施仁娟
(華東師范大學(xué) 對(duì)外漢語學(xué)院,上海 普陀區(qū) 200062)
在華漢語學(xué)習(xí)者語用意識(shí)發(fā)展?fàn)顩r研究
施仁娟
(華東師范大學(xué) 對(duì)外漢語學(xué)院,上海 普陀區(qū) 200062)
通過口頭訪談發(fā)現(xiàn),在華漢語學(xué)習(xí)者的語用意識(shí),處于整體偏弱的狀態(tài)。初級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語音意識(shí)最強(qiáng),語法意識(shí)次之,語用意識(shí)幾乎不存在;中級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語音意識(shí)和語法意識(shí)并重,個(gè)別學(xué)生的語用意識(shí)開始萌芽;高級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語法意識(shí)較強(qiáng),語用意識(shí)已有一定發(fā)展,但并不普遍。漢語學(xué)習(xí)者的語言意識(shí)和語用意識(shí)并沒有同步發(fā)展。
漢語學(xué)習(xí)者;語用意識(shí);發(fā)展?fàn)顩r;訪談
外語語用能力是外語學(xué)習(xí)者對(duì)外語言語行為的理解、產(chǎn)生和習(xí)得。[1]語用能力的高低,決定了學(xué)習(xí)者在交際過程中能否運(yùn)用合適的表達(dá)方式,根據(jù)交際對(duì)象和交際場(chǎng)合的不同,恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交際。
語用意識(shí)是“交際行為者在言語交際過程中對(duì)言語交際實(shí)踐的客觀存在的反映,是影響交際行為的人腦機(jī)能”,[2]是“對(duì)由特定交際語境環(huán)境下所決定的語言使用恰當(dāng)性的理解和敏感性”。[3]它能使交際者根據(jù)語境感知、覺察或理解話語是否得體。
Harlig amp; Brnyei,[4]Niezgoda amp; Rover,[5]李民、陳新仁[6]等研究表明,意識(shí)程度對(duì)語言習(xí)得具有決定性的作用。在華漢語學(xué)習(xí)者語用意識(shí)的發(fā)展程度,決定了他們語用能力的強(qiáng)弱。提高學(xué)習(xí)者的語用意識(shí),能幫助他們發(fā)展語用能力,并最終增強(qiáng)他們運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力。
另一些學(xué)者,如劉頌浩、田俊杰,[7]孫德華,[8]譚宏[9]等考查了漢語學(xué)習(xí)者的語用能力。但關(guān)于漢語學(xué)習(xí)者語用意識(shí)的研究卻比較少見。我們采用口頭訪談的形式,對(duì)學(xué)習(xí)者在漢語習(xí)得過程中的一些態(tài)度和看法進(jìn)行了調(diào)查。通過對(duì)訪談結(jié)果的整理和總結(jié),我們可以了解到學(xué)習(xí)者的語用意識(shí)程度及其發(fā)展過程。
(一)訪談對(duì)象
參加訪談的漢語學(xué)習(xí)者共有21名,其中初級(jí)班學(xué)習(xí)者6名,中級(jí)班學(xué)習(xí)者8名,高級(jí)班學(xué)習(xí)者7名,男生11名,女生10名。根據(jù)學(xué)習(xí)者的分班情況,我們將其分為A、B、C三個(gè)小組:A組是初級(jí)班的學(xué)習(xí)者;B組是中級(jí)班的學(xué)習(xí)者;C組是高級(jí)班的學(xué)習(xí)者。同時(shí)我們以數(shù)字來表示每個(gè)學(xué)習(xí)者接受訪談的順序。這樣,每個(gè)學(xué)習(xí)者都有自己的編號(hào),如A1就是初級(jí)水平小組中第一位接受訪談的學(xué)習(xí)者。
(二)訪談內(nèi)容
訪談時(shí),首先要詢問學(xué)習(xí)者是否了解“語用”及相關(guān)概念。如果了解,請(qǐng)他舉例說明;如果不了解,由采訪者舉例說明。然后,訪談主要圍繞三個(gè)方面展開:
(1)漢語學(xué)習(xí)中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤;
(2)口語交際和寫作練習(xí)中最重視的內(nèi)容;
(3)課外學(xué)習(xí)漢語的方法及其目的。
