鞏方園
(山東大學(xué),山東濟(jì)南 250100)
詞匯是語(yǔ)言的重要組成部分,是人類(lèi)進(jìn)行信息交流的渠道,所以詞匯的掌握是語(yǔ)言習(xí)得的基礎(chǔ)。但是詞匯中多義詞和同形異義詞的現(xiàn)象普遍,英語(yǔ)也不例外。兩者在語(yǔ)義學(xué)領(lǐng)域是一對(duì)容易混淆的概念,這不僅為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言理解過(guò)程中制造了麻煩,而且為語(yǔ)言研究者帶來(lái)了難題。本文試從同形異義詞和多義詞的概念、形成原因以及區(qū)分原則等三方面進(jìn)行分析,從而進(jìn)一步明確兩者之間的區(qū)別。
同形異義詞和多義詞的區(qū)分是語(yǔ)義學(xué)領(lǐng)域的一大難題,相關(guān)的書(shū)籍和術(shù)語(yǔ)只是對(duì)兩者的區(qū)分做了簡(jiǎn)單的解釋卻沒(méi)有具體說(shuō)明兩者的區(qū)別。雖然同形異義詞和多義詞關(guān)系緊密,但是畢竟是兩個(gè)完全不同的概念。所以區(qū)分二者,首先要明確兩個(gè)概念的不同。
1.同形異義詞。
同形異義詞的傳統(tǒng)定義是“不同的詞具有相同的形式”。(Lyons,1995:55)更具體來(lái)講是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞具有相同的形式不同的意義。它是指兩個(gè)或兩個(gè)以上不同詞條間的關(guān)系。同形異義詞往往是詞匯演變和語(yǔ)言發(fā)展的結(jié)果,因?yàn)榇蠖鄶?shù)同形異義詞是英語(yǔ)原有詞匯與新詞在發(fā)音或拼寫(xiě)上的巧合。例如,英語(yǔ)中mug(易受騙之人)和mug(炊具)意義上完全沒(méi)有聯(lián)系,純屬形式上的巧合。
同形異義詞可分為完全同形異義詞、同音異義詞和同形異音詞三類(lèi)。首先完全同形異義詞是指發(fā)音和拼寫(xiě)完全相同,意義不同的詞。這類(lèi)詞出現(xiàn)在單句中,很難區(qū)別其意義,成為英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的一個(gè)難題。比如fair有名詞含義“集市”,和形容詞含義“公平的”;sole有名詞含義“鞋底”和形容詞含義“唯一的”;sound有名詞含義“聲音”和形容詞含義“健全的”等等。其次同音異義詞是指語(yǔ)音形式相同但義項(xiàng)沒(méi)有任何明顯聯(lián)系的詞。例如sun和son同音,前者是“太陽(yáng)”的意思,后者是“兒子”的意思;meet和meat前者是“遇見(jiàn)”,后者是“肉”的意思。再次是同形異音詞,這類(lèi)詞是拼寫(xiě)相同但發(fā)音和意義完全不同的詞。如digest既表示名詞“文摘”又表示動(dòng)詞“消化”,表示的詞義不同時(shí),讀音也不一樣。
2.多義詞。
多義詞指的是一個(gè)詞“已獲得兩個(gè)或兩個(gè)以上的義項(xiàng),而這些義項(xiàng)由一個(gè)基本的意義派生出來(lái)并具備共同的特點(diǎn)”(Bussmann,1996:371)。多義詞還定義為“在語(yǔ)義分析中用來(lái)指一個(gè)詞條具有一系列不同的意義”。(Crystal,1997:178)綜上所述,多義詞就是指“意義的多樣性”(Gove,1976:266)“并具有單一詞條的特性”。(Lyons,1995:58)如flight就是一個(gè)多義詞,各個(gè)詞項(xiàng)間有比較明顯的聯(lián)系flight:(1)passing through the air;(2)power of flying;(3)air journey;(4)unit of the Air Force;(5)volley;(6)digression;(7)series of steps.
