国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國大陸法律法規(guī)語料庫中的情態(tài)動詞研究

2013-08-10 09:49彭雙花
長沙大學(xué)學(xué)報 2013年4期
關(guān)鍵詞:道義情態(tài)語料庫

彭雙花

(廣東商學(xué)院華商學(xué)院,廣東 廣州 511300)

情態(tài)一直是諸多領(lǐng)域的一個古老而爭議不斷的話題。之所以研究中國大陸法律法規(guī)英語中情態(tài)問題是因為:首先,情態(tài)是語言學(xué)研究領(lǐng)域中的一個重要的主題。情態(tài)一直是各派語言學(xué)研究者研究與爭論的焦點。中國大陸法律法規(guī)語言中運用了大量的情態(tài)詞,尤其是情態(tài)動詞,所以研究法律法規(guī)語言中的情態(tài)是十分必要的。其次,法律法規(guī)英語嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊笠矝Q定了研究情態(tài)詞的重要性。法律法規(guī)英語必須準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)立法意圖,維護我國國家形象,同時展示我國的法治建設(shè)。再者,自中國加入世界貿(mào)易組織后,我國同世界各國的貿(mào)易活動日趨頻繁,許多跨國公司在中國大陸建立,如何將中國大陸的法律法規(guī)用規(guī)范的英語表達(dá)出來,使外國投資者理解中國立法者的意圖,并自覺地用法律法規(guī)約束自己的行為,成為我國立法工作者在用英語表達(dá)我國大陸法律法規(guī)時應(yīng)慎重考慮的問題。而情態(tài)詞的運用是關(guān)系到法律法規(guī)英語是否規(guī)范的一個重要方面,所以對我國大陸法律法規(guī)英語中情態(tài)詞的研究是十分必要的。最后,作者綜觀以往相關(guān)文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),法律法規(guī)中的情態(tài)問題雖已有學(xué)者涉足,但基于語料庫研究中國大陸法律法規(guī)英語中情態(tài)的目前還沒有。

本文試圖采用由浙江紹興文理學(xué)院孫鴻仁、楊堅定帶領(lǐng)創(chuàng)建的中國法律法規(guī)語料庫(Parallel Corpus of China’s Law Documents,PCCLD)中的子庫——中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫,來研究中國大陸法律法規(guī)中的情態(tài)詞分布及使用特點,以期對我國立法語言英譯者帶來一定啟示。

一 情態(tài)的定義

情態(tài)的定義有多種,人們普遍認(rèn)可的定義來自Lyons(1977)[1],他認(rèn)為:情態(tài)是說話人對句子所表達(dá)的命題或命題所描寫的情境的觀點或態(tài)度,屬于命題以外的成分或修飾成分,常常與假定信息相聯(lián)系,表達(dá)各種與現(xiàn)實性有距離的事件,這類事件實際上可能發(fā)生,也可能不發(fā)生;假定信息包括對未來事件的預(yù)測、意圖、愿望、希望和目的。

二 情態(tài)的分類

對于情態(tài)意義的分類有兩分法,即道義情態(tài)和認(rèn)識情態(tài);或三分法,即道義情態(tài)、認(rèn)識情態(tài)和動力情態(tài)。但普遍采用三分法,Palmer[2]對情態(tài)和情態(tài)動詞的形式和意義的關(guān)系進(jìn)行論證后,也采取了情態(tài)意義三分說并詳細(xì)研究了道義情態(tài)、認(rèn)識情態(tài)和動力情態(tài)的句法語義特征。他指出情態(tài)是一個類型學(xué)范疇,他在分析了世界多種語言后得出了一個分類系統(tǒng)。他首先把情態(tài)分為命題情態(tài)和事件情態(tài),在第二層面上命題情態(tài)分為認(rèn)識情態(tài)和示證情態(tài),事件情態(tài)又分為道義情態(tài)和動力情態(tài),第三層又劃分出各自的小類。具體情況如圖1所示:

圖1 情態(tài)的分類

認(rèn)識情態(tài)是說話人對命題為真的可能性或必然性的看法和態(tài)度,或者說,它表達(dá)說話人對一個情景出現(xiàn)的可能性的判斷。Palmer指出,在語言中存在三種與認(rèn)識情態(tài)有關(guān)的判斷,即表達(dá)不確定性的推測、表達(dá)現(xiàn)有證據(jù)為基礎(chǔ)的推斷和表達(dá)以常識為基礎(chǔ)的推斷。有些語言具有這三種意義上的標(biāo)記形式,但英語、漢語是例外,它們用詞匯來表達(dá)這些意義。具體說來,英語用may,must,will等表達(dá)這三種判斷。