(三)訪談過程
訪談?dòng)?012年10月-2012年11月在華東師范大學(xué)進(jìn)行。每次訪談,受訪者都會(huì)控制在2-3人,同一個(gè)班級(jí)的受訪者不超過2人。訪談時(shí),采訪者一邊提問,一邊做筆記,同時(shí)還進(jìn)行錄音。訪談結(jié)束后,采訪者根據(jù)錄音對(duì)筆記進(jìn)行整理修訂。
(一)漢語學(xué)習(xí)中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤
1.對(duì)A組學(xué)習(xí)者而言,語音錯(cuò)誤是最嚴(yán)重的,語法錯(cuò)誤次之,語用失誤很少被考慮到?!罢Z言正確”是他們的最高追求。A1認(rèn)為,在交際中,“如果發(fā)音錯(cuò)了,他們猜不出來;如果語法錯(cuò)了,他們可以猜一猜。語用失誤沒有想過”。A5承認(rèn)他會(huì)一邊說漢語,一邊反省自己的發(fā)音是否準(zhǔn)確,但是“不會(huì)想到禮貌不禮貌”。只有A4意識(shí)到了言語得體的重要性,她說:“要像中國人一樣說話,語用很重要”,但同時(shí),她又認(rèn)為:“現(xiàn)在是初級(jí)班的學(xué)習(xí)者,這個(gè)在后面學(xué)習(xí)”,所以還是語法正確更重要,語法錯(cuò)誤比語用失誤更嚴(yán)重。
2. B組學(xué)習(xí)者對(duì)這個(gè)問題的看法開始分化。B1、B2和B4都認(rèn)為語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。B1說:“我現(xiàn)在要說對(duì)的話?!盉4認(rèn)為:“有些同學(xué)不知道一個(gè)詞是動(dòng)詞還是形容詞,語法不對(duì),會(huì)有誤會(huì)。會(huì)語法,能聽懂,能看懂?!盉5和B6覺得總體上是語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重,但有時(shí)也許是語用失誤更嚴(yán)重。B6介紹說,受日語語法的影響,她常常將謂語和賓語位置顛倒,她覺得這是她最應(yīng)該改正的錯(cuò)誤。當(dāng)然,“為了說話更好,應(yīng)該不要有語用問題”,所以,語用失誤也值得注意。B7馬上要攻讀博士學(xué)位,她認(rèn)為應(yīng)該根據(jù)不同的情況分別對(duì)待。如果是做學(xué)術(shù)研究,語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重,因?yàn)椤皯?yīng)該寫好的、對(duì)的作業(yè)”。如果是在生活中,語用失誤更嚴(yán)重,“如果我和我的教授說話,失禮的話,我會(huì)(很慘)”。另,B7補(bǔ)充道,與日語相比,她覺得漢語的語用規(guī)則不算太復(fù)雜。
B3的看法比較獨(dú)特,他認(rèn)為“老師教什么,什么就重要”,所以語法錯(cuò)誤和語用失誤,哪個(gè)更嚴(yán)重,取決于教師上課的重視度。
3. C組學(xué)習(xí)者很少再提到語音錯(cuò)誤的嚴(yán)重性,他們大都認(rèn)為語法錯(cuò)誤和語用失誤同等嚴(yán)重,或者語用失誤比語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。C2認(rèn)為,如果是和年紀(jì)大的中國人交際,比如中國朋友的父母,語用失誤更嚴(yán)重。如果是和年紀(jì)差不多的中國朋友交際,語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。如果都是漢語學(xué)習(xí)者,“大家中文都不太好,一定要能聽懂”,所以語法很重要,語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。C4是一位越南漢語教師,他覺得,如果是在越南教漢語,那么語法錯(cuò)誤更嚴(yán)重。因?yàn)樗f的漢語“是學(xué)生學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn),語法一定要正確”。如果是在中國和朋友聊天,那么語用失誤更嚴(yán)重。因?yàn)閷?duì)方知道他是外國人,“對(duì)語法錯(cuò)誤不會(huì)太介意”,而且會(huì)幫他改正,但如果語用方面有失誤,就不太禮貌。C5的漢語水平是接受訪問的學(xué)習(xí)者中最高的,她認(rèn)為自己已接近中國人的標(biāo)準(zhǔn),平時(shí)說漢語時(shí)語法錯(cuò)誤已很罕見。對(duì)她而言,語用失誤更嚴(yán)重,理由同樣是語用失誤會(huì)讓人覺得她不夠禮貌。
