國文學(xué)有關(guān)華人表征程式的重大文學(xué)意義。她的創(chuàng)作沒有沿用她那個(gè)時(shí)代的“黃禍”①早在13世紀(jì),成吉思汗和他的后人率軍兩次攻至東歐,歐洲人由此感受到來自東方的危險(xiǎn)。19世紀(jì)初葉,英國一些學(xué)者在書中將成吉思汗蒙古西征稱為“中世紀(jì)最大的黃禍”。后來美國的一些學(xué)者、作家用“黃禍”指東亞人對美國造成的威脅——包括可能來自亞洲的軍事侵略,亞洲勞工對白人勞工造成的就業(yè)競爭,所謂的亞洲人的道德墮落,以及有盎格魯-薩克森血統(tǒng)的白人與亞洲人的基因混合。文學(xué)的形式。她把接觸到的北美華人社群轉(zhuǎn)化為新的文學(xué)敘事視角,以在美國的普通華人(包括婦女、兒童)為故事中的主人公,賦予他們主體性,富有真誠同情心地關(guān)注他們作為少數(shù)族裔在美國的生活、思想與情感?;趯Ρ泵捞迫私旨捌渚用駛兎彪s的日常生活的深入了解和對社會(huì)現(xiàn)實(shí)的敏銳洞察,水仙花作品的主題豐富多彩,向讀者塑造客觀真實(shí)的美國華人形象,描繪出十九、二十世紀(jì)之交的北美唐人街詳實(shí)畫卷,真實(shí)地展示一個(gè)被美國傳媒歪曲了的世界,以此來抵制美國傳媒對華人及其社區(qū)的扭曲表征或客體化。

值得指出的是,有著報(bào)刊從業(yè)人員視野的水仙花對當(dāng)時(shí)北美傳媒對華人及其社區(qū)進(jìn)行歪曲再現(xiàn)背后的根源機(jī)制進(jìn)行了深入的思考,她洞察到美國媒體通過生產(chǎn)有關(guān)華人族群文化的“偽知識”參與美國的體制化種族主義排華,并在她的短篇小說“天山的知音”(Tian Shan's Kindred Spirit)和“搖曳的影像”(Its Wavering Image)里對此進(jìn)行了批判。而若干年后人們才見到??隆⑺_義德論述帝國主義文化生產(chǎn)體系中權(quán)力與知識無法逃逸的共謀關(guān)系的論著面世。從這個(gè)意義上來說,水仙花對社會(huì)現(xiàn)實(shí)的洞察力比她同時(shí)代的作家或后世的族裔文學(xué)作家都更為深刻。只不過她以文學(xué)作品作為對不同文化意義進(jìn)行建構(gòu)和抗?fàn)幍膱鏊?,所能使用的話語范疇、表述方式受到文類語言以及歷史語境的限制。本文將試圖剖析她如何使用文學(xué)策略在上述兩篇短篇小說里質(zhì)疑、批判美國媒體權(quán)利的支配使用,鞭撻傳媒參與其中的體制化種族主義排華,揭露報(bào)刊媒體采用文化帝國主義方式生產(chǎn)有關(guān)華人族群文化的知識的不可靠性以及該知識在主流媒體的流通對華人社區(qū)造成“暴力性”傷害。

一、水仙花所處時(shí)代北美排華背景及媒體對華人的表征

歷史學(xué)家一般認(rèn)為華人移入美國始于1849年加州的淘金熱,移入加拿大始于1858年的弗萊澤河的淘金熱。華人飄洋過海來到北美賺錢謀生是因?yàn)橹袊逭母嘟y(tǒng)治和西方列強(qiáng)入侵所造成的政治戰(zhàn)亂以及經(jīng)濟(jì)盤剝。而美國和加拿大都忙于“帝國建設(shè)”大業(yè)和橫貫大陸的鐵路建設(shè),勞力稀少是個(gè)大問題,引入華人勞工是個(gè)解決辦法。但華人涌入不久,反華情緒就開始在這兩個(gè)國家出現(xiàn)。兩國的白人勞工利益組織都游說他們的州或省政府通過五花八門的針對華人的歧視性法令決議以限制華人從業(yè)。反華暴亂和驅(qū)逐事件時(shí)有發(fā)生。到水仙花1873年隨父母移民至加拿大的蒙特利爾時(shí),反華運(yùn)動(dòng)已在加拿大、美國的太平洋海岸存在了二十多年。

