国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

以學(xué)生為中心的高職英語翻譯教學(xué)改革探索

2013-04-29 22:59:05黃清戈
廣西教育·C版 2013年5期
關(guān)鍵詞:英語翻譯實(shí)用性教學(xué)內(nèi)容

【摘 要】分析高職英語翻譯教學(xué)存在的問題,從教學(xué)理念、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)手段、教學(xué)方法四方面入手,探究以學(xué)生為中心,以突出實(shí)用性為目的的高職英語翻譯教學(xué)改革。

【關(guān)鍵詞】高職 英語翻譯教學(xué) 以

學(xué)生為中心 教學(xué)改革

【中圖分類號】G【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A

【文章編號】0450-9889(2013)05C-

0141-02

高職教育以培養(yǎng)德才兼?zhèn)涞膽?yīng)用型人才為目標(biāo)。對于高職學(xué)生來說,在英語學(xué)習(xí)過程中,既要培養(yǎng)基本的聽、說、讀、寫能力,還要培養(yǎng)一定的翻譯能力,而學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)主要是通過英語翻譯教學(xué)進(jìn)行的。本文在分析高職英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,從教學(xué)理念、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)手段、教學(xué)方法四方面入手,探究以學(xué)生為中心,以突出實(shí)用性為目的的英語翻譯教學(xué)改革。

一、高職英語翻譯教學(xué)存在的問題

目前,高職英語翻譯教學(xué)存在以下幾方面的問題:

第一,重視程度不夠,教學(xué)目的過于注重考證,缺乏實(shí)用性。比起本科生,高職學(xué)生整體素質(zhì)相對較差,英語基礎(chǔ)比較薄弱。無論是學(xué)校、教師還是學(xué)生,對高職英語的重視程度都相對不夠。高職英語A、B、三、四級等級統(tǒng)考是衡量高職英語評估的主要指標(biāo),教師和學(xué)生都把考取不同級別的等級證書作為目的,教學(xué)目標(biāo)在一定程度上脫離學(xué)生所學(xué)專業(yè),脫離實(shí)際,脫離工作崗位需求。目前,翻譯教學(xué)處在高職英語教學(xué)的邊緣地帶,所占的教學(xué)比重相對較少,在教學(xué)過程中,多數(shù)教師和學(xué)生都沒有注重翻譯技巧和翻譯能力的培養(yǎng),使英語翻譯教學(xué)缺乏實(shí)用性,導(dǎo)致學(xué)生具備的英語翻譯能力難以達(dá)到實(shí)際工作崗位和社會(huì)的要求。

第二,教學(xué)內(nèi)容單一,沒有突出專業(yè)特色。當(dāng)前,各種高職英語教材層出不窮,多數(shù)高職院校選用的都是高等教育出版社出版的《新編實(shí)用英語綜合教程》、外語教學(xué)與研究出版社出版的《新起點(diǎn)大學(xué)基礎(chǔ)英語教程》,以及上海外語教育出版社出版的《新世紀(jì)高職高專英語綜合教程》等教材。這些教材每一單元都包括聽、說、讀、寫部分,教學(xué)內(nèi)容比較抽象,缺乏真實(shí)的社會(huì)環(huán)境和職業(yè)情境,導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中死記硬背。而翻譯教學(xué)多數(shù)是以文學(xué)作品為實(shí)踐素材,學(xué)生培養(yǎng)的翻譯能力只能體現(xiàn)在文藝領(lǐng)域,脫離學(xué)生所學(xué)專業(yè),脫離學(xué)生未來職業(yè)崗位的實(shí)際需求,因而缺乏實(shí)用性,導(dǎo)致學(xué)生在未來工作崗位上的英語運(yùn)用能力嚴(yán)重不足。