道義情態(tài)表達(dá)說話人對事件成真的可能性或必然性的觀點或態(tài)度,涉及允許和義務(wù)等概念。道義情態(tài)關(guān)注的是負(fù)有道義責(zé)任的施事者施行某些行為的可能性與必要性。它描寫的是如果說出的行為得到實施而將出現(xiàn)的事態(tài);道義情態(tài)與將來時間有內(nèi)在的聯(lián)系,動作的實施總是后于情態(tài)的發(fā)生;道義情態(tài)一般源于某種來源或原因,比如權(quán)威、道德法律等。所以道義情態(tài)具有指令性,如“我們想讓別人做事”,英語中用 may,can,must,shall來表示。

動力情態(tài)表示說話者對一個事件成真的可能性或必要性的觀點或態(tài)度,與句子主語的能力和意愿的意義相關(guān)。它主要涉及主語的能力或意愿,是主語取向的情態(tài),不表達(dá)說話人的主觀態(tài)度。英語中一般用can,will來表達(dá)動力情態(tài)。

情態(tài)作為一個多義范疇,情態(tài)義項之間呈現(xiàn)語義鏈形式擴展。以may為例,它主要具有兩種情態(tài)意義,即道義意義和認(rèn)識意義。作為認(rèn)識情態(tài)它表示說話者對所表達(dá)的命題的假設(shè)和評估,且對命題把握性不大,缺乏自信,漢語為“也許、可能”;may作為道義情態(tài)表達(dá)說話者允許聽話人做某事,漢語為“可以”。

情態(tài)意義和情態(tài)動詞是內(nèi)容和形式之間的關(guān)系,二者相互依存。情態(tài)意義表達(dá)說話人或作者對命題的主觀判斷或態(tài)度,情態(tài)動詞是情態(tài)的主要表達(dá)形式,也情態(tài)意義的載體。Quirk(1985:137)認(rèn)為情態(tài)動詞可分為:中心情態(tài)動詞(may,can,must,will,shall)、邊緣情態(tài)動詞(dare,need,used to,ought to)和半情態(tài)動詞(have to,be about to,be going to)。因為基本情態(tài)動詞的使用頻率最高,是核心中的核心,在中國法律法規(guī)中出現(xiàn)的次數(shù)也最多,是本文的主要研究對象。

三 情態(tài)詞在PCCLD子庫中的頻率及分布

作者通過檢索PCCLD子庫中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫[3],得出各類情態(tài)動詞在中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫中的出現(xiàn)頻率如下:

表1 各類情態(tài)動詞在中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫中的出現(xiàn)頻率

限于篇幅,本文只對出現(xiàn)最多的前六種情態(tài)動詞做出分析。

四 情態(tài)詞在PCCLD子庫中的分布原因

從上表可看出出現(xiàn)次數(shù)最多的前六種情態(tài)動詞依次是shall,may,must,should,will和 can。Shall在 PCCLD 子庫中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫中的出現(xiàn)次數(shù)一共是15126次,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他幾種基本情態(tài)動詞。究其原因,發(fā)現(xiàn)其出現(xiàn)的語境有《澳門基本法》、《保守秘密法》、《保險法》、《兵役法》、《標(biāo)準(zhǔn)法》等,如:

第三條:一切國家機關(guān)、武裝力量、政黨、社會團體、企業(yè)事業(yè)單位和公民都有保守國家秘密的義務(wù)?!侗J孛孛芊ā?/p>

Article 3 All state organs,armed forces,political parties,public organizations,enterprises,institutions and citizens shall have the obligation to guard state secrets.

第七條:保險公司開展業(yè)務(wù),應(yīng)當(dāng)遵循公平競爭的原則,不得從事不正當(dāng)競爭?!侗kU法》

Article 7 Insurance companies shall observe the principle of fair competition when conducting insurance business and shall never engage in unfair competition.

第八條:現(xiàn)役軍人和預(yù)備役人員建立功勛的,得授予勛章、獎?wù)禄蛘邩s譽稱號?!侗鄯ā?/p>

Article 8 Medals,decorations or titles of honor shall be given to active servicemen and reservists who perform meritorious deeds.