在北美構(gòu)成反華主力的除白人勞工、政客外就是追求轟動(dòng)效應(yīng)的報(bào)刊媒體。在水仙花生活的時(shí)代,報(bào)刊上的新聞文章、社論、致編輯信中大肆渲染華人勞工帶來就業(yè)競爭威脅和其他社會(huì)問題。一些記者熱衷于在華人社區(qū)獵奇,危言聳聽地報(bào)道華人陰暗面和華人社區(qū)的邪惡犯罪,制造了華人惡魔形象。這些渲染恐華情緒的“黃禍”式報(bào)道和當(dāng)時(shí)鼓吹人種優(yōu)劣的種族主義論調(diào)催生了報(bào)刊及各種通俗讀物中的“黃禍”式“唐人街文學(xué)”?!疤迫私治膶W(xué)”往往把華人千人一面地刻畫為神秘、邪惡、荒謬、古怪、無惡不作、道德淪喪、具有威脅性、不可同化、不可理解、沒有人性的異教徒外國人,是與文明持有者白人相對立的“他者”,而唐人街則被表征為滋生犯罪的惡臭沼澤地。這類故事戲劇化地宣揚(yáng)華人對白人造成的威脅以及華人與白人之間永久的、不可調(diào)和的差異——那些把白人定義為體貌、精神和道德方面更為優(yōu)越、使種族霸權(quán)一再得到重申的差異。

赫伯特·席勒(Herbert I.Schiller)精辟地指出:美國傳媒制造、加工、定義了決定我們信念、態(tài)度、最終行動(dòng)的各種形象和信息的流通[4]147。華人、唐人街的負(fù)面形象在水仙花所處時(shí)代的北美報(bào)刊中復(fù)制、流通而得以恒化,商業(yè)化的媒介生產(chǎn)的偏見型知識取代真正的歷史文本進(jìn)入大眾社會(huì)思維,對現(xiàn)實(shí)生活中的華人造成傷害,使他們的處境日益惡化。報(bào)刊傳媒對華人的“黃禍”式丑化、異化、扭曲表征把當(dāng)時(shí)的恐華、反華情緒煽得日熾,使白人種族主義者對華人的排斥和仇視都獲得了表面上的道義支持,成為媒體限制華人這一長期話題的注腳,以知識的形式為美國種族主義排華和內(nèi)部殖民政策提供堂皇的理由,給白人施之于華人的罪行披上一件合理化、正義化的外衣。

對社會(huì)現(xiàn)實(shí)具有深刻洞察力的報(bào)刊從業(yè)人員水仙花對美國傳媒參與維護(hù)美國社會(huì)種族秩序顯然既有體會(huì)又有深刻認(rèn)知,她在小說《天山的知音》和《搖曳的影像》里表達(dá)了這種洞見。

二、《天山的知音》

《天山的知音》開篇即明確地道出美國媒體用以感知和表征華人與白人的雙重標(biāo)準(zhǔn):

如果天山是個(gè)美國人而中國是個(gè)禁止他踏足的國家,那么他的大膽事跡和令人膽戰(zhàn)心驚的冒險(xiǎn)就一定會(huì)激發(fā)出許多報(bào)刊雜志文章、小說和短篇故事。作為一個(gè)英雄人物,其光芒必定會(huì)使杜威、皮瑞、或庫克相形見絀。然而,由于是個(gè)中國人,美國是禁止他踏足的國家,他僅被美國報(bào)紙記錄為“一個(gè)狡詐的東方人,‘采取邪惡的手段和徒勞的詭計(jì)’在躲避我們英勇的海關(guān)官員的警戒。”唯一一個(gè)對他的經(jīng)歷有特別興趣的人是芬芳。[2]160