只有C6和C7覺得語法錯(cuò)誤比語用失誤更嚴(yán)重。C6認(rèn)為,語用跟文化有關(guān),“我們是外國人,不能完全懂中國文化。如果說錯(cuò),沒有那么大的關(guān)系”,但“如果語法有錯(cuò)誤,就是說你中文不是很好”。而且,C6認(rèn)為語用有時(shí)候要看個(gè)人的感覺,要看不同的情況,每個(gè)人對(duì)語用是否得體的標(biāo)準(zhǔn)并不相同。C7解釋道:“我們都是亞洲人,在(語用)基本概念上有很多相同的地方,可以靠感覺”,但“語法每個(gè)語言不一樣,有的時(shí)候語法靠感覺就錯(cuò)了”,所以她更重視語法的正確性。
可以看出,初級(jí)班的學(xué)習(xí)者首先追求的是語音的準(zhǔn)確性,其次才是語法的正確性,幾乎沒有意識(shí)到語用得體的重要性。中級(jí)班的學(xué)習(xí)者大多數(shù)仍停留在“說對(duì)”“寫對(duì)”的階段,認(rèn)為語法錯(cuò)誤比語用失誤更嚴(yán)重。只有個(gè)別學(xué)習(xí)者的語用意識(shí)開始萌芽,在做完問卷后開始覺察到語用的重要性。高級(jí)班的學(xué)習(xí)者大部分更重視言語交際的得體性,希望自己能說出禮貌的漢語來,表現(xiàn)出了一定的語用意識(shí)。
(二)口語交際時(shí)最重視的內(nèi)容
1. A組學(xué)習(xí)者大多認(rèn)為,口語交際中最重要的是發(fā)音的準(zhǔn)確性。A1、A2、A3、A4和A5都認(rèn)為口語中發(fā)音(聲調(diào))最重要。A1是坦桑尼亞人,他發(fā)現(xiàn)漢語里有不少漢字“一個(gè)漢字有幾個(gè)發(fā)音”,所以口語交際中“說對(duì)很重要”。A2、A3、A4和A5是日本人,他們均表現(xiàn)出了對(duì)語音準(zhǔn)確性的高度重視。 A4解釋道,如果她和中國人交流時(shí)對(duì)方聽不懂,她“第一想到的是發(fā)音錯(cuò)了嗎”,然后才是“詞語有問題嗎,語法有問題嗎”,但是A4偶爾也會(huì)擔(dān)心,自己說的話中國人會(huì)不會(huì)覺得很奇怪。她說,在日語里有時(shí)候要用敬辭,她就“會(huì)想一想漢語是不是也這樣”。A5介紹說:“日語有一般、禮貌、更禮貌三種表達(dá)方式,而漢語都是一樣的?!彼裕安惶⒁庖獙?duì)不同的人說不同的話”。
2. B組學(xué)習(xí)者在“口語交際中什么最重要”這一問題上,看法各不相同。一部分學(xué)習(xí)者,如B2、B4、B6、B7和B8都認(rèn)為發(fā)音(聲調(diào))準(zhǔn)確是他們口語交際時(shí)追求的首要目標(biāo)。B2覺得自己的發(fā)音不夠標(biāo)準(zhǔn),所以發(fā)音最重要。B4說她去市場(chǎng)買東西的時(shí)候,常被問到是臺(tái)灣人還是香港人,所以她覺得自己的發(fā)音不太好,特別注意發(fā)音,但是“很少擔(dān)心自己說的話,中國人會(huì)覺得奇怪或不合適”。B6認(rèn)為:“對(duì)日本人來說,聲調(diào)很難,所以發(fā)音一定要對(duì)。”她承認(rèn)自己“不知道對(duì)不同的人應(yīng)該怎么說”“對(duì)別人說的時(shí)候,總是像對(duì)老師說的樣子”“(我)太禮貌了,所以家里的阿姨總是說‘你太客氣了’”。有時(shí)候她也“知道那樣說更好”,但是“習(xí)慣了,很難改變”。B8認(rèn)為口語中發(fā)音準(zhǔn)確最重要,流利其次,得體第三,語法第四。由于他現(xiàn)在連母語的語法都經(jīng)常出錯(cuò),因此他覺得只要發(fā)音準(zhǔn)確,語用得體,別人也能聽懂,聽得舒服。而且他覺得改正語法錯(cuò)誤更容易,很快就能學(xué)會(huì)。
也有個(gè)別B組學(xué)習(xí)者認(rèn)為在口語交際中,語法正確最重要。B5說漢語的時(shí)候“會(huì)擔(dān)心自己的話說錯(cuò)了”“會(huì)想一下,我的語法對(duì)不對(duì)”。B5承認(rèn),以前他“很少去考慮說話合適不合適的問題”,但是做了問卷后,他覺得“以后要說得更像中國人”。
B3則意識(shí)到了交際中言語得體的重要性。B3是位華裔學(xué)習(xí)者,他現(xiàn)在覺得“說地道的漢語最重要”“他們覺得我是中國人,說得不合適,會(huì)覺得奇怪”“我現(xiàn)在知道(要表達(dá)的)意思,但是不知道怎么說”。
