国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于復(fù)分表的雙語教材的多維度標(biāo)引

2012-12-23 04:16:16安曉麗江蘇科技大學(xué)圖書館江蘇鎮(zhèn)江212003
圖書館建設(shè) 2012年8期
關(guān)鍵詞:中圖法分類法標(biāo)引

安曉麗(江蘇科技大學(xué)圖書館 江蘇 鎮(zhèn)江 212003)

由于工作流程、著錄特點、入藏書庫等的不同,中文編目和外文編目在圖書館中屬于不同崗位的工作內(nèi)容。雙語教材在嚴(yán)格意義上應(yīng)由外文編目人員負(fù)責(zé),但實際上出于種種原因及雙語教材本身的界定模糊,導(dǎo)致在中文編目中也會出現(xiàn)雙語教材。在中文編目中,雙語教材有的被誤分到“H319.4讀物”類目,有的雖細(xì)分到相應(yīng)專業(yè)類目,但揭示卻不夠充分。本文旨在探討適合雙語教材的深度標(biāo)引方法,以給其匹配一個在《中國圖書館分類法》(以下簡稱《中圖法》)中科學(xué)合理的位置,全面揭示雙語教材的標(biāo)引問題。

1 雙語教材的背景與外延

文獻(xiàn)承載著一個國家在特定時期的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、教育發(fā)展等信息,雙語教材也是伴隨著高等教育教學(xué)改革和雙語教學(xué)的出現(xiàn)而產(chǎn)生的。經(jīng)濟(jì)全球化使中國融入了世界,學(xué)習(xí)外國先進(jìn)的管理體制和高端的科學(xué)技術(shù)、培養(yǎng)具有國際合作意識和國際交流與競爭能力的外向型人才迫在眉睫。2001年,教育部下發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》,文中指出:本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行專業(yè)課教學(xué)[1]。2004年,教育部再次強(qiáng)調(diào)要把雙語教學(xué)的開展情況作為高校的一項評估指標(biāo)[1]。推行雙語教學(xué)首先要推進(jìn)教材的雙語化,雙語教材是指雙語教學(xué)中使用的教材。目前,各高校選用的雙語教材主要有3種:國外原版教材、國外影印版教材及自編教材。在國外原版教材中通篇看不到一個漢字,全是原汁原味的外語,如《An introduction to Object Recognition》,其作者為Marco Treiber;國外影印版教材作為授權(quán)在國內(nèi)翻印的原版教材,其在內(nèi)容上會作一些適合國情和國內(nèi)課時安排的本土化改編,或者會對原文做一些簡單注釋和翻譯,如《施工進(jìn)度計劃》(高等院校土建學(xué)科雙語教材)一書,由德國人伯特著,楊璐和柳美玉譯;自編教材即國人用漢語和外語兩種語言編著的對照型圖書,如《行政管理學(xué):雙語教材》,由徐凌、丁偉主編。

《中圖法》(第5版)“H319.4讀物”類目下的注釋為:以提高閱讀能力為目的的各科簡易讀物、對照讀物、注釋讀物入此。雙語教材作為以學(xué)習(xí)專業(yè)知識為首要目標(biāo)的文獻(xiàn),其目的顯然不是提高閱讀能力,因此歸入各專業(yè)才是合理的選擇。但如何才能全面地揭示除專業(yè)以外的第二個特征“英語”呢?復(fù)分表和組配法可供選擇。任何事物都具有多重屬性,文獻(xiàn)也是由多個主題組成的復(fù)合體。按照《中圖法》 等級列舉法的單一標(biāo)準(zhǔn)無法把雙語教材的內(nèi)容全部揭示出來,就需要通過復(fù)分表和組配的輔助標(biāo)引達(dá)到描述其他主題特征的目的。

2 通過組配法多維度揭示雙語教材

2.1 《中圖法》中組配的現(xiàn)狀

組配是指在標(biāo)引和檢索時通過類號與類號的邏輯結(jié)合來表達(dá)和描述文獻(xiàn)內(nèi)容主題與概念的技術(shù)措施,即將某一類下具有相同特征的文獻(xiàn)再按其他標(biāo)準(zhǔn)集中起來,達(dá)到二次聚類的目的[2]。例如,《中圖法》中的“H319.4讀物”類目采用的是組配編號法,通過關(guān)聯(lián)組配復(fù)分號“:”將讀物和專業(yè)分類號連接起來,“:”前是讀物,“:”后是專業(yè),讀物下集中了各個專業(yè)的文獻(xiàn),讀物和專業(yè)的特征得到全面的揭示,方便讀者檢索。組配實際上也是一種復(fù)分,一種從成組搭配角度形成的特殊的復(fù)分。通過多維度組配,一方面實現(xiàn)了深度標(biāo)引,另一方面增加了文獻(xiàn)的檢索入口,這將是分類法的發(fā)展趨勢。筆者經(jīng)統(tǒng)計得知,《中圖法》中建議使用組配編號法的類目共45個(見表1)。與《中圖法》中五六萬個基本類目相比,組配標(biāo)引的類目并不多,還有擴(kuò)展的空間。

