国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從搭配習(xí)得評(píng)介英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)原則

2013-04-07 05:36:25魯團(tuán)花
關(guān)鍵詞:詞項(xiàng)英漢詞典

魯團(tuán)花

(咸陽(yáng)師范學(xué)院 外語(yǔ)系,陜西咸陽(yáng) 712000)

詞匯是語(yǔ)言的基石,詞匯的習(xí)得程度直接影響到學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言能力。詞典通過(guò)提供詞匯的各種信息來(lái)完成其解惑釋疑的職責(zé),滿足學(xué)習(xí)者的需求。對(duì)于中國(guó)的大部分英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,英語(yǔ)詞匯的正確搭配使用一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)瓶頸。大部分英語(yǔ)學(xué)習(xí)者將搭配看做是詞匯的隨意組合,沒(méi)有真正地理解搭配的內(nèi)在關(guān)系,因此沒(méi)有將搭配作為一個(gè)整體語(yǔ)塊習(xí)得掌握。在語(yǔ)言解碼過(guò)程中,大部分的學(xué)習(xí)者都能理解搭配。但在英語(yǔ)的編碼過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤。因此,如何提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于搭配的編碼能力和產(chǎn)出能力,從而提高中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)水平也成為眾多詞典理論研究者和詞典編纂者關(guān)注的焦點(diǎn)之一。

一 搭配的定義

搭配是語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域最為復(fù)雜的概念之一。最早由弗思(J.R.Firth)提出。他認(rèn)為搭配即詞項(xiàng)的習(xí)慣性結(jié)伴使用,并提出了“由詞的結(jié)伴可知其詞”[1]的著名論斷。弗思提出的“詞項(xiàng)結(jié)伴”并不僅僅是詞項(xiàng)的并置,更是一種詞項(xiàng)間的相互預(yù)見(jiàn)。他所說(shuō)的詞項(xiàng)結(jié)伴,即今天語(yǔ)言學(xué)者談的詞項(xiàng)共現(xiàn),是詞匯行為的重要物理現(xiàn)象。[2]韓禮德[3]進(jìn)一步闡釋了弗思的思想,提出了詞語(yǔ)學(xué)研究中三個(gè)密切相關(guān)的概念,詞項(xiàng)、搭配和詞語(yǔ)集;三者相互界定、相互依存。他將搭配界定為“體現(xiàn)詞項(xiàng)在某些顯著的臨近范圍內(nèi)組合關(guān)系的線性共現(xiàn)”。[4]該定義明確地將搭配界定為組合關(guān)系,將“線性共現(xiàn)”視為搭配最重要或者惟一的界定標(biāo)準(zhǔn)。辛克萊也對(duì)搭配進(jìn)行了深入細(xì)致的研究。他指出,從本質(zhì)來(lái)說(shuō),搭配就是詞項(xiàng)的共現(xiàn)。搭配之所以重要,是因?yàn)樵谡Z(yǔ)言詞匯結(jié)構(gòu)中,它是頻繁復(fù)現(xiàn)的。[5]他采用定量的方法從語(yǔ)料庫(kù)中提取搭配,進(jìn)行測(cè)量研究。在他們的體系中,搭配是詞語(yǔ)的結(jié)伴與共現(xiàn),驗(yàn)證數(shù)據(jù)是基本依據(jù),統(tǒng)計(jì)測(cè)量是重要手段。[2]在詞匯習(xí)得領(lǐng)域,搭配被定義為習(xí)慣共現(xiàn)的詞匯短語(yǔ),有兩個(gè)特點(diǎn):語(yǔ)義上相對(duì)透明以及形式上要求詞項(xiàng)之間共現(xiàn)要受到一定約束。若是把搭配僅僅理解為習(xí)慣共現(xiàn)的詞匯短語(yǔ),那么習(xí)語(yǔ)和俚語(yǔ)也將被劃在搭配的范圍之內(nèi)。因此,習(xí)慣共現(xiàn)的詞匯短語(yǔ)還必須是語(yǔ)義上相對(duì)透明,即能夠從搭配中的各個(gè)單詞推測(cè)出搭配的大概意義。然而對(duì)于習(xí)語(yǔ)而言,其真正的意義是我們沒(méi)辦法通過(guò)各個(gè)單詞的意義推測(cè)出來(lái)的,而且習(xí)語(yǔ)不可以拆分,但搭配可以拆分。同時(shí),形式上要求詞項(xiàng)之間的共現(xiàn)要受到一定的約束能夠?qū)⒋钆渑c自由組合區(qū)分開(kāi)來(lái)。我們經(jīng)常將搭配又叫做固定搭配,也就是說(shuō)搭配的各個(gè)詞項(xiàng)之間是不可變更的,即使是符合語(yǔ)法規(guī)則。但自由組合則是在不違反語(yǔ)法規(guī)則的前提下詞項(xiàng)可以被其它詞項(xiàng)所取代。研究搭配的主要問(wèn)題在于搭配本身難于界定,所以對(duì)搭配概念的界定仍然莫衷一是。