3. C組學(xué)習(xí)者對(duì)“口語交際時(shí)最重視的內(nèi)容”也各有看法。C3和C4都覺得口語中發(fā)音最重要,因?yàn)榘l(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),對(duì)方會(huì)理解成別的意思。C3認(rèn)為自己的語言“處在中間”,不會(huì)用成語典故等。在交際時(shí),他“不能想太多(語音以外的內(nèi)容),否則頭腦會(huì)爆炸”。C4有時(shí)候會(huì)考慮到合適不合適的問題,“但是不太多”。
C6覺得掌握足夠的詞匯量是保證口語交際順利進(jìn)行的關(guān)鍵所在。有時(shí)候她想表達(dá)某個(gè)意思,卻因找不到合適的詞語而無法如愿。她舉例道,有一次她想說老師對(duì)某件事情的處理方式不夠妥當(dāng),她用了“亂七八糟”,她知道自己這樣說不禮貌,但是沒辦法,因?yàn)樗恢肋@個(gè)詞。
C5和C7都把得體作為自己口語交際的目標(biāo)。C5認(rèn)為語法對(duì)她來說問題不大,除了偶爾會(huì)考慮幾個(gè)新詞的發(fā)音和用法外,口語交際的目標(biāo)是“說得比較流利和得體”。 C7反映道,她們的閱讀課老師總是提醒她們,說話時(shí)要用書面語體,但她不知道如何在口語中用書面語體跟長輩溝通。同時(shí),C1也承認(rèn),口語交際時(shí),自己很少考慮到要根據(jù)不同的交際場(chǎng)合和交際對(duì)象采用不同的表達(dá)方式。比如打招呼時(shí),看到同學(xué)她只說“你好”,看到老師只說“老師好”。
(三)寫作練習(xí)中最重視的內(nèi)容
1. A組學(xué)習(xí)者承認(rèn)自己很少用漢語寫作,但他們還是認(rèn)為寫作練習(xí)中首先考慮的應(yīng)是語法的正確性。只有A6認(rèn)為寫作時(shí)寫對(duì)漢字最重要,因?yàn)橛袝r(shí)候“一個(gè)發(fā)音有幾個(gè)漢字”。A組學(xué)習(xí)者都沒有提到語用的得體性。
2.幾乎所有的B組學(xué)習(xí)者都認(rèn)為寫作時(shí)詞語或語法正確是最重要的。B1認(rèn)為,現(xiàn)在寫作文,“重要的是寫清楚”,所以語法一定要對(duì),沒有考慮過語用問題。B2也認(rèn)為,寫作時(shí)“寫清楚自己的意思最重要”“詞語,語法都要對(duì)”。B5覺得寫作時(shí)詞語最重要,因?yàn)椤坝秒y的詞,(顯得)水平高一點(diǎn)兒”“說不對(duì)可以猜。但是寫對(duì)很重要,寫不對(duì)就考不過”。B6和B7都認(rèn)為語法正確是她們首先考慮的問題,“因?yàn)閷憹h字不是問題,所以(原來)第二的語法問題,升級(jí)了”。她們都承認(rèn)自己很少考慮到語用方面的問題。
3.大部分C組學(xué)習(xí)者仍覺得詞語豐富、語法正確是他們寫作練習(xí)的首要目標(biāo),只有個(gè)別學(xué)習(xí)者希望自己能寫出像中國人一樣的文章來。C1認(rèn)為寫作文的目的就是為了“相似中國人的文章”,主要是指詞語、句子和文章的結(jié)構(gòu)思路方面,但是“語用方面的問題不會(huì)注意那么多”。C2覺得寫作文重要的是“漢字寫對(duì),語法要對(duì)”“但是我的寫作跟口語一樣,所以語用考慮得不多”。C3認(rèn)為寫作時(shí)詞語的使用最重要。他補(bǔ)充道,只要掌握最基本的語法就可以了,“應(yīng)該多看書,模仿別人的寫法”。C4覺得語法正確最重要,比如寫論文的時(shí)候,語法錯(cuò)誤表示漢語水平不高,也容易理解成另一種意思。C3和C4都沒有顯示出對(duì)語用得體的關(guān)注。C5的目標(biāo)是“寫得像中國人一樣,表達(dá)清楚自己的觀點(diǎn)”。C7覺得最難的是句號(hào)和逗號(hào)的使用,因?yàn)檫@跟日語不太相同。
從上面的分析可以看出,無論是在口語交際中還是寫作練習(xí)中,大多數(shù)學(xué)習(xí)者對(duì)“說(寫)得體的漢語”缺乏追求。在他們看來,發(fā)音準(zhǔn)確、詞匯豐富、語法正確才是他們漢語水平較高的具體表現(xiàn)。只有個(gè)別高級(jí)班的學(xué)習(xí)者,把得體作為自己運(yùn)用漢語的最高標(biāo)準(zhǔn)。讓我們感到意外的是,即使達(dá)到了中高級(jí)水平,不少學(xué)習(xí)者還把發(fā)音準(zhǔn)確作為他們口語交際時(shí)的首要目標(biāo)。我們猜測(cè),這可能是因?yàn)榭谡Z交際是說和聽的過程,發(fā)音不清楚、不準(zhǔn)確,會(huì)影響交際的順利進(jìn)行。當(dāng)然,也可能是因?yàn)閰⒓颖敬握{(diào)查的學(xué)習(xí)者中有很多是日本人,而日本學(xué)生的漢語發(fā)音的確存在較大問題。