第三,教學(xué)方法的運(yùn)用沒有實(shí)現(xiàn)以學(xué)生為中心,沒有突出學(xué)生的主體地位。英語翻譯是實(shí)踐性較強(qiáng)的一項(xiàng)技能,高職學(xué)生的英語翻譯能力沒有達(dá)到社會(huì)和市場要求的主要原因是教學(xué)方法的運(yùn)用問題。由于英語考級的壓力,導(dǎo)致英語教師在授課過程中往往采用滿堂灌的方式,教學(xué)方法的運(yùn)用沒有以學(xué)生為中心,脫離學(xué)生所學(xué)專業(yè),沒有立足于學(xué)生未來職業(yè)崗位的需求,遠(yuǎn)離工學(xué)結(jié)合的實(shí)用性訓(xùn)練,使學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)興趣,缺乏學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和成就感,因而學(xué)生也就成為做題的“機(jī)器”,教師成為考級的培訓(xùn)師,導(dǎo)致英語翻譯教學(xué)效果極不理想。

綜上所述,要提高英語翻譯教學(xué)的實(shí)效性,必須把高職院校師生從等級考試合格率的枷鎖中解放出來,真正做到以學(xué)生為中心,以學(xué)生未來職業(yè)崗位的實(shí)用性需求為目標(biāo),深化英語翻譯教學(xué)改革,使專業(yè)英語教學(xué)、基礎(chǔ)英語教學(xué)和職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)融為一體。

二、以學(xué)生為中心的高職英語翻譯教學(xué)改革途徑

(一)貫徹“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念

“以人為本”、“以學(xué)生為中心”是高職教育必須貫徹的核心理念,也是實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)改革的前提。在英語翻譯教學(xué)中貫徹“以學(xué)生為中心”的理念,要求一切教學(xué)活動(dòng)的展開都以學(xué)生為主體,根據(jù)學(xué)生的興趣、需要、特點(diǎn)等來設(shè)計(jì)和組織每一個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié),鼓勵(lì)學(xué)生參與各個(gè)環(huán)節(jié),充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性。貫徹“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,要求英語教師必須認(rèn)清翻譯教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,掌握翻譯的技能和方法,而不只是為了過級,而且還要讓學(xué)生認(rèn)清學(xué)習(xí)英語的目的是為了將來的職業(yè)崗位以及職業(yè)發(fā)展的需要。在此基礎(chǔ)上,無論是教學(xué)內(nèi)容的選擇、教學(xué)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)、教學(xué)方法的運(yùn)用、教學(xué)過程的組織都要以學(xué)生為中心,從學(xué)生的專業(yè)實(shí)際出發(fā),以將來的職業(yè)崗位以及職業(yè)發(fā)展的需求安排教學(xué),而且把實(shí)踐教學(xué)作為一個(gè)重要教學(xué)環(huán)節(jié),以實(shí)踐為目的,積極組織學(xué)生參與課堂或課后的翻譯實(shí)踐,讓學(xué)生在實(shí)踐中提升翻譯能力。

(二)結(jié)合職業(yè)教育和學(xué)生專業(yè)特點(diǎn),優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容

高職英語翻譯教學(xué)教材的采用應(yīng)該體現(xiàn)職業(yè)教育特色,教學(xué)內(nèi)容的選擇要以“應(yīng)用”為主旨,以“必需、夠用”為度,以學(xué)生職業(yè)技能培養(yǎng)為主線,體現(xiàn)實(shí)用性原則。所選用的教材或教學(xué)內(nèi)容最好能夠體現(xiàn)工學(xué)結(jié)合、校企合作的開放性教材或教學(xué)資源。而且,教師還要拓展視野,依據(jù)企業(yè)需求、社會(huì)需求,結(jié)合學(xué)生的崗位需求和職業(yè)發(fā)展方向,選用具有針對性和實(shí)踐性的,實(shí)踐知識體系科學(xué)合理的新穎素材作為翻譯教學(xué)的內(nèi)容。為此,高職院校的英語翻譯實(shí)踐教學(xué)可以結(jié)合學(xué)生所學(xué)專業(yè),模擬企業(yè)、市場的各種情景安排教學(xué)內(nèi)容,這樣能使學(xué)生在真實(shí)情景中親身體驗(yàn),大大增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)主動(dòng)性,使學(xué)生將課堂所學(xué)的英語知識熟練地運(yùn)用到工作場景中,這不但增強(qiáng)了英語翻譯教學(xué)的實(shí)效性,還能使學(xué)生及時(shí)了解社會(huì)和市場對職業(yè)能力和職業(yè)素質(zhì)的需求,了解自身的不足,讓學(xué)生更好地進(jìn)行職業(yè)定位,做好自己的職業(yè)規(guī)劃,增強(qiáng)英語的翻譯能力和實(shí)用能力,為將來順利就業(yè)和職業(yè)發(fā)展做好準(zhǔn)備。