這段引文中的對立性假設(shè)既揭露了美國的媒體作為權(quán)力機(jī)器的一部分與美國政治、法律沆瀣一氣的體制化排華,又譏諷了種族主義的本質(zhì)主義假設(shè)。水仙花采用復(fù)制美國媒體修辭話語的策略批判其對華人的表征立場。美國報(bào)紙用形容詞“英勇的”描述作為美國主流社會(huì)代表的海關(guān)官員,而我們知道海關(guān)官員、律師、傳教士這些白人權(quán)力機(jī)制的代表在水仙花的故事(例如與《天山的知音》一并收在《春香太太》里的“在自由之邦”)中不是英雄而是恃強(qiáng)凌弱、趁火打劫之徒。于是宰制性白人文化為英雄主義設(shè)定的標(biāo)準(zhǔn)就受到了嘲諷。引文中“狡詐的東方人”和“邪惡的手段”等用語正是“唐人街文學(xué)”用來刻畫華人的套語。愛德華-薩義德(Edward W.Said)恰如其分地描述過西方文化霸權(quán)針對東方進(jìn)行想像使用的詞匯傳統(tǒng):如西方本身一樣,東方是有著歷史和思想、影像、給予它為西方而存在的現(xiàn)實(shí)和在場的詞匯傳統(tǒng)[5]5。水仙花在引文中的對立性假設(shè)展示了“唐人街文學(xué)”、美國媒體憑借這類詞匯傳統(tǒng)構(gòu)建對華人的扭曲表征的荒謬性和非真理性。

美國媒體的修辭話語的謬誤性隨著故事的展開、人物性格的發(fā)展得到更進(jìn)一步的揭示,“美國報(bào)紙”退隱到缺乏洞見的旁觀者地位。故事敘述者拒絕美國報(bào)紙對華人的修辭設(shè)定。讀者看到天山確實(shí)“狡詐”,因?yàn)椴还南奕A、排華法律迫使他每次為了見自己意中人都得設(shè)計(jì)出新方案穿越蒙特利爾和紐約州北部地區(qū)之間的邊界;同時(shí),這個(gè)人物又具有“英雄性”,因?yàn)樗ǔ6寄艹晒?。在水仙花發(fā)表作品之前,美國報(bào)刊小說從未把亞洲男人表征為能夠擁有浪漫激情和英雄主義[6],相反,這種表征“缺陷”被認(rèn)為是他們本身人性上的“缺陷”?!短焐降闹簟愤€擊了這樣的偏見。故事敘述者用抒情、詩意的語言描繪天山與芬芳兩心相悅地一塊散步,描述他對芬芳的強(qiáng)烈愛慕:“——他躺在床上,無法入睡,只能想著芬芳。芬芳!芬芳!她的臉就在眼前,聲音就在耳旁。——他弄明白了自己的情形。他愛芬芳,就像美國男人愛他要娶的姑娘一樣?!保?]162天山為見芬芳不惜冒著生命危險(xiǎn)穿越邊界:

這次他劃著一條印第安人的戰(zhàn)用獨(dú)木舟沖過拉奇恩急流上面一英里處的那條河流,在一個(gè)礁石環(huán)繞、無法進(jìn)行追捕的河灣處上了岸。那是一項(xiàng)危險(xiǎn)之舉,因?yàn)樗脧街贝┻^圣-勞倫斯河迅疾的湍流,如此近距離地接觸洶涌的急流讓人感覺他似乎確實(shí)得把生命交給怒吼的奔流。但他以不屈的勇氣前行,他每次把槳插入水中,都把那只獨(dú)木舟送到浪涌之上,穿過浪端的白泡沫,直到最后經(jīng)過諸多冒險(xiǎn)到達(dá)岸邊。[2]161

性格獨(dú)立的芬芳不聽從父命,要自己選擇婚姻對象,雖然“她喜歡她父親就如他喜歡她一樣”[2]163——擊碎美國傳媒關(guān)于華人父親不愛女兒的表征。她似乎也“狡詐”,她勇敢地女扮男裝追隨天山的足跡溜到邊界,故意讓自己被捕以便與他一道被遣送回中國。由于她的目的是出離北美而非進(jìn)入,這種“狡詐”顯然與“美國報(bào)紙”設(shè)想的相去甚遠(yuǎn)。這對既有浪漫激情又不乏勇氣的戀人最終相聚在關(guān)押觸犯移民法規(guī)者的監(jiān)牢里,正印照了故事開篇對美國傳媒與政治、法律合謀的體制化種族主義的諷刺性批判。

三、《搖曳的影像》

水仙花的《搖曳的影像》直接地觸及報(bào)刊媒體侵?jǐn)_問題,批判美國報(bào)刊媒體采用文化帝國主義方式生產(chǎn)有關(guān)華人族群文化的知識的不可靠性以及該知識在主流媒體的流通對華人社區(qū)造成“暴力性”傷害。

