葉萍
摘 要:梅花大致在7世紀(jì)中后時(shí)期,由遣唐使和僧侶從中國帶回日本,后來迅速地普及起來。梅花作為春天最早開放的花深受人們的喜愛和贊賞。中國人常把梅花與雪、霜等意象相結(jié)合來表現(xiàn)出梅花傲寒的品格,以此來借梅詠物、借梅嘆人。其意境宏偉大氣,盡顯了中國“天人合一”的文化觀念。而日本人把梅作為日本的風(fēng)物,借梅言梅,感受梅花在大自然中從盛開到凋零過程中的“美意識(shí)”,對(duì)詠梅大多停留在對(duì)山水自然景觀的欣賞,一般很少寄托個(gè)人對(duì)道德倫理的看法。同樣的梅花,在中日兩國不同的文化背景下卻同樣盛開的異彩多姿。
關(guān)鍵詞:詠梅;意象;美意識(shí)
中圖分類號(hào):I206 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)08-0180-02
一、詠梅詩歌在中日的發(fā)展
自彌生時(shí)代,梅花從中國傳播到日本后,梅花的身影便在和歌中頻頻出現(xiàn),梅花最開始在和歌中被日本人歌詠是受漢詩中梅花詩的影響。梅花雖然并非日本原產(chǎn)植物,但由遣唐使和僧侶帶回日本后,成為當(dāng)時(shí)最具有風(fēng)雅的植物,賞梅詠梅亦是當(dāng)時(shí)最高的文學(xué)藝術(shù)。“梅花”作為一種文學(xué)意象最早出現(xiàn)在奈良時(shí)代的《萬葉集》中。其中描寫植物的多達(dá)1 700首,這些植物當(dāng)中花的種類也至少有40種,其中描寫梅花約有117首,占據(jù)第二位??梢娙藗儗?duì)梅花的喜愛與贊賞頗多。由于日本的島國文化,日本人重視感性,他們認(rèn)為“為藝術(shù)而藝術(shù)”才是文學(xué)的本質(zhì),在詠梅詩歌中梅花并沒有被寄寓很多的主觀意念,而是以一種簡約淡泊、恬靜優(yōu)雅的形象出現(xiàn),展現(xiàn)出梅花的“美意識(shí)”。從而形成了日本人對(duì)大自然色彩的美的體會(huì)。
梅花,是我國栽培歷史最悠久的傳統(tǒng)名花之一,至今已有三千多年的歷史。中國的詠梅詩歌最早出現(xiàn)在《詩經(jīng)》中,但宋代是詠梅發(fā)展的黃金階段,在詠梅的數(shù)量上《全宋詞》收詩歌共254 000多首,詠梅詩多達(dá)1.85%。在我國宋代,詠梅宋詞中開始與各種各樣的自然景觀、動(dòng)植物、日常生活之物等意象搭配出現(xiàn)。如梅與霜雪、梅與煙云、梅與風(fēng)雨、梅與日月、梅與楊柳、梅與松竹、梅與鳥禽等??梢哉f在宋詞中的詠梅詩中所涉及的意象最為廣泛,為后世的詠梅詩歌提供了幾乎所有的模式,使得詠梅詩真正成為一種成熟的文學(xué)形式。在兩宋時(shí)期,梅花的審美意義不斷地被發(fā)掘,發(fā)展和提升,最終梅花被推為“群芳之首”,成了崇高的文化象征。
二、中日詠梅代表性意象“白雪”與“黃鶯”
在中日詠梅詩歌中,“白雪”與“黃鶯”是兩種最具有代表性的意象。宋詞中的梅配雪的詩歌與和歌中梅配鶯的歌有很多千古絕句,被人們廣泛流傳。
詠梅詩歌在宋代達(dá)到了頂峰,從過去描寫梅花的形態(tài)美升華到歌頌梅花的品格美,以花喻人,使梅花被賦予了新的內(nèi)涵,其中以梅配雪這一描寫最為突出。梅與雪之間的審美關(guān)系,成為宋詞中最常見和突出的一種描寫視角和表現(xiàn)方式。自古以來,梅花被中國人看作是一種精神品格的象征。通過梅花與意像“雪”的類比,從而表現(xiàn)出梅的不畏嚴(yán)寒、迎風(fēng)傲雪的精神品質(zhì)。
墻角數(shù)支梅,凌寒獨(dú)自開。遙知不是雪,為有暗香來。(宋王安石《詠梅》)