(三)改進(jìn)教學(xué)手段,充分運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)多媒體輔助教學(xué)

興趣是最好的老師,是推動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的巨大動(dòng)力。在英語翻譯教學(xué)中,多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)是提升學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的重要手段。多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)具有直觀、生動(dòng)、具體、形象、信息量大等優(yōu)點(diǎn),以多種元素吸引學(xué)生的注意力,使學(xué)生的聽覺、視覺等多種感官得到刺激,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情。在英語翻譯教學(xué)中,多媒體網(wǎng)絡(luò)輔助教學(xué)可以提供給學(xué)生生動(dòng)的情景,那些融視聽一體、圖文并茂、模擬真實(shí)語境的信息,能夠提高學(xué)生理解信息的能力。而且,網(wǎng)絡(luò)多媒體能夠提供充足的語言輸入,要求學(xué)生進(jìn)行語言輸出,從而使學(xué)生積極主動(dòng)地參與語言學(xué)習(xí),激發(fā)他們用英語交流的愿望,增強(qiáng)他們學(xué)好英語的自信心。為此,英語教師可以充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺實(shí)現(xiàn)師生之間良好的溝通和交流。課前,教師可以把教學(xué)大綱、教案、課件、教學(xué)視頻等教學(xué)資料掛到網(wǎng)上,使學(xué)生在課前自主學(xué)習(xí)。而且,教師也可以開設(shè)在線答疑、在線作業(yè)等,通過網(wǎng)絡(luò)布置作業(yè),學(xué)生則可以通過網(wǎng)絡(luò)提交作業(yè),教師再在網(wǎng)上對作業(yè)進(jìn)行評價(jià),實(shí)現(xiàn)網(wǎng)上交互教學(xué)。比如,教師可以通過郵箱、QQ群等網(wǎng)絡(luò)手段,布置課后練習(xí),學(xué)生可以通過QQ或郵箱把作業(yè)交給老師,老師修改后再利用這些平臺向?qū)W生反饋?zhàn)鳂I(yè)情況,在網(wǎng)上相互交流學(xué)習(xí)。這種教學(xué)方式,體現(xiàn)了“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,大大增強(qiáng)英語翻譯教學(xué)的效果。