(四)課外學(xué)習(xí)漢語的方法及目的
總的來說,參加訪談的學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí)漢語的方法大致相同,包括查詞典、到商場(chǎng)購物、聽中文音樂、看中文電視(影)、和中國朋友聊天等。除此之外,不同小組的學(xué)習(xí)者還各有一些特殊的方法。A1專門請(qǐng)過輔導(dǎo),幫她糾正發(fā)音,學(xué)習(xí)課本中沒有的新詞語。B6每天看漢語報(bào)紙,特別關(guān)注飛機(jī)、交通方面的新聞,遇到感興趣的文章,會(huì)做成剪報(bào)并仔細(xì)查閱每篇文章里的生詞。這樣一個(gè)星期有兩到三次。B8喜歡看動(dòng)畫片《蠟筆小新》,他注意到片中人物的對(duì)話大多發(fā)生在母子之間,因此“可以學(xué)習(xí)小孩子對(duì)媽媽應(yīng)該怎么說”。C1曾經(jīng)做過英漢翻譯工作,他會(huì)一邊看英語一邊看漢語,體會(huì)“哦,漢語是這樣說的”。同時(shí),他跟中國人聊天時(shí),會(huì)盡量模仿中國人的說話風(fēng)格,因?yàn)樗跋矚g中國人,覺得我也是中國人”。C5認(rèn)為寫作可以提高自己的漢語水平,所以她經(jīng)常寫一些散文,練習(xí)新學(xué)的詞語。
學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí)漢語,主要是為了提高聽力,操練口語和學(xué)習(xí)新詞語,很少去注意和了解漢語語用規(guī)則。只有個(gè)別中級(jí)班的學(xué)習(xí)者,體會(huì)到了課本語言和生活語言的區(qū)別。比如B1發(fā)現(xiàn)課本里說“請(qǐng)稍等”“請(qǐng)拿走”,但電視里用“等一下”“你拿走吧”,這讓他意識(shí)到“課本里的漢語不是普通人的漢語”。高級(jí)水平的學(xué)習(xí)者課外學(xué)習(xí)漢語的目的,除了提高語言能力外,還包括“讓自己說得像個(gè)中國人”和“增加對(duì)中國文化的了解”等。
按照Schmidt的看法,如果語言學(xué)習(xí)者重視某類學(xué)習(xí)內(nèi)容,那么他相應(yīng)的學(xué)習(xí)意識(shí)就強(qiáng)。比如,如果學(xué)習(xí)者重視語音,就說明他的語音意識(shí)程度高;學(xué)習(xí)者重視語法,就說明他的語法意識(shí)程度高。根據(jù)訪談結(jié)果,我們可以推斷:初級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語音意識(shí)最強(qiáng)。隨著語言能力的提高,他們的詞匯意識(shí)、語法意識(shí)都逐漸增強(qiáng),但是學(xué)習(xí)者的語用意識(shí)發(fā)展緩慢,處于整體偏弱的狀態(tài),幾乎沒有語用意識(shí);中級(jí)班的學(xué)習(xí)者,語用意識(shí)開始萌芽;高級(jí)班的學(xué)習(xí)者,表現(xiàn)出一定的語用意識(shí),但并不普遍。也就是說,不管哪個(gè)年級(jí)的學(xué)習(xí)者,其語言意識(shí)都高于語用意識(shí),兩者的發(fā)展并不同步。
因此,在今后的教學(xué)中,教師應(yīng)該同時(shí)培養(yǎng)漢語學(xué)習(xí)者的語言意識(shí)和語用意識(shí)。特別是到了中高級(jí)階段,學(xué)習(xí)者已具備了一定的語言能力,能夠“說出正確的漢語”來了,更應(yīng)該培養(yǎng)他們“說出得體的漢語”的意識(shí)。只有語用意識(shí)提高了,學(xué)習(xí)者的語用能力才能增強(qiáng)。具體地說,就是要在課堂教學(xué)中進(jìn)行顯性語用教學(xué),讓學(xué)習(xí)者掌握不同的漢語表達(dá)方式及其語用功能,幫助學(xué)習(xí)者了解其母語文化與中國文化之間的異同,提高他們對(duì)不同交際場(chǎng)合、不同交際對(duì)象身份的敏感性,使其最終能根據(jù)交際需要,說出得體的漢語來。