這首詩可謂是詠梅配雪意象詩中的佳句,描寫的是初春時(shí)節(jié),百花都未開放,只有梅花獨(dú)自在墻角凌風(fēng)傲雪,在冰雪飄揚(yáng)的寒冷中依然翹首挺立,成為一道別樣的風(fēng)景線。寫出了梅花不畏惡劣嚴(yán)寒、不畏冰雪摧殘的精神品質(zhì)。作者寫這首詩主要是借梅喻人,表現(xiàn)出人們?cè)趷毫迎h(huán)境中不同流合污的精神和剛毅的品格。詩人用遙知不是雪,來指出梅花與雪一樣潔白純潔的同時(shí),還具有雪不具備的梅香。通過雪與梅花的對(duì)比,突出了梅花的香氣,更加體現(xiàn)出一種其高風(fēng)亮節(jié)的精神品格。
在日本,黃鶯被稱為“告春鳥”,亦為報(bào)春鳥的意思,梅花作為早春時(shí)開放的花,和黃鶯一起代表春天的風(fēng)物,梅花作為春天到來的象征,深受人們的喜愛。像宋詞詠梅詩中“梅與雪”的經(jīng)典搭配一樣,“梅與鶯”是日本人最喜歡的搭配。所以日本人常常借梅報(bào)春,把鶯這一具有春天氣息的意象與詠梅結(jié)合描寫,描繪出春天將至,萬物復(fù)蘇,一派欣欣向榮的景象。
比如下面這首詠梅的詩句:「春されば、木未隱れて、鶯その鳴きて去ぬなる生めが下枝に。」(山氏若麻呂卷5:827)
意思是人們?cè)诖負(fù)矶_的梅花和快活的黃鶯的鳴叫聲中感受到了春天已經(jīng)悄然而至。側(cè)重于描繪春天的風(fēng)物—梅花的淡雅之美,表現(xiàn)出對(duì)大自然中早春景象的贊美和春天來臨之際的雀躍之情。在中國,借梅報(bào)春的詩句也有很多,但自六朝時(shí)期起,對(duì)梅花不畏嚴(yán)寒的品格贊賞就基本取代了借梅報(bào)春的意境,而成為詠梅詩的主流延續(xù)至今。與日本不同,中國的詠梅詩句中把梅和雪、霜結(jié)合描寫是最為常見的表現(xiàn)方式。
如果單單從“報(bào)春”這一視覺角度看,“白雪”與“黃鶯”這兩個(gè)意象也分別被廣泛運(yùn)用到中日詠梅的詩歌中。冬去春來的季節(jié)變化是人們抒情的大好機(jī)會(huì),日歷上雖然顯示的是春天,但是天氣依舊很寒冷,梅花就是在這樣的環(huán)境中綻放。通過梅花與“白雪”與“黃鶯”意象的搭配描寫,來向人們告知春天已悄然而至。
「梅の花、散らまく惜しみ、我が園の、竹の林に、泣くも」
(阿氏奧嶋卷5:824)
這首和歌的意思是梅花飄零散落,痛惜豈無聲。我苑竹林里,黃鶯聲聲鳴。借早梅的開放來向人們發(fā)出春寒冬已過,早春將至的訊息。我國宋代報(bào)春的詠梅詩也有很多,如墻角數(shù)支梅,凌寒獨(dú)自開。遙知不是雪,為有暗香來。(宋王安石《詠梅》)這首詩也有借梅報(bào)春之意。梅花在早春時(shí)期開放,天氣還很寒冷,在雪中盛開的梅花向人們發(fā)出春天即將來臨的訊息。其意象大多寫剛毅、凜冽的冷霜、傲雪、寒風(fēng)、給人以正義凜然之感。
三、“借梅詠物”與“借梅言梅”
在詠梅詩中,中國詩人在審美過程中喜歡“借梅詠物”。梅花的許多方面都被擬人化,被賦予人的精神品格、氣節(jié)情操等。
中國的詠梅詩句中在梅和雪的類比中突出梅花的不畏嚴(yán)寒,獨(dú)樹一格的精神風(fēng)貌。梅花的許多方面都被明確地理解為人的氣節(jié)和品行的體現(xiàn),梅花的品格也被寄托在很多道德倫理內(nèi)容中。中國的文人喜歡通過梅花托物言志,將梅花從自然性意象、情感性意象上升到文化意象,將梅花完全人格化。
試舉幾例加以說明。南宋著名詩人陸游的《卜算子·詠梅》:“驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。無意苦爭春,一任群芳妒,零落成泥碾作塵,只有香如故?!?/p>
詩人借詠梅表現(xiàn)了自己懷才不遇的落寞和不論怎樣受挫都保持高風(fēng)亮節(jié)的情操。