3.同形異義詞和多義詞概念區(qū)別。
針對(duì)同形異義詞和多義詞的區(qū)別,很多語(yǔ)言學(xué)家發(fā)表了自己的不同觀點(diǎn)。例如語(yǔ)言學(xué)家John Lyons在Linguistic Semantics一書(shū)中提出了以詞性為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)區(qū)分同形異義詞和多義詞,但這一標(biāo)準(zhǔn)不夠全面。例如division作為名詞,有不可數(shù)名詞“除法”和可數(shù)名詞“師(軍隊(duì)編制)”的意思,按照以上標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)屬于多義詞。但是這division所表達(dá)的兩個(gè)含義沒(méi)有任何聯(lián)系,盡管屬于同一個(gè)詞性,卻應(yīng)該歸為同形異義詞。因此,John Lyons進(jìn)一步完善了區(qū)分標(biāo)準(zhǔn),即同形異義詞不僅在拼寫(xiě)和發(fā)音上一致,而且詞性和句法特征上也一致。但如果按照修改后的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)識(shí)別同形異義詞的話,就很難在英語(yǔ)中找到這類(lèi)詞了。
語(yǔ)言學(xué)家Chapin從比較的角度來(lái)區(qū)分同形異義詞和多義詞。如果想從A語(yǔ)言中確定一個(gè)同形異義詞和多義詞,需要參考B語(yǔ)言。表達(dá)兩個(gè)不同的含義在B語(yǔ)言中是兩個(gè)詞,而在A語(yǔ)言中是一個(gè)詞,該詞在A語(yǔ)言中是同形異義詞。但是這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)顯然不夠縝密。語(yǔ)言學(xué)家Geoffrey Leech從關(guān)聯(lián)的角度區(qū)分同形異義詞和多義詞。關(guān)聯(lián)就是歷史上的聯(lián)系和心理上的聯(lián)系。如果詞的含義之間有關(guān)聯(lián),則該詞為多義詞。由此可見(jiàn),語(yǔ)言學(xué)家對(duì)兩者的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)眾說(shuō)紛紜。
同形異義詞的形成遵循語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則,不僅受詞語(yǔ)的縮略和詞義的分化等因素的影響,而且受外來(lái)詞和多義詞的影響。而多義詞的形成則與社會(huì)的發(fā)展息息相關(guān),同時(shí)也遵循語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則??梢詮纳鐣?huì)學(xué)角度和認(rèn)知學(xué)角度來(lái)分析多義詞的形成原因。
1.同形異義詞的形成原因。
同形異義詞的形成是綜合因素作用的結(jié)果。隨著社會(huì)的發(fā)展,英語(yǔ)受許多外來(lái)詞交錯(cuò)影響,同時(shí)也受到了方言的影響,形成了同形異義詞。另外,英語(yǔ)語(yǔ)內(nèi)的不同詞類(lèi)的變化發(fā)展也促使了同形異義詞的形成??偟膩?lái)說(shuō),同形異義詞的形成原因主要分為以下三種。
(1)詞語(yǔ)縮略因素。
在英語(yǔ)的發(fā)展過(guò)程中,縮略是一種重要的產(chǎn)生新詞的方式。英語(yǔ)中有些同形異義詞就是通過(guò)詞語(yǔ)縮略在讀音和拼寫(xiě)方面造成的巧合。例如tec[tek](decective的縮略)指“私人偵探”,tech[tec](technical的縮略)指“技術(shù)的”和 Tech[tek](technical college的縮略)指“技術(shù)學(xué)?!?pop[pap](popular的縮略)指“通俗的”,pop[pap](poppa的縮略)在美國(guó)俚語(yǔ)中是爸爸的意思,pop[pap]還表示人口,是population的縮略。隨著社會(huì)的發(fā)展,縮略詞為英語(yǔ)增添了不少同形異義詞,如SPOT和spot就是一對(duì)同形異義詞,前者是satellite positioning and tracking的縮略詞,后者則是表示“斑點(diǎn)”的固有詞匯;還有add和ad也是同形異義現(xiàn)象,ad是advertisement的縮寫(xiě),add則是“添加”的意思。像SPOT和advertisement都帶有社會(huì)發(fā)展和科學(xué)進(jìn)步的烙印,這將會(huì)持續(xù)不斷地為同形異義詞壯大數(shù)量。
(2)詞義分化因素。