從上面例舉shall所出現(xiàn)的語境中,我們不難發(fā)現(xiàn)一個共同點,即立法者想通過shall來表明這是人們必須履行的義務(wù),或者是政府針對其人民實施某種行為進(jìn)行的承諾。從語言學(xué)角度看,shall表達(dá)一種道義情態(tài),即說話人對聽話人的一種承諾。承諾是道義情態(tài)的一個方面,指說話人對自己發(fā)出指令。之所以《澳門基本法》中運用了大量表承諾的情態(tài)動詞shall,理由與上述分析大體一致,另外其中還潛藏著一定的歷史與政治淵源。中國于1999年12月從葡萄牙殖民者手中收回澳門,澳門問題的解決方法是同解決香港問題一樣,按照“一國兩制”的構(gòu)想,在恢復(fù)行使主權(quán)后,采取一系列特殊政策:保持原來的社會經(jīng)濟制度、生活方式,五十年不變;成立特別行政區(qū)后,中央政府只負(fù)責(zé)國防、外交,其他享有高度自治權(quán),由澳門當(dāng)?shù)厝俗约汗芾淼取哪撤N程度上講,這是中國政府對澳門人民,英、葡兩國政府許下的承諾,這種承諾體現(xiàn)在中國政府對澳門政府的具體政策中,包括澳門政府和人民所享有的法定權(quán)利與義務(wù)上。比如,澳門特別行政區(qū)享有獨立的司法權(quán)和終審權(quán)(《澳門基本法》第十九條,Article 19 The Macao Special Administrative Region shall be vested with independent judicial power,including that of final adjudication.)。另一方面,澳門特別行政區(qū)政府對其管轄的人民也存在承諾如:澳門特別行政區(qū)依法保障澳門特別行政區(qū)居民和其他人的權(quán)利和自由(《澳門基本法》第四條,Article 4 The Macao Special Administrative Region shall safeguard the rights and freedoms of the residents of the Macao Special Administrative Region and of other persons in the Region in accordance with law.)。

而may在我國大陸法律法規(guī)譯文中出現(xiàn)的頻率也高達(dá)3755次。如前所述,may主要具有兩種情態(tài)意義,即道義意義和認(rèn)識意義。認(rèn)識情態(tài)體現(xiàn)人的認(rèn)知能力,同時體現(xiàn)了人的信心度,以及認(rèn)知世界和外部世界的關(guān)系,它表示說話者對所表達(dá)的命題的假設(shè)和評估,表示說話者對命題把握性不大,缺乏自信,是命題情態(tài),漢語意義為“也許、可能”。顯然,在法律法規(guī)中may體現(xiàn)的并非其認(rèn)識意義,即立法者對其所表達(dá)的命題把握性不大,自信不足;相反,應(yīng)該是其道義意義,因為may作為道義情態(tài)表達(dá)說話者對命題的態(tài)度,表明說話者允許聽話人做某事,屬于事件情態(tài),表達(dá)“允許”意義,漢語意義為“可以”。道義情態(tài)的原型特征有:一、說話人允許聽話人做某事;二、情態(tài)判斷根據(jù)社會法則做出;三、說話人具有權(quán)威性;四、受話人為施動者。在法律法規(guī)中,表明我國政府規(guī)定其境內(nèi)公民或組織哪些行為可以實施,如:外國公司依照本法規(guī)定可以在中國境內(nèi)設(shè)立分支機構(gòu),從事生產(chǎn)經(jīng)營活動(《公司法》第一百九十九條,Article 199 Foreign companies may establish branches within China to conduct business in accordance herewith.)。

Must出現(xiàn)的頻率是1187次,排在第三位。跟may一樣,must也包含道義意義和認(rèn)識意義,作為道義情態(tài),它表達(dá)說話者有義務(wù)做某事,意義具有指令性,漢語意義為“必須”;作為認(rèn)識情態(tài),它表示說話人對命題的肯定判斷,意味“必定、肯定”。在中國大陸法律法規(guī)譯文中,運用must體現(xiàn)出一種強制性,如:從事技術(shù)交易,必須遵循自愿平等、有償互利、誠實信用和協(xié)商一致的原則(《上海技術(shù)市場》第五條,Article 5 The principle of willingness and equality,payment and mutual benefit,honesty and credit,and unanimity through negotiations must be followed in conducting technology trading.)。在語氣方面,must比may更強烈,在原則性問題上用must更合適。