在這個(gè)故事里,帕恩是像水仙花一樣有一半華人血統(tǒng)的姑娘,她過世了的母親是白人,她一直和華人父親生活在唐人街。馬克-卡森是個(gè)白人記者,他被報(bào)社派去舊金山唐人街搜集素材寫一篇特別報(bào)道。這個(gè)白人記者在帕恩父親的店里見到帕恩之后就有意接近她,想利用她獲知唐人街的一切。獲得帕恩的信任及好感后,馬克-卡森在她這個(gè)橋梁人的帶引下進(jìn)入了他本來無法進(jìn)入的唐人街社區(qū)的一些地方并“因?yàn)樗木壒适艿叫值馨愕恼写保?]102。就在他于月光下唱歌贏得帕恩的芳心和初吻的次日上午,“他開始寫幾周前承諾給自己供職的報(bào)紙的那篇特別報(bào)道文章”[2]104。他的文章見報(bào)后,帕恩知道自己被背叛了。

小說中試圖搜出唐人街秘密以寫出聳人聽聞的故事來確認(rèn)、強(qiáng)化讀者們頭腦里有關(guān)唐人街的刻板印象的白人記者馬克-卡森是個(gè)“唐人街文學(xué)”中的老套人物。帕恩看完他寫的報(bào)道想到的就是這種恒化華人刻板印象和煽動(dòng)當(dāng)時(shí)流行的“黃禍”思想的報(bào)刊記者,她感覺那些“愛她的人視為神圣而神秘的事物被殘酷地暴露、無情地展示在嘲笑、不理解的外國人面前”[2]105。

對唐人街社區(qū)而言,媒體人馬克-卡森是個(gè)圈外人,他對華人族群毫無道德責(zé)任感?!霸谟浾呤依锼环Q為‘為了一篇報(bào)道愿意出賣靈魂的人’”[2]102,因此報(bào)刊需求使他只想發(fā)掘唐人街可銷售的差異性供他的讀者們消費(fèi),使他們獲得娛樂和心理滿足。他是帶著水仙花時(shí)代的人種學(xué)理論促成的種族主義文化觀這一先入之見來接觸唐人街社區(qū)的。他深信華人生活方式低劣于白人的生活方式。正是這種被薩義德稱為東方主義的文化認(rèn)知和價(jià)值判斷使他在月夜里與帕恩獨(dú)處時(shí)望著樓下掛著燈籠、混雜了各色人群的唐人街會(huì)不由自主地感嘆道:“上面真美!下面真丑!”[2]103。他后來唱給帕恩的小夜曲同樣喻示二分對立的文化價(jià)值判斷:月亮和它破碎的倒影,/它的影子將會(huì)出現(xiàn),/作為天堂愛的象征,/以及這兒搖曳的影像[2]104。他的歌唱的是月亮及其水光中的倒影,“也暗指柏拉圖式的理想、‘美’的形式及世俗‘不美’的表現(xiàn)之間的美學(xué)劃分。唐人街的生活,就像下面‘破碎的倒影’,對應(yīng)于丑陋表現(xiàn)的較不重要的世俗世界。”[7]268

他武斷地替帕恩選擇種族身份并努力給她灌輸種族對立、隔離思想:“你不屬于這。你是白人-白人?!保?]103為使她像他那樣疏離唐人街社區(qū),他還把她的“真實(shí)自我”與她日常和華人相交往的自我區(qū)分開來:“但他們不理解你,”他繼續(xù)說道?!澳愕恼鎸?shí)自我對他們而言是很陌生的。他們對你看的書-你思考的思想有什么興趣?”[2]104他借用“真實(shí)自我”的概念暗地里把智力生活與西方文化和習(xí)得聯(lián)系在一起,把人類文明理性與華人分離開來。在他的種族對立的思維空間里,東方主義二元論價(jià)值分層再次得到隱含的表現(xiàn):白人被建構(gòu)為特權(quán)的文明持有者,其文化價(jià)值觀念、生活習(xí)慣、情感表露方式是衡量別的種族文化優(yōu)劣程度和人性擁有程度的基準(zhǔn)線,華人則被定義為“非我族類”的“他者”。因此他看見帕恩為他的歌聲打動(dòng)而哭泣時(shí)會(huì)不無偏見地說:“那些眼淚證明你是白人?!保?]104

