蔡瑩
摘 要:在高職英語學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,學(xué)生或多或少會(huì)受到心理定勢(shì)的影響,這些影響有些是積極的,但也有些是消極的。我們應(yīng)當(dāng)盡量避免消極的心理定勢(shì)干擾學(xué)生的英語學(xué)習(xí),通過打破定勢(shì),達(dá)到啟發(fā)學(xué)生思維的效果。
關(guān)鍵詞:高職英語;心理定勢(shì);語言遷移
心理定勢(shì)是心理學(xué)中的一個(gè)概念,定勢(shì)又稱心向,是指主體對(duì)一定活動(dòng)預(yù)選的特殊準(zhǔn)備狀態(tài)。具體地說,人們當(dāng)前的活動(dòng)常受前面曾從事活動(dòng)的影響,傾向于帶有前面活動(dòng)的特點(diǎn)、活動(dòng)的準(zhǔn)備狀態(tài)或行為傾向,通常是意識(shí)不到的。心理定勢(shì)可以表現(xiàn)在不同的方面,如運(yùn)動(dòng)定勢(shì)指?jìng)€(gè)人從事某種運(yùn)動(dòng)反應(yīng)的準(zhǔn)備狀態(tài),注意定勢(shì)指觀察者準(zhǔn)備接受特定信息的狀態(tài),知覺定勢(shì)指人們按照期望和背景而不是按照實(shí)際物理刺激去感知刺激,問題解決定勢(shì)則指心理定勢(shì)對(duì)思維活動(dòng)的影響。心理定勢(shì)可以影響人的知覺過程,也影響人的記憶。在日常生活中,它可以使人按照常規(guī)不費(fèi)力地解決問題,但也妨礙創(chuàng)造性的發(fā)揮。
一、高職學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的心理定勢(shì)
一部分高職學(xué)生在入學(xué)之前對(duì)于英語學(xué)習(xí)就產(chǎn)生了一定程度的心理定勢(shì),認(rèn)為自己英語成績差,基礎(chǔ)不好,對(duì)英語學(xué)習(xí)失去了信心和興趣。尤其是當(dāng)他們選擇了一些偏理科的專業(yè)之后,就更認(rèn)為學(xué)習(xí)英語是無用的,所以在開學(xué)之初就不打算好好學(xué)習(xí)英語,上課時(shí)更是不配合,只做自己感興趣的事。這種心理定勢(shì)的破除需要教師花費(fèi)大量的時(shí)間和精力準(zhǔn)備好每一節(jié)課,讓學(xué)生覺得上課的環(huán)境是輕松的,氣氛是愉悅的,課后是有收獲的。
還有一種情況是,學(xué)生有一定的英語基礎(chǔ),也愿意去學(xué)習(xí),但是卻怎么也學(xué)不好。其實(shí),阻礙我們學(xué)習(xí)發(fā)展的不是未知的領(lǐng)域,而是已學(xué)過的東西。人的年齡越大,學(xué)識(shí)越豐富,受到的影響就更大些。從小到大,我們從無知到有知,學(xué)習(xí)無數(shù)規(guī)則,無數(shù)定理,這些規(guī)則和定理已經(jīng)扎根于我們的潛意識(shí)之中,而我們卻并未發(fā)覺。
漢語無論在詞形、字音、口腔發(fā)音部位,還是在詞匯、語句結(jié)構(gòu)、修辭方式等方面都和英語相去甚遠(yuǎn)。英語學(xué)習(xí)者自然而然會(huì)把母語文化的思維方式與語言表達(dá)方式移植到英語學(xué)習(xí)中,以漢語語言結(jié)構(gòu)為標(biāo)準(zhǔn),下意識(shí)地套用于英語語句中,因而對(duì)某些特定的英語語句結(jié)構(gòu)感到困惑不解。比如“星期六晚上有一場(chǎng)音樂會(huì)”這個(gè)句子,學(xué)生在翻譯過程中會(huì)不假思索地翻譯為“Saturday evening has a concert”(應(yīng)為There is a concert on Saturday evening)。究其原因在于,英文中的there be句型是中文語言結(jié)構(gòu)中沒有的,學(xué)生在接觸這一類句型時(shí)就會(huì)受到定勢(shì)思維的影響。
外語學(xué)習(xí)遷移是指一種語言的學(xué)習(xí)對(duì)另一種外語學(xué)習(xí)的影響或習(xí)得的語言方面的經(jīng)驗(yàn)對(duì)完成其他外語訓(xùn)練活動(dòng)的影響,即學(xué)生已獲得的語言方面的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)知結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)策略和方法等與新的外語知識(shí)、新外語技能之間所產(chǎn)生的影響。漢語的思維定勢(shì)會(huì)影響英語學(xué)習(xí),英語的思維定勢(shì)同樣影響英語學(xué)習(xí)。很多學(xué)生在學(xué)習(xí)了英語的語法規(guī)則之后,形成思維定勢(shì),從而出現(xiàn)錯(cuò)誤。初學(xué)英語的學(xué)生,常常會(huì)把child的復(fù)數(shù)誤寫作childs,man的復(fù)數(shù)誤寫作mans,用comed,goed,breaked替代came,went,broke,這是由于學(xué)習(xí)了名詞復(fù)數(shù)的規(guī)則變化的規(guī)則和動(dòng)詞過去式的規(guī)則變化之后,學(xué)生形成了心理定勢(shì),從而作出了錯(cuò)誤的判斷。