二 學(xué)習(xí)者在搭配方面的問(wèn)題

搭配在二語(yǔ)教學(xué)中的重要性得到了一致認(rèn)同。國(guó)內(nèi)外的研究結(jié)果表明,搭配知識(shí)的習(xí)得是所有將英語(yǔ)作為外語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)瓶頸。R.J.Alexander(1984)提出,如果中高級(jí)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中把重點(diǎn)放在學(xué)習(xí)詞匯的三個(gè)“C”上,則必將收益不淺。三個(gè)“C”指的是collocation,context和connotation。而其“核心應(yīng)是學(xué)習(xí)詞項(xiàng)的搭配或同現(xiàn)”。[6]Pawley and Syder[7]認(rèn)為詞塊(搭配)能夠使外語(yǔ)學(xué)習(xí)者減少認(rèn)知負(fù)擔(dān),節(jié)約處理時(shí)間,便于語(yǔ)言的即時(shí)提取和使用??傊?,詞塊(搭配)能夠使促進(jìn)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言的使用,使之更加流利和地道。Howarth也認(rèn)為詞匯搭配是考察二語(yǔ)學(xué)習(xí)者水平的一個(gè)重要指標(biāo)。[8]同時(shí),國(guó)內(nèi)外的研究表明,搭配習(xí)得是所有將英語(yǔ)作為外語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)瓶頸。在搭配方面的主要問(wèn)題如下。

第一,學(xué)習(xí)者所產(chǎn)出的搭配難理解。學(xué)習(xí)者對(duì)于搭配解碼基本不存在問(wèn)題;而主要問(wèn)題在于搭配產(chǎn)出。學(xué)習(xí)者在不同的學(xué)習(xí)任務(wù)中,所呈現(xiàn)出的搭配方面的問(wèn)題不同。而且相比于學(xué)習(xí)者對(duì)于搭配的理解和翻譯能力,其搭配的使用能力相對(duì)滯后。

第二,學(xué)習(xí)者所產(chǎn)出的搭配錯(cuò)誤較多。在完型填空等練習(xí)中,學(xué)習(xí)者經(jīng)常找不到正確的搭配詞,最終是選擇了不正確的近義詞來(lái)替代,或者是找一個(gè)近似于從母語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的一個(gè)詞。

第三,母語(yǔ)是學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤搭配產(chǎn)出的主要原因。母語(yǔ)的負(fù)遷移在以不同母語(yǔ)為背景的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言編碼過(guò)程中都可以發(fā)現(xiàn)。Laufer在他的研究中發(fā)現(xiàn),超過(guò)60%的搭配錯(cuò)誤源于母語(yǔ)負(fù)遷移。

三 英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)情況

搭配信息的呈現(xiàn)指搭配信息在詞典中的呈現(xiàn)方式以及搭配信息的質(zhì)量。為弄清楚英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)情況,本文以《牛津高階英漢雙解》(第七版)和《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》(新版)中對(duì)accident這一詞目詞的搭配呈現(xiàn)情況為例,對(duì)其進(jìn)行進(jìn)行系統(tǒng)地比較。

accident n event that happens unexpectedly and causes damage,injury,etc事故;故障;橫禍;不測(cè);意外:be killed in a car/road accident在車(chē)禍或交通事故中遇難 I had a slight accident at home and broke some crockery.我在家出了點(diǎn)小事。打碎了些陶器。He is very late-I do hope he hasn’t met with an accident.他這么晚還沒(méi)來(lái)-我真希望他別出事[attrib作定語(yǔ)]accident insurance事故保險(xiǎn)?!杜=蚋唠A英漢雙解》(第七版)