2.2 組配法多維度揭示雙語教材的弊端

組配規(guī)則作為主題標(biāo)引的基本規(guī)則之一,能提高主題表達(dá)的專指度,揭示主題間的多向成族關(guān)系。對于多主題文獻(xiàn),通常需要幾個主題詞組配標(biāo)引來表達(dá)[3]。分類標(biāo)引正是借鑒了主題標(biāo)引的這一做法,利用多個類號組配揭示文獻(xiàn)的多個學(xué)科屬性。隨著科技和文化的發(fā)展及綜合學(xué)科的出現(xiàn)、交叉學(xué)科的增加、分支學(xué)科的產(chǎn)生,傳統(tǒng)的建立在學(xué)科屬性劃分基礎(chǔ)上的等級列舉分類法面臨改革。分類標(biāo)引向“體系—組配型”方向發(fā)展,不僅符合分類理論中對科學(xué)化和完善自身體系的要求,同時也符合科學(xué)發(fā)展的需要[4]。

不過雙語教材運用組配法揭示其第二語言特征的方法存在兩個弊端:首先,根據(jù)《中圖法》的使用規(guī)則,組配需要在其類目下有相應(yīng)的注釋(如愿集中于此,可采用組配編號法)才能使用,目前還沒有像《中國圖書資料分類法》那樣可自由組配的規(guī)定,雙語教材因其專業(yè)的不確定性無法在固定的專業(yè)下做相應(yīng)的組配,所以實際操作有一定難度;其次,適宜組配的類目下集中了數(shù)量繁多的各種專業(yè)和各種應(yīng)用等,而各個圖書館由于經(jīng)費和讀者水平的限制,所收藏的雙語教材多是英漢教材,法語、德語等其他語種的文獻(xiàn)少之又少,所以缺少組配標(biāo)引所需的文獻(xiàn)成組基礎(chǔ)。

表1 《中圖法》中建議使用組配編號法的45個類目

3 通過復(fù)分表多維度揭示雙語教材

3.1 《中圖法》中復(fù)分表的現(xiàn)狀

復(fù)分就是在給予文獻(xiàn)基本類目的同時進(jìn)一步細(xì)分,盡量將文獻(xiàn)的其他屬性(如實驗、新技術(shù)的應(yīng)用、年鑒等)全部描述出來。復(fù)分解決了所有文獻(xiàn)共性類目的標(biāo)引問題,既達(dá)到詳細(xì)分類的目的,也使得分類法系統(tǒng)更簡練[5]?!吨袌D法》(第5版)設(shè)置了8個復(fù)分表:“總論復(fù)分表”、“世界地區(qū)表”、“中國地區(qū)表”、“世界時代表”、“中國時代表”、“世界種族與民族表”、“中國民族表”、“通用時間、地點和環(huán)境、人員表”。其中“總論復(fù)分表”概括了各類目均可能出現(xiàn)的復(fù)分問題(即所有文獻(xiàn)可能都具有的一些屬性),包括“-0理論與方法論”、“-1概況、現(xiàn)狀、進(jìn)展”、“-2機(jī)構(gòu)、團(tuán)體、會議”、“-3研究方法、工作方法”、“-4教育與普及”、“-5叢書、文集、連續(xù)出版物”、“-6參考工具書”、“-79非書資料、視聽資料”、“-8通用概念”,其中“-8通用概念”是《中圖法》(第5版)“總論復(fù)分表”新增的?!吨袌D法》主表從學(xué)科專業(yè)角度劃分文獻(xiàn),復(fù)分表則成為加強(qiáng)文獻(xiàn)分面揭示、實現(xiàn)文獻(xiàn)分面改造的重要手段。隨著網(wǎng)絡(luò)環(huán)境及自動標(biāo)引的發(fā)展,復(fù)分表必將發(fā)揮更重要的作用。