頻率稍低于must一詞的是should,它出現(xiàn)的次數(shù)是997次。Should表達(dá)的也是道義情態(tài),但與shall比起來,其語氣較弱。Should比較委婉,意味著原該或最好如此這般,漢語意味“應(yīng)當(dāng)”。在中國大陸法律法規(guī)譯文中的很多條例中都會出現(xiàn)“應(yīng)當(dāng)”一詞,如:經(jīng)營者定價,應(yīng)當(dāng)遵循公平、合法和誠實信用的原則(《價格法》第七條,Article 7 In fixing prices,business operators should follow the principle of fairness,lawfulness,honesty and trustworthiness.)。

如綜述中所述,英語中一般用can,will來表達(dá)動力情態(tài)。動力情態(tài)表示說話者對一個事件成真的可能性或必要性的觀點或態(tài)度,與句子主語的能力和意愿的意義相關(guān)。它主要涉及主語的能力或意愿,是主語取向的情態(tài),不表達(dá)說話人的主觀態(tài)度。在中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫中,can和will所出現(xiàn)的頻率相等,均為304次。從情態(tài)意義上來說,can表達(dá)能力、允許和可能這三層意義,能力屬于動力情態(tài)意義;而will表達(dá)能動意義上的“愿意”,和道義意義上的“打算、意圖”,認(rèn)識意義上的“肯定、一定”。在法律法規(guī)中,can所表達(dá)的三層意義中,涉及最多的是允許和可能,但其動態(tài)意義——能力也有涉及,如:遺囑應(yīng)當(dāng)對缺乏勞動能力又沒有生活來源的繼承人保留必要的遺產(chǎn)份額(《繼承法》第十九條,Article 19 Reservation of a necessary portion of an estate shall be made in a will for a successor who neither can work nor has a source of income.)。而在法律法規(guī)中,will所表達(dá)的是道義意義上的“打算、意圖”,如:……享有軟件著作權(quán)的單位發(fā)生變更,不改變該軟件權(quán)利的保護期(《電腦軟件保護》第十七條,The occurrence of succession will not change the term of protection of the software’s rights.)。

本文通過對中國大陸法律法規(guī)漢英平行語料庫中情態(tài)動詞的分布及其分布的原因和意義的分析,發(fā)現(xiàn)基本情態(tài)動詞 shall,may,must,should,will和 can 在中國大陸法律法規(guī)英譯中出現(xiàn)的頻數(shù)較多。因為法律法規(guī)主要規(guī)定人們的義務(wù)和權(quán)利,權(quán)利從某種程度上說是政府對其管轄的人民的承諾,所以shall出現(xiàn)的頻數(shù)最多,其表達(dá)的是道義情態(tài)。換句話說,是表明允許、義務(wù)和承諾。另外,對于我國大陸法律法規(guī)漢語中的“可以”、“必須”、“應(yīng)當(dāng)”、“要”和“能或可能”,英語分別用 may,must,should,will和 can。作者希望通過以上分析能對我國英譯工作者更好地使用情態(tài)詞帶來一定啟示。

當(dāng)然,本文研究也存在一定的局限性,因為本文只針對法律法規(guī)中情態(tài)動詞的肯定用法給予了一定的分析,尚未考慮情態(tài)動詞的否定、情態(tài)動詞的極相意義等方面。鑒于情態(tài)動詞的爭議性和重要性,后兩者也是值得研究的。

[1]Lyons J.Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.

[2]Palmer F R.Mood and modality[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.

[3]孫鴻仁,楊堅定.中國法律法規(guī)語料庫[EB/OL].http://corpus.zscas.edu.cn/,2010 -01 -18.

猜你喜歡
道義情態(tài)語料庫
李大釗:播火者的鐵肩道義
情態(tài)副詞“說不定”的情態(tài)化研究
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
表示“推測”的情態(tài)動詞
表示“推測”的情態(tài)動詞
基于COCA語料庫的近義詞辨析 ——以choose和select為例
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
西漢道義觀的學(xué)理形成
情文兼具的道義承擔(dān)
中學(xué)生天地·高中學(xué)習(xí)版(2008年1期)2008-02-19