摘要:聽、說、讀、寫等都能輸入、輸出方式都能一定程度上促進二語詞匯附帶習得。本文依據(jù)Swain的輸出假設理論,以大學非英語專業(yè)兩個班的大二學生作為研究對象,采取分組對照法,主要考察口頭輸出與書面輸出兩種輸出方式對二語詞匯附帶習得的影響。結果顯示:當分配的學習任務相同時,口頭輸出比書面輸出具有更好的詞匯附帶習得效果。
關鍵詞: 詞匯附帶習得、口頭輸出、書面輸出、輸出假說
1.引言
詞匯是英語學習的基礎和核心內容之一,也是流利輸出的前提。二語習得聽、說、讀、寫等這每一項技能都離不開詞匯。鑒于詞匯學習的重要性,“詞匯附帶習得”愈發(fā)受到重視。目前,雖然有大量的理論和實證研究證明寫作詞匯附帶習得的可行性和有效性,但是對口頭輸出模式對詞匯附帶習得的影響研究甚少,本文研究以Swain的輸出假說為主要依據(jù),對比分析說與寫兩種輸出方式對二語詞匯附帶習得的影響。
2.研究設計
2.1. 研究問題
本研究旨在對比分析兩種輸出模式對詞匯附帶習得的影響,所以本研究通過數(shù)據(jù)處理分析,尋求以下問題的答案:哪一種輸出方式更為有效,口頭輸出還是書面輸出?
1、如果給予研究對象相同的聽力材料輸入,讓其進行口頭復述和書面復寫,他們能通過聽力輸入習得詞匯附帶嗎?如果可以,哪種方式更有效?
2、如果給予研究對象相同的閱讀材料輸入,讓其進行口頭復述和書面復寫,他們能通過聽力輸入習得詞匯附帶嗎?如果可以,哪種方式更有效?
2.2研究方法
本項借鑒Ellis & He(1999) “論加工輸入與輸出在詞匯意義附帶習得中的作用”科學 研究設計,對兩個班的學生分組,分為兩組進行實驗。
2.3 研究對象
本研究選取廣西某高校2011級設計系3、4平型班共計60名同學為研究對象,3班為實驗組,即口頭輸出組(n=30), 4班為控制組,即書面輸出組(n=30)。兩組在性別、英語成績、年齡上沒有顯著差異。
2.4 研究工具
本實驗測試聽力材料為上海外語教育出版社出版的《視聽說教程》第二版第2冊Unit3有關“Food”的文章,閱讀材料為《新編大學英語精讀》第三版(第2冊)Unit8有關“Honesty”的文章。所選取的內容均為學生們日常生活中熟悉的話題和場景,選取的材料中的詞匯在大學英語四級大綱詞內,95%已為學生們熟悉。
將所選的聽力材料和閱讀材料的生詞挑出10個,每個1分,做成測試卷,并在試卷上附上一個量表測試對每個詞的熟悉程度。量表來自Paribakht& Wesche (1997:180) 的詞匯知識量
2.5 研究步驟
研究分兩周進行,無論是口頭還是書面都要求用英文完成。
1、第一周進行聽力輸入的檢測。首先發(fā)放測試卷給學生5分鐘做測試卷,接下來放錄音約15分鐘,放音過程中學生可以邊聽邊記下所需內容,錄音結束后留10分鐘給學生們進行重構,控制組的學生要求根據(jù)筆記重寫出所聽到的內容(至少120字);實驗組的學生要求根據(jù)筆記跟同桌完成口頭復述(至少2分鐘)。最后10分鐘,對研究對象就附帶詞匯進行即時測試。
2、第二周進行閱讀輸入的檢測。首先發(fā)放測試卷給學生5分鐘做測試卷,接下來留出15分鐘給學生閱讀,期間學生可以根據(jù)文章發(fā)展記下銜接內容以便重構。閱讀完畢后,留出10分鐘給學生,控制組的學生要求根據(jù)筆記重寫出所聽到的內容(至少120字);實驗組的學生要求根據(jù)筆記跟同桌完成口頭復述(至少2分鐘)。最后10分鐘,對研究對象就附帶詞匯進行即時測試。
3.結果與討論
本研究采用spss16.0進行數(shù)據(jù)處理。將實驗組(口頭輸出)和控制組(書面輸出)分別進行配對樣本t檢驗。
1)為了了解研究對象在相同閱讀材料輸入的基礎上,口頭輸出和書面輸出對詞匯附帶習得的效果,分別對實驗組(口頭輸出)和控制組(書面輸出)進行配對樣本t檢驗,結果如下:
由上表可得,詞匯測試平均分別為6.90和5.30,實驗組的最低分為4分,最高分為10分;控制組最低分為3分最高分為9分,方差分別為1.470和1.512。在進行相同的閱讀材料輸入時,實驗組(口頭輸出)組對詞匯附帶得分要高于控制組(書面輸出組),這說明口頭輸出對二語詞匯附帶習得的效果要高于書面輸出。
2)為了了解研究對象在相同聽力材料輸入的基礎上,口頭輸出和書面輸出對詞匯附帶習得的效果,分別對實驗組(口頭輸出)和控制組(書面輸出)進行配對樣本t檢驗,結果如下:
由上表可得,詞匯測試平均分別為7.23和6.10,實驗組的最低分為5分,最高分為10分;控制組最低分為4分最高分為10分,方差分別為1.470和1.512。在進行相同的聽力材料輸入時,實驗組(口頭輸出)組對詞匯附帶得分要高于控制組(書面輸出組),這說明口頭輸出對二語詞匯附帶習得的效果要高于書面輸出。
4.結語
兩次實驗得出的結果的一致的,那就是當分配的學習任務相同時,口頭輸出比書面輸出具有更好的詞匯附帶習得效果。在外語教學過程中,教師應該要重視口頭輸出環(huán)境下的詞匯附帶習得。而且,相比閱讀輸入,在一些條件下,比如,在聽的過程中為學生提供生詞表,聽力輸入可以達到和閱讀輸入相同,有時更好的效果。輸出是語言學習中非常重要的環(huán)節(jié),尤其是有目的、有計劃、有互動的輸出更是有效的語言習得方式,在相互合作學習當中,學習者更容易發(fā)現(xiàn)自己與別人、與目標語之間的差距所在,從而自動發(fā)揮輸出假設中所提到的功能,使學生更加自主學習。
參考文獻
[1]高一虹、周燕.2009.二語習得社會心理研究:心理學派與社會文化學派[J].外語學刊(1):123-28.
[2]許宏晨.2009.二語動機自我系統(tǒng)研究述評[A].北京大學外國語學院外國語言學及應用語言學研究所語言學研究[C].北京:高等教育出版社.158-69.
[3]楊連瑞、李紹鵬.2009.國外二語習得個體差異研究的新進展[J].外語學刊(5):147-51.
[4]楊濤、李力.2010.動機過程觀、自我系統(tǒng)和二語動機策略研究[J].外語與外語教學(5):62-67.
姓名王彥
電話15289540019
快遞樣刊的地址廣西南寧市明秀東路175號廣西師范學院研究生公寓