馬克-卡森在為自己寫那篇對華人社區(qū)造成新聞傷害的報(bào)道找借口時(shí)也自然地運(yùn)用東方主義論調(diào):“不管怎樣,那只是迷信,這些東西必須被揭露并消除。”[2]106他以西方文化為背景和基礎(chǔ),以西方的觀念和行為為標(biāo)準(zhǔn),把華人文化斥為非知識或反知識,以確定西方文化的霸權(quán)地位,武斷地認(rèn)為華人文化需要西方的關(guān)注、重構(gòu)和拯救。他報(bào)道唐人街的動(dòng)機(jī)決不是讓他的白人讀者對其鄰居的生活世界有更深入的理解,他的意圖是通過在主流報(bào)界貶損它而將之予以推翻,使西方文化成為唯一具有合法性的存在。他利用帕恩進(jìn)入了唐人街的一些地方,自以為由此獲得了洞見,但事實(shí)上他只是基于先入為主的種族主義或東方主義文化差異思想生產(chǎn)有關(guān)唐人街的知識,以不尊重和缺乏理解回報(bào)帕恩的開闊胸懷和善良仁慈。他的文章透過東方主義描繪唐人街,恒化“黃禍”式扭曲表征,加重白人社區(qū)的恐華癥和華人社區(qū)對白人的不信任。

水仙花在小說里用了“劍(sword)”這一意象來喻示馬克-卡森一類的報(bào)刊記者及媒體對華人社區(qū)造成的新聞傷害。故事中的帕恩不喜歡和白人相處,“像躲避銳利劍刃一樣躲避他們好奇目光的仔細(xì)審視”[2]102。白人這種把華人當(dāng)作“奇異”事物來“了解”的種族主義審視構(gòu)成了一種明顯的暴力形式。記者馬克-卡森對于唐人街社區(qū)既是白人種族主義審視者,又是另一種“劍”的持有者——他手中的筆是媒體權(quán)力的象征,可以把他的白人種族主義審視轉(zhuǎn)化為報(bào)刊媒體中流通的華人表征和有關(guān)唐人街文化的知識,讓讀者在閱讀想像中也體驗(yàn)把華人生活當(dāng)作“奇異”、落后事物進(jìn)行白人種族主義審視的快感,重申白人優(yōu)于華人的神話,以真理的形式定義一種有利于白人的種族關(guān)系,當(dāng)然這所謂的真理用福柯的話來說“不過是圍繞權(quán)力機(jī)制編制的真理話語”[8]。帕恩看到報(bào)上他的揭露性文章,終于明白他是把唐人街當(dāng)作“美”的對立面——丑陋表現(xiàn)的世俗世界——來表征,他對唐人街社區(qū)的表征是扭曲、“搖曳的影像”。她痛苦地喊道:

“‘被出賣了!被出賣了!被出賣成個(gè)出賣者了!’——是無意識中干的嗎-那殘忍的打擊?啊,他很清楚那把刺透她和其他人的劍會(huì)把所有其他人的疼痛送到她的內(nèi)心深處。沒人比他更清楚,被他稱作‘一個(gè)白人女孩、一個(gè)白人女子’的她寧愿自己赤裸的身體和靈魂被暴露,也不愿那些愛她的人視為神圣而神秘的事物被殘酷地暴露、無情地展示在嘲笑、不理解的外國人面前”。他對這一切如此了然,如此清楚,漫不經(jīng)心地唱歌俘走了她的心,然后帶著她印在他唇上的吻,微笑著轉(zhuǎn)身戳了她一刀。[2]105

水仙花使用“刺透”、“疼痛”、“殘酷”、“無情”、“戳”等詞匯將華人社區(qū)遭受新聞傷害的暴力性訴諸筆端,強(qiáng)調(diào)了報(bào)刊媒體之“劍”聯(lián)手種族主義或東方主義話語一道更進(jìn)一步地蹂躪弱勢民族。