3.2 利用復(fù)分表多維度揭示雙語教材的可行性

組配和復(fù)分從本質(zhì)上講都是文獻(xiàn)的輔助多面標(biāo)引手段,即將《中圖法》主表揭示不出來的文獻(xiàn)的次要特征揭示出來。不過二者在形式上和使用上存在一些差異,組配屬于先組式,“:”前的類號相同;復(fù)分屬于后組式,“-”后邊的類號相同。雙語教材更適合采用復(fù)分的形式。首先,根據(jù)《中圖法》的使用說明,復(fù)分適用于任何一級類目且無需注釋,這極大地方便了分類人員的實際操作。其次,目前國際上常用的幾大分類法都有關(guān)于語種復(fù)分的附表。例如,《國際十進(jìn)分類法》(Universal Decimal Classification,簡稱UDC)是世界上使用最廣泛、影響最大的“體系—組配式”分類法,該分類法以“語文復(fù)分表”區(qū)分不同語種的文獻(xiàn);美國國會圖書館分類法(Library of Congress Classification,簡稱LCC)、冒號分類法(Colon Classification,簡稱CC)都用“語言區(qū)分表”或“語言復(fù)分表”來描述語言的特征[6]。再次,網(wǎng)絡(luò)分類法是以傳統(tǒng)的圖書館分類思想為指導(dǎo),但其強(qiáng)大的優(yōu)點和功能(如管理超文本系統(tǒng)、組織非文本信息等)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了傳統(tǒng)的圖書館分類法,這歸結(jié)于網(wǎng)絡(luò)信息采用了囊括學(xué)科主題、資源類型、媒體類型、區(qū)域和對象等的多個劃分標(biāo)準(zhǔn),從而實現(xiàn)了用戶的快捷系統(tǒng)個性化檢索?!吨袌D法》的發(fā)展正是參考了這種模式,業(yè)界越來越關(guān)注復(fù)分表的修訂和增設(shè),以使其適應(yīng)數(shù)字環(huán)境及能真正揭示多個組面。最后,借助復(fù)分表雙語教材的第二個特征“語言”將得到有效揭示,這樣同一個專業(yè)的普通圖書和雙語教材被區(qū)分開,帶復(fù)分標(biāo)記符號“-”的為雙語教材,不帶“-”的為普通專業(yè)圖書,讀者一目了然,大大提高了信息組織功能和檢索效率,而且提升了文獻(xiàn)的標(biāo)引能力,增強(qiáng)了聚類的靈活性。

3.3 基于復(fù)分表的雙語教材的多維度標(biāo)引

3.3.1 在“總論復(fù)分表”下新增類目和類名

利用復(fù)分表和組配法都能實現(xiàn)對文獻(xiàn)的多面揭示,但通過比較可以看出,雙語教材更適宜利用復(fù)分表進(jìn)行揭示。通用復(fù)分表的使用涉及整個《中圖法》,其修訂將牽扯到各個圖書館大量文獻(xiàn)的改編,所以《中圖法》編委會歷來重視對主表的修訂,而對通用復(fù)分表的修訂比較審慎。隨著知識的發(fā)展,通用復(fù)分表日益凸現(xiàn)出一些問題,如附表類型少,不足以提供足夠的分面組配內(nèi)容;類目設(shè)置簡單等[7]?!吨袌D法》(第5版)設(shè)有8個通用復(fù)分表,考慮到揭示文獻(xiàn)的語種特征,許多人建議《中圖法》應(yīng)增設(shè)“語種復(fù)分表”。對雙語教材而言,筆者認(rèn)為新增“語種復(fù)分表”沒有必要,可以考慮在“總論復(fù)分表”下補充一個描述語種的類目。因為大部分圖書館館藏文獻(xiàn)中的外語語種比較單一,多為英語、日語、法語,全面收藏多語種文獻(xiàn)的圖書館很少,即很多小語種缺乏相應(yīng)的支撐文獻(xiàn),這就失去了設(shè)置“語種復(fù)分表”的文獻(xiàn)保障基礎(chǔ)。其次,“總論復(fù)分表”和其他復(fù)分表是有差異的,其他復(fù)分表一般與主表中的類目配合使用,如“F13/17各國經(jīng)濟(jì)”為主表與“世界地區(qū)表”配合使用的類目,“D529中國法制史”為主表與“中國時代表”配合使用的類目,“J722.22民族舞蹈”為主表與“中國民族表”配合使用的類目;而“總論復(fù)分表”適用于主表的所有類目,并且無需主表作任何注釋。各個類目下都可能有與其對應(yīng)的雙語教材,而不僅局限于某些特定的類目,并且主表中找不到與“語種復(fù)分表”配合使用的類目,因此雙語教材的語種特征更適合在“總論復(fù)分表”而不是在其他復(fù)分表中被揭示。