accident 1 by accident in a way that is not planned or intended偶然,意外:I met her quite by accident我遇見(jiàn)她頗為偶然。2 a situation in which someone is injured or something is damaged without anyone intending them to be事故,意外事件:have an accident Ken’s had an accident at work and he’s had to go to hospital.肯在工作中出了事故,不得不去醫(yī)院。Climbing/skiing/riding etc accident Five people have been killed in a climbing accident in Nepal.五人在尼泊爾登山時(shí)遇難。3 a crash involving cars,trains,planes etc車(chē)禍:car/automobile/traffic accident Her father has been in involved in an automobile accident.他父親卷入了一場(chǎng)車(chē)禍。Bad/serious/nasty accident A serious accident is blocking the southbound side of the M1.一起嚴(yán)重的交通事故阻塞了1號(hào)高速公路向南行駛的一側(cè)?!独饰漠?dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》(新版)

1.搭配信息的呈現(xiàn)方式。

搭配信息的呈現(xiàn)方式有有隱性呈現(xiàn)和顯性呈現(xiàn)兩種。隱性呈現(xiàn)是指沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的說(shuō)明解釋性語(yǔ)言的方式。顯性方式是指有專(zhuān)門(mén)的說(shuō)明性的語(yǔ)言,明確指出搭配的相關(guān)信息。英漢學(xué)習(xí)詞典中的顯性搭配信息的呈現(xiàn)主要有:在例句中以黑體加重的方式凸顯搭配;使用單獨(dú)搭配框;將搭配作為獨(dú)立詞條,單獨(dú)立項(xiàng);設(shè)立單獨(dú)頁(yè)對(duì)搭配進(jìn)行單獨(dú)說(shuō)明或在主詞條中給搭配下定義。隱性搭配信息的呈現(xiàn)主要通過(guò)在例句中使用搭配或是在定義中直接提供搭配。

通過(guò)比較《牛津高階英漢雙解》和《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》中對(duì)accident一詞搭配信息的處理,發(fā)現(xiàn)《牛津高階英漢雙解》主要采取隱性呈現(xiàn)方式,《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》中則采取顯性呈現(xiàn)方式。兩部詞典比較起來(lái),學(xué)習(xí)者更滿意于后者的顯性呈現(xiàn)方式,原因在于醒目,簡(jiǎn)潔。

因此,詞典編纂者要關(guān)心的不是如何選擇搭配進(jìn)行收錄,而是搭配信息呈現(xiàn)方式,即哪一種能夠幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行正確的搭配編碼和產(chǎn)出。

2.搭配信息的質(zhì)量。

搭配信息質(zhì)量是指詞典提供的搭配信息能否反映詞條的典型用法,能否促進(jìn)學(xué)習(xí)者對(duì)搭配的正確產(chǎn)出。兩部詞典對(duì)于accident一詞搭配信息的提供存在一定的質(zhì)量問(wèn)題,主要是配例不典型;同類(lèi)搭配信息重復(fù)率較高以及配例分配與詞語(yǔ)用法不合。

《牛津高階英漢雙解》中對(duì)于accident的搭配所提供的三個(gè)例子(be killed in a car/road accident在車(chē)禍或交通事故中遇難;I had a slight accident at home and broke some crockery.我在家出了點(diǎn)小事。打碎了些陶器;He is very late - I do hope he hasn’t met with an accident.)存在重復(fù)現(xiàn)象,三個(gè)例子其實(shí)只展示了一種搭配信息,應(yīng)該將它們進(jìn)行整合,避免重復(fù),浪費(fèi)空間。相比較于《牛津高階英漢雙解》,《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)詞典》似乎跟勝一籌,其所提供的搭配信息更為簡(jiǎn)潔,更能讓學(xué)習(xí)者易于接受。

因此,英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)應(yīng)該將英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的對(duì)于搭配信息的習(xí)得情況考慮在內(nèi),幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者克服這一瓶頸。

四 英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)原則

針對(duì)現(xiàn)有的兩部比較受歡迎的英漢學(xué)習(xí)詞典中存在的配例中搭配信息的呈現(xiàn)方面存在的問(wèn)題,以及英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于搭配的習(xí)得情況,本研究認(rèn)為英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)要遵守以下幾項(xiàng)原則。

1.凸顯性原則。

凸顯性原則盡可能地選擇顯性呈現(xiàn)方式,在例句中以黑體加重的方式凸顯搭配;使用單獨(dú)的搭配框;將搭配作為一個(gè)獨(dú)立詞條,單獨(dú)立項(xiàng);設(shè)立單獨(dú)頁(yè)對(duì)搭配進(jìn)行單獨(dú)說(shuō)明以及在主詞條中給搭配下定義,而且盡可能地使搭配信息醒目,突出,提高學(xué)習(xí)者對(duì)搭配信息的關(guān)注度。