以下這首王冕的《墨梅》:“我家洗硯池邊樹,朵朵花開淡墨痕。不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤?!痹姷那皟删涿鑼懥嗣返男螒B(tài),后兩句突出了梅的特色樸實(shí)淡雅,不圖虛榮。這首詩表面上看是贊美梅花的“清氣”,但也是以物喻人,贊美人具有淡泊名利,高潔自重的精神品質(zhì)。表現(xiàn)了詩人以墨梅自我勉勵(lì),努力不與世俗同流合污的高尚情操,是梅花的高風(fēng)亮節(jié)的體現(xiàn)。
與中國詠梅詩人的嚴(yán)肅與深刻不同,日本人則只是“借梅言梅”,這種單純的審美意識(shí),體現(xiàn)在詠梅詩句中則不帶思想傾向的情緒化直抒胸臆的表現(xiàn)方式。
「わがに宿盛りに咲ける梅の花散るべくなりぬ見む人もがも」(《萬葉集》卷5:851)
譯:我舍盛開者,梅花竟若斯,須臾花散落,誰見盛衰時(shí)。
作者感嘆梅花花期短暫,滿園盛開的梅花終有凋零之期,從而感嘆大自然周而復(fù)始,人生變幻無常。
「わが園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れ來るかも」(《萬葉集》卷5:822)
譯:我家池苑里,梅樹已飛花,天上飄春雪,紛紛似雪花。
從作者的描述中,我們可以欣賞到一場(chǎng)浪漫的“梅花雨”,好像雪花一樣漫天飛舞,這美麗的畫面讓人無比滿足。我們可以從歌中體會(huì)到梅花帶來的這種“美意識(shí)”,而這其中并不包括作者的思想和情感。
日本人喜歡把梅比喻成雪花,以此突出梅花如大自然的雪花那樣純潔和淡然之美。把梅花和雪花聯(lián)系在一起,大概是第一雪花在顏色和形態(tài)上與梅花有相似之處,第二梅花的花期比較短,花開花落亦是在轉(zhuǎn)眼之間,正如雪花從天空飄落到地上一樣它的美麗也是稍縱即逝。從中也不難看出日本人對(duì)梅花的描寫只是單純地從梅花自身外形姿態(tài)出發(fā),來贊美一種自然美。
因此從日本詠梅詩句中可以看出日本人大多喜歡“借梅詠梅”,追求一種和諧的“美意識(shí)”,而不同于中國詩人,側(cè)重于描寫梅花與人的情感寄托,“托物言志”從而在梅花的內(nèi)涵上有過多的深入探究。
四、小結(jié)
從中日詠梅詩歌的粗略比較中可以看出,中國詩人對(duì)自然事物抱有一種人格化的審美傾向,他們將梅花看作是理想、憧憬、人格等象征,借助梅花來寄寓自己的“情”,抒發(fā)自己各種各樣的“志”,通過欣賞各種各樣的詠梅詩,我們也感受到了詩人們寄情于梅的豐富情感;而日本則滿懷對(duì)大自然的崇拜和熱愛,不寄托過多的道德倫理,純粹是對(duì)大自然“美意識(shí)”的欣賞。同是梅花,中日詩人寄寓在詠梅詩中,其中的情感意念卻表現(xiàn)出諸多不同??傊?,由于中日兩國的文化差異,即使在詠梅詩歌中采用的是同一種意象,所表達(dá)的個(gè)人情感和文化底蘊(yùn)也存在著很大的差異。
參考文獻(xiàn):
[1]孫靜冉.中日古典詩歌中梅花意象比較[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(7).
[2]尹寧寧.《萬葉集》中的詠梅歌[J].安徽文學(xué),2010,(8).
[3]張晉,陳瑞丹.中國歷代詠梅詩歌分類初步研究[J].北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(2).
[4]程杰.梅與雪—詠梅范式之一[J].陰山學(xué)刊,2000,(3).
[5]孫靜冉.一株梅花,兩樣風(fēng)景—中日詠梅詩歌之比較[J].學(xué)理論,2010,(6).