詞義的分化是指同一個(gè)詞的兩個(gè)或兩個(gè)以上意義在英語(yǔ)詞匯的發(fā)展過(guò)程中逐漸分離,一個(gè)詞就分成了兩個(gè)或多個(gè)意義不同的詞,也可以稱(chēng)為同義詞變體。以下這組例子可以充分說(shuō)明詞義分化所造成的同形異義。英語(yǔ)中 flower[fl aua]是名詞“花”的意思,flour[fl aua]是名字“面粉”的意思,前者來(lái)源于中古英語(yǔ)flour,后者來(lái)源于古法語(yǔ)flor。Flor在古法語(yǔ)中代表“花”,古法語(yǔ)的這種形式來(lái)源于拉丁語(yǔ)flos,指“麥子中最精細(xì)的部分”。由此可見(jiàn),拉丁語(yǔ)flos借入古法語(yǔ)flor,flor又借入中古英語(yǔ)flour,flour分化成了現(xiàn)代英語(yǔ)flour和flower,在英語(yǔ)中形成了同形異義詞。
(3)音變匯合因素。
許多同形異義詞有這種現(xiàn)象,即詞源不同、讀音不同、詞義沒(méi)有聯(lián)系,隨著詞匯的變化發(fā)展,形成了音變的巧合,這是形成同形異義詞的一個(gè)重要因素。以下例子體現(xiàn)了外來(lái)詞和本族詞的音變匯合,英語(yǔ)中race既表示“種族”,又表示“賽跑”,這是因?yàn)閞ace表示“種族”時(shí)源自古意大利語(yǔ)razza,表示“賽跑”時(shí)源自古斯堪的納維亞語(yǔ)rās。同時(shí)還有不同語(yǔ)言外來(lái)詞的音變匯合,如often(經(jīng)常地)通過(guò)音變匯合與orphan(孤兒)同音。often是中古英語(yǔ)oft,orphan來(lái)自希臘語(yǔ)orphanos。此外也存在本族語(yǔ)音變匯合形成同形異義的現(xiàn)象,如meal表示餐食時(shí),源自古英語(yǔ)meel;表示粗粉時(shí),源自古英語(yǔ)melu;表示“盆”時(shí),源自古英語(yǔ) mēle。
除了以上三種主要的因素以外,同形異義詞的形成還跟地名、人名、商標(biāo)名和民族名稱(chēng)以及委婉語(yǔ)的使用息息相關(guān)。首先是地名對(duì)同形異義詞的影響,如Waterloo指的是世界上十七個(gè)不同的地名,但因哥倫布大敗于比利時(shí)中部城鎮(zhèn)的滑鐵盧,Waterloo不再只是代表地名了。在詞典中waterloo以小寫(xiě)形式代表了“慘敗,致命打擊”的意思。再者英語(yǔ)中的人們和普通詞匯構(gòu)成同形異義,這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)的很多姓名跟家族從事的行業(yè)有關(guān)。比如叫Weaver的跟從事織布的有關(guān),叫Smith的跟從事鐵匠的有關(guān)等等。這就形成了 Weaver表示人名“韋弗”,weaver表示“織工”,weever表示“鱸魚(yú)”,這三個(gè)詞是同形異義詞。再次,隨著商業(yè)的發(fā)展,許多商標(biāo)名影響了同形異義詞。如Ford是“福特汽車(chē)”,ford表示“淺灘”;Maxim是“馬克沁機(jī)關(guān)槍”,Maxim表示“格言”。此外,表示民族的詞匯也壯大了同形異義詞數(shù)量。例如Soloman是梭羅人,solo表示“獨(dú)奏曲”,Moor是摩爾人,moor代表“荒野”的意思。最后,委婉語(yǔ)的使用也影響了委婉語(yǔ)的形成。如bull指“公?!币仓浮皬U話”,當(dāng)bull指“廢話”時(shí)是bullshit的委婉說(shuō)法。
同形異義詞的形成既有語(yǔ)言?xún)?nèi)部作用的結(jié)果,也有社會(huì)發(fā)展的影響。這些因素也將會(huì)不斷地更新同形異義詞數(shù)量,促進(jìn)新的同形異義詞的產(chǎn)生。
2.多義詞的形成原因。
多義詞的形成是歷史演變的過(guò)程。詞義具有高度的概括性,在演變的過(guò)程中,原來(lái)的詞義產(chǎn)生分化,形成新的詞義。新的詞義產(chǎn)生后,舊的詞義會(huì)存在或消亡,新舊詞義共存于一個(gè)詞內(nèi)形成一詞多義。關(guān)于具體的詞義變化原因,有的學(xué)者甚至列舉出31種,但大致可以歸納為以下幾個(gè)原因。
(1)使用范圍轉(zhuǎn)移因素。
許多詞義存在使用范圍轉(zhuǎn)移現(xiàn)象,例如mouth本義是“嘴”,后來(lái)也表示“河口、山洞入口”的意思;handsome本來(lái)形容男子英俊,隨著詞義使用范圍的轉(zhuǎn)移,又用來(lái)形容健美的女子。詞義使用范圍轉(zhuǎn)移還包括不同領(lǐng)域中專(zhuān)業(yè)詞匯相互轉(zhuǎn)化。如mouse的普通詞義是“老鼠”,隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的應(yīng)用,mouse也代指了鼠標(biāo)。反之亦然,有些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)化成了普通詞匯,如software專(zhuān)指計(jì)算機(jī)軟件,后來(lái)也可以指事務(wù)上的軟件設(shè)施。