2.簡(jiǎn)明性原則。

由于詞典篇幅有限,不可能將一個(gè)詞目的全部搭配信息都列舉出來(lái),且有的搭配對(duì)于學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)沒(méi)有必要列出,一旦列出反顯多余,甚至?xí)蓴_學(xué)習(xí)者對(duì)有用信息的捕捉。因此,詞典在搭配信息的收錄上,要盡可能地在有限的篇幅內(nèi)提供最典型的用法,要注重質(zhì)量而不是數(shù)量。多采用短語(yǔ)例示。對(duì)于短語(yǔ)例示已展示的搭配,除非有其它用法,否則沒(méi)有必要在例句中再一次進(jìn)行展示,避免重復(fù)出現(xiàn)。

3.典型性原則。

對(duì)于搭配信息所配給的示例要做到典型性原則,即配例要有典型性和代表性,能夠幫助學(xué)習(xí)者在查閱例句之后能夠從一個(gè)例子而做到觸類(lèi)旁通。從而,減輕學(xué)習(xí)者查閱詞典的壓力,從而使學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)事半功倍。

詞匯搭配是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。如何促進(jìn)英語(yǔ)搭配的正確產(chǎn)出是詞典編纂者需要關(guān)注的問(wèn)題。本文從英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)搭配習(xí)得方面存在的問(wèn)題入手,通過(guò)比較兩本最為有影響力的英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典在搭配信息呈現(xiàn)方面存在的不足,提出英漢學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的幾點(diǎn)呈現(xiàn)原則,希望這些啟示能夠起到拋磚引玉的作用。

[1]Firth,J.R.Modes of Meaning [A]//In F.R.Palmer(ed),Papers in Linguistics 1934-1951[C].Oxford:Oxford University Press,1957:190 -215.

[2]衛(wèi)乃興.搭配研究50年:概念的演變與方法的發(fā)展[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2):11-15.

[3]Halliday.M.A.K..Lexis as a Linguistic Level[A].In Webster.J.J.(ed.).2007.Collected Works of M.A.K.Halliday Volume1:On Grammar[C].Beijing:Peking University Press.1966,158 -172.

[4]Halliday,M.A.K.Lexical Relations[A].//in Kress(ed),System and Function in Language[C].Oxford:Oxford University Press,1976:73 -83.

[5]Sinclair,J.1991,《語(yǔ)料庫(kù)、檢索與搭配》(Corpus,Concordance,Collocation)[M].牛津大學(xué)出版社;1999,上海:上海外語(yǔ)教育出版社.

[6]錢(qián)媛.對(duì)COLLOCATION的再認(rèn)識(shí)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1997(3):43-47.

[7]Pawley,A.& Syder,F(xiàn).H..Two Puzzles for Linguistic Theory:Nativelike Selection and Nativelike.Fluency[A].In Richards,Jack C.et al.(eds.),Language and Cognition[C].London:Longman,1983:126-136.

[8]Howarth,P.Phraseology and second language proficiency.[J].Applied Linguistics,1998,19(1):24 -42.

猜你喜歡
詞項(xiàng)英漢詞典
米沃什詞典
文苑(2019年24期)2020-01-06 12:06:50
自然種類(lèi)詞項(xiàng)二難、卡茨解決與二維框架
評(píng)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)
詞典例證翻譯標(biāo)準(zhǔn)探索
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
《胡言詞典》(合集版)刊行
英語(yǔ)詞項(xiàng)搭配范圍及可預(yù)見(jiàn)度
英語(yǔ)詞項(xiàng)搭配范圍及可預(yù)見(jiàn)度
南康市| 荥阳市| 曲沃县| 陆良县| 松江区| 正镶白旗| 顺昌县| 奈曼旗| 甘肃省| 安化县| 航空| 乐清市| 罗平县| 延吉市| 弥渡县| 瑞金市| 墨玉县| 昌黎县| 昭平县| 共和县| 读书| 盱眙县| 五莲县| 淄博市| 夏邑县| 青州市| 启东市| 闻喜县| 浑源县| 沙湾县| 越西县| 沅陵县| 休宁县| 包头市| 万州区| 普洱| 田东县| 岚皋县| 额尔古纳市| 秦安县| 海伦市|