二、心理定勢(shì)對(duì)于英語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用
凡事都有其兩面性,心理定勢(shì)有沒有積極作用呢?定勢(shì)有積極的意義:心理學(xué)家邁爾于1930年研究過定勢(shì)在解決問題中的作用。在他的實(shí)驗(yàn)里,對(duì)部分參加試驗(yàn)者利用指導(dǎo)語給予指向性暗示,對(duì)另一些參加者則不給指向性暗示。結(jié)果,前者絕大多數(shù)被試者能解決問題,而后者則幾乎沒有一個(gè)能解決問題。
英語教學(xué)過程,可以說是培養(yǎng)學(xué)生這樣的心理定勢(shì)的過程:面對(duì)任何一個(gè)新的問題,首先要審清題意,仔細(xì)分析已知條件與要求解答的問題(或求證的結(jié)論)之間的內(nèi)在聯(lián)系,展開聯(lián)想,抓住本質(zhì),理出思路,最后化新問題為舊問題,化未知為已知。這樣的思維定勢(shì)是在理解的基礎(chǔ)上,對(duì)一個(gè)個(gè)具體解題思路與方法的抽象概括,又是在大量具體問題的解答過程中得到檢驗(yàn)和強(qiáng)化的結(jié)果。同時(shí),人的態(tài)度、思想、觀念等,都是高層次的心理定勢(shì),它們的形成和改變需要較長的時(shí)間。隨著人年齡的增長和閱歷的增加,這些思維定勢(shì)會(huì)越來越趨于穩(wěn)定。心理定勢(shì)是問題解決的基礎(chǔ)。在問題解決活動(dòng)中,心理定勢(shì)的作用是:根據(jù)面臨的問題,聯(lián)想起已經(jīng)解決的類似問題,將新問題的特征與舊問題的特征進(jìn)行比較,抓住新舊問題的共同特征,將已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)與當(dāng)前問題情境建立聯(lián)系,利用處理過類似的舊問題的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)處理新問題,或把新問題轉(zhuǎn)化成一個(gè)已經(jīng)解決的熟悉的問題,從而為新問題的解決做好積極的心理準(zhǔn)備??梢哉f,創(chuàng)造是定勢(shì)的產(chǎn)物,定勢(shì)是創(chuàng)造的基礎(chǔ)。
心理定勢(shì)對(duì)英語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用表現(xiàn)在很多方面,充分利用母語的正遷移促進(jìn)英語學(xué)習(xí)就是其中的一種。當(dāng)兩種語言具有相同或相似的結(jié)構(gòu)時(shí),即體現(xiàn)類似的邏輯心理時(shí),定勢(shì)起得是積極作用,而當(dāng)英語表達(dá)與漢語有異時(shí),定勢(shì)思維就會(huì)阻礙學(xué)生快速、有效地習(xí)得新的語言知識(shí)。這種定勢(shì)思維對(duì)學(xué)習(xí)者的影響就是學(xué)習(xí)中的遷移規(guī)律。我們應(yīng)充分利用正遷移的作用,利用漢語中和英語相似或者相同結(jié)構(gòu)促進(jìn)英語學(xué)習(xí)。
英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)某種句型的時(shí)候,尤其是當(dāng)英語句序與漢語句序相似或相同時(shí),也就是當(dāng)英漢兩種語言體現(xiàn)的是同一種邏輯心理模式時(shí),學(xué)生能很快地融會(huì)貫通新的語言。比如說“我有一件漂亮的連衣裙”,學(xué)生很快就能翻譯出“I have a beautiful dress”,原因就在于這兩個(gè)句子的句序幾乎是一模一樣的。這時(shí),中文的思維模式反映出來的是正遷移的影響。
三、打破妨礙英語學(xué)習(xí)的心理定勢(shì)
首先,從自身入手,列出“我不能”“我做不到”等一些英語學(xué)習(xí)的想法。再找找自己認(rèn)為“理所當(dāng)然”的東西。
其次,找到這樣的想法后,先要想一想它們的依據(jù)是什么。接著,再問自己有沒有必要的聯(lián)系。最后,明確自己沒有做到的原因不是自己沒有能力,而是自己認(rèn)為自己不能,是這種定勢(shì)的觀念影響了自己。
最后,有些事人們之所以不去做,只是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為不可能,而許多的不可能只存在于人們的想象之中,打破心理定勢(shì),只需要去做就夠了。
參考文獻(xiàn):
[1]賈冠杰.中學(xué)英語教學(xué)心理研究[M].長沙:湖南師范大學(xué)出版社,1998.
[2]林崇德,楊治良,黃希庭.心理學(xué)大辭典[M].上海:上海教育出版社,2004.
[3]桂詩春.心理語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2001.