(2)使用語(yǔ)言省略因素。
詞匯的使用受語(yǔ)境的制約,存在詞匯之間搭配使用的現(xiàn)象。一個(gè)詞的含義可能會(huì)轉(zhuǎn)移到與其搭配的詞語(yǔ)上,如capital可以搭配capital city,capital fund,和capital letter。Capital在三個(gè)詞組中的詞義不同,在語(yǔ)言的使用過(guò)程中,與capital使用的詞逐漸省略,capital存在了多種意義。
(3)修辭因素。
一詞多義的產(chǎn)生,主要是隱喻和借代修辭手法的運(yùn)用。隱喻的手法是指本體和喻體之間存在相似之處。如fox本是指狐貍,后來(lái)人們用它代表“狡猾的人”,這也是通過(guò)隱喻形成多義詞。另一種方式是借代,用一種密切相關(guān)的事物來(lái)指代另一種事物。如the foot of the mountain,foot指的是山腳,這是用foot本義“腳”來(lái)指代的“山腳”。
(4)同形異義詞演變因素。
英語(yǔ)中的一些多義詞是由同形異義詞演變過(guò)來(lái)的。在演變過(guò)程中,一些形式的偶然相同產(chǎn)生了同形意義,在使用者的心理作用下,同形異義詞又演變成了現(xiàn)代英語(yǔ)中的多義詞。例如ear是“耳朵”的意思,但是在the ear of corn時(shí),表示的是麥穗。表示耳朵的ear和表示麥穗的ear分別來(lái)自拉丁語(yǔ)auris和acus,后來(lái)因?yàn)橐糇兊那珊涎葑兂闪送萎惲x詞。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,卻成為了多義詞。
根據(jù)傳統(tǒng)的語(yǔ)義理論,語(yǔ)言是概念和指稱(chēng)關(guān)系反映的客觀世界,其中概念不受認(rèn)識(shí)事物的方式的干預(yù)。但是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)了認(rèn)識(shí)對(duì)概念的作用,這一觀點(diǎn)不容忽視,以下是以認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)角度來(lái)分析多義詞形成原因的簡(jiǎn)單介紹。認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)是用原型的理論分析多義詞的。詞的多義化呈現(xiàn)出三種主要的模式:一是輻射,指的是詞的基本意項(xiàng)向四周擴(kuò)散形成派生意項(xiàng),各意項(xiàng)間相對(duì)獨(dú)立。例如hand的本義是“手”,由這個(gè)基本意義派生出了“手藝”、“幫助”、“指針”的引申意義。二是連鎖,指的是基本意義演變產(chǎn)生派生意義,派生意義都是在基本意義基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。如cheater基本意義是“管理充公財(cái)產(chǎn)的官員”,后來(lái)派生出“管理充公財(cái)產(chǎn)不誠(chéng)實(shí)的官員”,逐漸演變成今天的“騙子”。三是綜合型,這是輻射和連鎖相互作用的結(jié)果。
形成多義詞的原因眾多,主要是從外部因素和內(nèi)部因素方面分析其原因。外部因素主要是社會(huì)歷史因素,內(nèi)部因素主要是認(rèn)知方面??偟膩?lái)說(shuō)多義詞的形成和發(fā)展是詞義概念化和分化的過(guò)程。
多義詞和同形異義詞的區(qū)分主要分情況來(lái)定,如果多義詞和同音異義詞或同形異音詞區(qū)分,差別很明顯,但如果多義詞跟完全同形異義詞區(qū)分,就容易產(chǎn)生混淆。一般區(qū)分完全同形異義詞主要使用以下兩種方法。
1.詞源原則。
區(qū)分多義詞和完全同形異義詞主要依靠詞源學(xué),由于多義詞是一個(gè)詞的多個(gè)意義之間存在著必然聯(lián)系?!叭绻婕暗降媚切┒喾N的意義歷史上是有關(guān)聯(lián)的,我們就確認(rèn)為一詞多義”。(胡壯麟、劉潤(rùn)清、李延福,1988:149)有時(shí)一些演變使得義項(xiàng)之間的聯(lián)系沒(méi)有那么明顯,這正體現(xiàn)了多義詞的各個(gè)意義是逐漸衍生來(lái)的,同時(shí)也是區(qū)分完全同形異義詞的顯著特點(diǎn)。
2.相關(guān)原則。