四、結(jié) 語

水仙花生活在北美反華活動(dòng)甚囂塵上、排華愈演愈烈的時(shí)代。當(dāng)時(shí)的報(bào)刊傳媒把華人表征為“黃禍”,以宰制性的文化霸權(quán)生產(chǎn)出有關(guān)華人的偏見型知識信息進(jìn)入公眾社會(huì)思維,操縱了人們的意識,加劇恐華情緒的蔓延,鼓勵(lì)種族主義的排華和內(nèi)部殖民政策,對華人利益造成傷害。水仙花對北美報(bào)刊傳媒利用扭曲的華人表征構(gòu)建大眾意識顯然有清醒的認(rèn)識,她勇敢地拿起筆為華人辯護(hù)。她在短篇小說《天山的知音》和《搖曳的影像》里直接批判美國媒體權(quán)力的使用,鞭撻傳媒參與其中的體制化種族主義。她用自己的聲音挑戰(zhàn)和對抗北美報(bào)刊傳媒牢不可破的合唱背景,贏得了伊莉莎白-艾蒙斯(Elizabeth Ammons)這樣的評價(jià):“水仙花沖破了萬馬齊喑般的死寂和系統(tǒng)化的種族壓迫,發(fā)現(xiàn)了她自己——?jiǎng)?chuàng)造了她自己的聲音——這是本世紀(jì)初美國文學(xué)史的勝利之一?!保?]105

[1]Annette White- Parks.Sui Sin Far/Edith Maude Eaton:a Literary Biography[M].Urbana and Chicago:U-niversity of Illinois Press,1995,F(xiàn)oreword.

[2]Sui Sin Far.Mrs.Spring Fragrance and Other Writings[M].Edited by Amy Ling and Annette White-Parks,太原:山西教育出版社,2002.

[3]“A New Note in Fiction,”[N].New York Times Book Review,7 July 1912.

[4]Randall M.Miller.Ethnic Images in American Film and Television[C]∥Pennsyvalnia:Science Press,1978.

[5]Edward W.Said.Orientalism[M].New York:Pantheon Books,1978.

[6]Dominika Ferens.Tangled Kites:Sui Sin Far's Negotiations with Race and Readership[J].Amerasia Journal 25:2 1999,PP116-144.

[7]Rachel C.Lee,Journalistic Representations of Asian A-mericans and Literary Responses,1910 -1920[C]∥Edited by King-Kok Cheung,An Interethnic companion to Asian American Literature,Cambridge:Cambridge University Press 1997.

[8]周祥林.??峦砥谒枷氲膫惱黻P(guān)懷[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),2010,(4).

[9]Elizabeth Ammons.Conflicting Stories:American Women Writers at the Turn into the Twentieth Century[M].New York:Oxford University Press,1992.

[責(zé)任編輯 吳奕锜 責(zé)任校對 王 桃]

I106.4

A

1000-5072(2012)06-0032-05

2009-09-23

李志萍(1970—),女,江西井岡山人,暨南大學(xué)外語學(xué)院講師,暨南大學(xué)中文系文藝學(xué)博士生,主要從事華裔美國文學(xué)研究。

廣東省重點(diǎn)研究基地項(xiàng)目《漢語傳媒與海外華文文學(xué)》(批準(zhǔn)號:06JDXM004)

猜你喜歡
種族主義水仙花唐人街
與種族主義作戰(zhàn)的藝術(shù)家
英語文摘(2022年6期)2022-07-23 05:46:20
正視美國種族主義歷史需正視“種族”這一概念的起源 精讀
英語文摘(2020年9期)2020-11-26 08:10:10
回鄉(xiāng)之旅:講述世界各地唐人街的變遷
水仙花
虛偽美國文化下的種族和種族主義
新生代(2018年20期)2018-11-13 21:01:21
虛偽美國文化下的種族和種族主義
光影
看歷史(2018年5期)2018-06-20 08:34:08
養(yǎng)水仙花
熱鬧的唐人街
張子楓,她才是《唐人街探案》的最大贏家
海峽姐妹(2016年3期)2016-02-27 15:17:05
西藏| 松溪县| 邵阳县| 玉门市| 平陆县| 鲁甸县| 饶河县| 惠水县| 肃北| 滨州市| 准格尔旗| 石嘴山市| 涪陵区| 乌兰浩特市| 迁西县| 北海市| 青阳县| 湘潭市| 德昌县| 金塔县| 海南省| 吴旗县| 米林县| 富民县| 乐亭县| 称多县| 星座| 思茅市| 商丘市| 澜沧| 大方县| 清流县| 青海省| 苍南县| 潞城市| 班玛县| 农安县| 红桥区| 双鸭山市| 青州市| 靖远县|