《中圖法》(第5版)沒有對“總論復(fù)分表”的類目進(jìn)行及時更新,無法容納一些新主題和新事物,這使作為新生事物的雙語教材在“總論復(fù)分表”中找不到合適的位置,因此“總論復(fù)分表”需要新增類目。類名作為類目的名稱要簡潔明了、概念清晰,而“語種”恰當(dāng)?shù)孛枋隽宋墨I(xiàn)語言這一共性特征,所以新增的類目可為“-9語種”,這樣以雙語教材為代表的、需要進(jìn)一步揭示語言特征的文獻(xiàn)就有類可歸了,雙語教材也實現(xiàn)了以專業(yè)屬性為主、語言特征為輔的主從多維揭示。

3.3.2 新增類目的具體設(shè)置

《中圖法》(第5版)在H大類下列有各語種類目,如“H31英語”、“H32法語”、“H33德語”、“H34西班牙語”、“H36日語”、“H61南亞語系”、“H748斯洛文語”等?!翱傉搹?fù)分表”的“-9語種”類目可以借鑒這些類目詳細(xì)拓展下位類,如可以設(shè)置“-931”代表英語、“-932”代表法語、“-933”代表德語、“-934”代表西班牙語、“-936” 代表日語,依此類推。這樣總論復(fù)分表下的“-9語種”復(fù)分與H大類下的語種分類號保持了一致,既便于記憶,又便于分類人員的正確標(biāo)引[8]。為減少不必要的重復(fù),“-9語種”下不需要羅列所有的語種代碼,只需要在其下方作注釋“與H大類下的語種代碼一致,如英語為-931、法語為-932、日語為-936”即可。例如,《聚合物化學(xué)》(高分子材料專業(yè)雙語教材)一書,由約翰·W·尼科爾森編著、付中玉譯,分類號可為“O63-931”;《商業(yè)流程管理》 (雙語教學(xué)叢書),由Ravi Anupindi著,分類號可為“F715-931”;《生理學(xué)實驗與指導(dǎo)》(全國高等醫(yī)藥院校藥學(xué)類實驗雙語教材),由丁啟龍主編,分類號可為“Q4-33-931”,同時《中圖法》可取消只能復(fù)分一次的規(guī)定。

[1]韓 秋.高校專業(yè)課雙語教學(xué)的思考[J].中國高等教育,2009(19):37.

[2]中國圖書資料分類法編輯委員會.中國圖書資料分類法[M].4版.北京:科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,2000:Ⅷ.

[3]田 梅.醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)主題標(biāo)引中組配問題探討[J].圖書館建設(shè),2008(9):50.

[4]宋劍祥.從世界四大圖書館分類法看《中圖法》的修改趨勢[J].圖書館論壇,2010(4):17-18.

[5]國家圖書館《中國圖書館分類法》編輯委員會.中國圖書館分類法 [M].5版.北京:國家圖書館出版社,2010:3.

[6]薛春香《.中國圖書館分類法》通用復(fù)分表修訂的幾點構(gòu)想[J].圖書情報工作,2010(10):15-16.

[7]薛春香,侯漢清.面向數(shù)字環(huán)境的《中圖法》通用復(fù)分表修訂思考[J].中國圖書館學(xué)報,2009(11):63.

[8]周衛(wèi)妮《.中國圖書館分類法》(第5版)應(yīng)增設(shè)“語種復(fù)分表”[J].圖書館建設(shè),2011(11):57.

猜你喜歡
中圖法分類法標(biāo)引
分類法在高中化學(xué)中的應(yīng)用
檔案主題標(biāo)引與分類標(biāo)引的比較分析
本刊對來稿中關(guān)鍵詞標(biāo)引的要求
K 近鄰分類法在巖屑數(shù)字圖像巖性分析中的應(yīng)用
錄井工程(2017年1期)2017-07-31 17:44:42
本刊對來稿中關(guān)鍵詞標(biāo)引的要求
基于貝葉斯分類法的股票選擇模型的研究
ABC分類法在介入耗材庫存管理中的應(yīng)用
知識圖譜視角下《中國圖書館分類法》研究演進(jìn)與思考
本刊對來稿中關(guān)鍵詞標(biāo)引的要求
《中圖法》與《中分表》修訂信息(連載3)
十堰市| 柏乡县| 南康市| 华坪县| 海晏县| 扎囊县| 广丰县| 邢台县| 盐亭县| 阿荣旗| 洛宁县| 榆中县| 宁海县| 南平市| 信丰县| 横峰县| 贵溪市| 婺源县| 涡阳县| 南和县| 贡山| 达孜县| 荆门市| 绥芬河市| 合肥市| 漠河县| 吉林省| 阿图什市| 永仁县| 孝昌县| 阿瓦提县| 唐河县| 镇坪县| 克什克腾旗| 扶余县| 师宗县| 南昌市| 汉川市| 西平县| 黄浦区| 航空|