[1] 盧加偉.第二語言語用發(fā)展研究述評(píng)[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3):102-105.
[2] 張巨文.從哲學(xué)角度看語用意識(shí)的實(shí)質(zhì)和作用[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2003(4):103-105.
[3] 胡美馨.言語行為語用意識(shí)培養(yǎng)在綜合英語教材中的實(shí)現(xiàn)[J].外語研究,2007(4):65-69.
[4] Bardovi H.K,Dornyei Z.Dolanguagelearnersrecognizepragmaticviolations?PragmaticversusgrammaticalawarenessininstructedL2learning[J].TESOL Quarterly,1998(32):233-262.
[5] Niezgoda, K,Rover C.Pragmaticandgrammaticalawareness:Afunctionofthelearningenvironment[C]//Rose K R,Gasper G.Pragmatics in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press, 2001:78.
[6] 李 民,陳新仁.中國英語專業(yè)學(xué)習(xí)者語法/語用意識(shí)程度及其能力調(diào)查[J].中國外語,2007(6):35-41.
[7] 劉頌浩,田俊杰.留學(xué)習(xí)者漢語語用情況調(diào)查[J].語言文字應(yīng)用,1999(1):85-92.
[8] 孫德華.留學(xué)習(xí)者漢語語用能力調(diào)查研究[J].語文學(xué)刊,2006(4):115-118.
[9] 譚 宏.東南亞留學(xué)習(xí)者漢語語用能力調(diào)查研究[J].襄樊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(3):88-90.
[責(zé)任編輯鄧杰]
ASurveytoChineseLearners′PragmaticAwarenessbyInterview
SHI Ren-juan
(Foreign Chinese College of East China Normal University, Shanghai 200062)
On the whole, the pragmatic awareness of Chinese learners develops slowly and is rather weak. The junior-level learners have better phonological awareness than grammatical awareness. However, they hardly have any pragmatic awareness. The phonological awareness and grammatical awareness of intermediate-level learners are at about the same stage and pragmatic awareness is budding among some learners. The learners of advanced class on the whole have pretty good grammatical awareness and a certain degree of pragmatic awareness. We can see from the interviews that the linguistic awareness and the pragmatic awareness of Chinese learners don't develop at the same pace.
Chinese learners; pragmatic awareness; development status; interview
2013-02-17
上海市教育科學(xué)研究項(xiàng)目“教育國際化背景下來滬留學(xué)生的教育需求分析與對(duì)策研究”(B12011)
施仁娟(1980—),女,浙江紹興人。講師,博士研究生,主要從事對(duì)外漢語教學(xué)研究。
H195.3
A
1674-5248(2013)04-0104-05