(四)遵循實(shí)用性原則,運(yùn)用靈活的教學(xué)方法

要實(shí)現(xiàn)以學(xué)生為中心的高職英語翻譯教學(xué)改革,必須遵循實(shí)用性原則,綜合運(yùn)用靈活的教學(xué)方法。教學(xué)方法的運(yùn)用必須從實(shí)用的角度出發(fā),以學(xué)生為主體,教師是課堂的組織者,起著主導(dǎo)作用,是集授課組織、咨詢等不同角色于一身的教學(xué)導(dǎo)演,這樣才能真正激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。以學(xué)生為中心的英語翻譯教學(xué)可以綜合運(yùn)用合作式、項(xiàng)目式、引入式、表演式等教學(xué)方法,具體如下:合作學(xué)習(xí)是一種旨在促進(jìn)學(xué)生在異質(zhì)小組中互助合作,達(dá)到共同學(xué)習(xí)目標(biāo),并以小組的總體成績?yōu)楠?jiǎng)勵(lì)依據(jù)的教學(xué)方法。合作式教學(xué)方法要求教師在課前布置明確的學(xué)習(xí)任務(wù),提出分組學(xué)習(xí)的目的和要求,然后合理地劃分學(xué)習(xí)小組,在小組中設(shè)立合適的角色并讓學(xué)生扮演。在課堂上,教師以引導(dǎo)為主,弱化對學(xué)生的控制,給學(xué)生合作學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),培養(yǎng)學(xué)生的競爭意識和團(tuán)隊(duì)精神。這種教學(xué)方法不但能夠挖掘?qū)W生的潛力,還可在一定程度上減輕老師的負(fù)擔(dān)。項(xiàng)目式教學(xué)法是學(xué)生在教師的指導(dǎo)下親自處理一個(gè)項(xiàng)目的全過程,學(xué)生全部或部分獨(dú)立組織、安排學(xué)習(xí)行為,解決處理項(xiàng)目過程中遇到的困難,以此學(xué)習(xí)和掌握教學(xué)內(nèi)容。在英語翻譯教學(xué)過程中,教師可以以職業(yè)活動(dòng)中典型的工作任務(wù)為依據(jù)設(shè)置合理項(xiàng)目,讓學(xué)生以這些項(xiàng)目為中心進(jìn)行翻譯訓(xùn)練,使學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容與職業(yè)領(lǐng)域中的新技術(shù)、新知識、新方法相結(jié)合,引導(dǎo)他們掌握未來職業(yè)崗位上的知識和技能要求,這樣能增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,大大提高教學(xué)效果。引入式教學(xué)法是指啟發(fā)學(xué)生思維能力,引導(dǎo)學(xué)生自覺地掌握和運(yùn)用知識的教學(xué)方法。這種教學(xué)法要求教師選擇的教材必須科學(xué)合理,在教學(xué)過程中圍繞教材,注重啟發(fā)和引導(dǎo)學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生從宏觀上著眼,從微觀上著手,從兩種語言的內(nèi)容、形式到效果的對應(yīng)出發(fā)考慮并解決翻譯時(shí)所遇到的難題。表演式教學(xué)法主要是指在模擬情景下學(xué)生的有聲翻譯表演,它是一種模擬實(shí)踐的教學(xué)活動(dòng),是一種口譯實(shí)踐??谧g實(shí)踐是學(xué)生將口頭表達(dá)的信息從一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言的表演過程。在表演式教學(xué)中,教師以學(xué)生掌握的翻譯技巧和語言知識為依據(jù),讓學(xué)生模擬某種職業(yè)崗位的情景進(jìn)行翻譯,讓學(xué)生在口譯實(shí)踐活動(dòng)中進(jìn)行各種技巧的訓(xùn)練,如折句、斷句、預(yù)斷,等等。這種表演式教學(xué)不但可以培養(yǎng)學(xué)生通順、準(zhǔn)確的口譯敏感性,培養(yǎng)良好的翻譯能力,同時(shí)也可以增強(qiáng)高職英語翻譯教學(xué)的實(shí)效性。

【參考文獻(xiàn)】

[1]劉鳳英.美國高校教師培訓(xùn)與管理的借鑒意義[J].江蘇高教,2007(5)

[2]謝輝.高職英語翻譯教學(xué)應(yīng)突出實(shí)用性[J].南通紡織職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(12)

[3]朱慧.高職英語翻譯教學(xué)的合作學(xué)習(xí)策略[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5)

【作者簡介】黃清戈(1978- ),女,廣東徐聞人,柳州城市職業(yè)學(xué)院招生就業(yè)處助教。

(責(zé)編 盧 雯)

猜你喜歡
英語翻譯實(shí)用性教學(xué)內(nèi)容
醫(yī)學(xué)論文實(shí)用性的判斷
醫(yī)學(xué)論文實(shí)用性的判斷
醫(yī)學(xué)論文實(shí)用性的判斷
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
醫(yī)學(xué)論文實(shí)用性的判斷
挖掘數(shù)學(xué)教學(xué)內(nèi)容所固有的美
“啟蒙運(yùn)動(dòng)”一課教學(xué)內(nèi)容分析
“清末新政”也可作為重要的教學(xué)內(nèi)容
朝阳区| 贵定县| 绥江县| 扶余县| 五寨县| 贞丰县| 灵璧县| 朝阳县| 太白县| 克东县| 广东省| 佳木斯市| 杂多县| 丹凤县| 盐城市| 浦城县| 勃利县| 黑山县| 察哈| 连山| 武功县| 米易县| 瓦房店市| 时尚| 德阳市| 绥滨县| 环江| 长葛市| 黑河市| 蕉岭县| 蒲城县| 和顺县| 新邵县| 名山县| 合阳县| 宾川县| 蓝田县| 精河县| 加查县| 深圳市| 缙云县|