如果詞的義項(xiàng)之間是相互關(guān)聯(lián)的則該詞為多義詞。這一“相關(guān)性”解釋多樣,可以指來(lái)源相關(guān)。來(lái)源相關(guān)跟詞源原則有重復(fù)之處,即義項(xiàng)間有詞源聯(lián)系。“相關(guān)性”也可以指心理上的相關(guān)。心理相關(guān)是指如果語(yǔ)言使用者根據(jù)直覺(jué)判斷兩個(gè)意義有關(guān),就假設(shè)這兩個(gè)意義是同一個(gè)詞的不同用法,這就形成了兩個(gè)意義心理上的相關(guān)性。“相關(guān)性”還可指語(yǔ)義成分上的相關(guān),如果一個(gè)詞表示的兩個(gè)意義在大部分的語(yǔ)義成分上重疊,那么該詞就是一個(gè)多義詞。
但是以上區(qū)分原則也存在一些不足,比如許多英語(yǔ)詞匯的歷史無(wú)從考究,這就沒(méi)法使用詞源原則來(lái)作區(qū)分。還有相關(guān)原則中心理相關(guān)是憑借語(yǔ)言使用者的直覺(jué)來(lái)確定,并不是每個(gè)使用者的直覺(jué)是相同的;還有語(yǔ)義相關(guān)性中有多少語(yǔ)義重疊才算是多義詞,語(yǔ)義成分的主次也很模糊。所以,多義詞和同形異義詞的區(qū)分原則并不是絕對(duì)的。
同形異義詞和多義詞的區(qū)分需要考慮多方面的因素,要從兩者的概念入手,結(jié)合它們的形成原因和區(qū)分原則進(jìn)行識(shí)別。但是隨著社會(huì)歷史的演變和語(yǔ)言自身的發(fā)展,一些同形異義詞轉(zhuǎn)化成了多義詞,一些多義詞變成了同形異義詞,這為二者的區(qū)分增加了難度。本文從同形異義詞和多義詞的概念入手,分析了同形異義詞是不同的詞,但形式相同。多義詞是一個(gè)詞,但意義不同;又具體歸納二者形成的原因,最后提出了區(qū)分同形異義詞和多義詞的傳統(tǒng)原則,文章也指出了區(qū)分原則的不足之處。同形異義詞和多義詞的區(qū)分需要放到語(yǔ)境中,同時(shí)也要借鑒認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論對(duì)二者綜合分析。
[1]Bussmann,H.1996.Routledge Dictionary of Language and Linguistics[Z].London:Routledge.
[2]Crystal,David.The Cambridge Encyclopedia of Language.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
[3]Gove,P.B.1976.Webster’s Third New International Dictionary[Z].Springfield:G.&C.MerrianCompany.
[4]Leech,Geoffrey.1981.Semantics:A Study of Meaning.(2nd edn).Harmondsworth:Penguin.
[5]Lyons,John.1995.Linguistic Semantics:An Introduction[M].Cambridge:Cambridge University Press.
[6]Saeed,J.I.1997.Semantics [M].Oxford:Blackwell Publisher Itd.
[7]鄧萬(wàn)勇.英語(yǔ)同音異形異義詞探源[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001(9).
[8]范方芳.試論英語(yǔ)多義詞與同形異義詞的識(shí)別[J].張家口職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(3).
[9]龔放.論英語(yǔ)同形異義詞與多義詞的識(shí)別-與曹務(wù)堂先生商榷[J].外語(yǔ)教學(xué),1998(2).
[10]胡壯麟,劉潤(rùn)清,李延福.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1988.
[11]林承璋.英語(yǔ)詞匯學(xué)引論(修訂版)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,1997.
[12]陸國(guó)強(qiáng).現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[13]束定芳.現(xiàn)代語(yǔ)義學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[14]吳小晶.論一詞多涵[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(4).