亓 琳
(大連市第十六中學(xué),遼寧 大連116001)
傳統(tǒng)的初中日語教學(xué)一般采取間接教學(xué)法,間接教學(xué)法的優(yōu)勢在于教學(xué)中充分利用文法,利用學(xué)生的理解力;重視培養(yǎng)閱讀、翻譯能力;重視語法、強調(diào)知識的傳授以及語言知識的確定性。但也有一定不足:強調(diào)死記硬背,缺少了趣味性和吸引力;教學(xué)方式單一,課堂教學(xué)氣氛沉悶,不易引起學(xué)生的興趣。
與間接法相對的日語教學(xué)法是直接法。其主要特點是教學(xué)語言為日語,主要用動作和圖畫等直觀手段解釋詞義和句子。直接法由于受媒介語干擾較少,學(xué)生較容易接受日語的形式和發(fā)音。學(xué)生通過圖畫、實物等體驗感受和推測語義,日語的語感較強。但是直接法教學(xué)也有一些不足,如抽象意義的詞語解釋不清,語法講解落不到實處,單純的模仿和使用易造成理解不充分。
鑒于單純使用間接法或直接法并不能滿足教學(xué)的需要,筆者嘗試采用兩者相結(jié)合的教學(xué)法。在日語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)階段,對于簡單明了的單詞和句型以直接法為主,利用一些直觀的圖片、視頻、肢體語言、夸張的表情及語氣,幫助學(xué)生記憶單詞和培養(yǎng)語感。對于有了一定日語基礎(chǔ)的高年級學(xué)生,在教學(xué)抽象的單詞以及有一定難度的語法句型時,在直接法的基礎(chǔ)上輔助間接法。對重難點進行一定的提示,作適當?shù)木毩?xí),最后讓學(xué)生用母語去確定所學(xué)知識的正確性。
多數(shù)日語教師習(xí)慣于間接教學(xué)法,所以直接法與間接法相結(jié)合的實施難度在于對直接法教學(xué)的認識與組織。筆者分析教學(xué)過程將多闡述直接法,以彌補目前單純式的間接教學(xué)法的不足。
利用直接法和間接法教學(xué),課前準備很關(guān)鍵。課前準備主要包括教具的準備和直接法間接法比例的分配。教具主要是直接法所使用的視聽材料,包括照片、圖畫、實物投影儀、幻燈片、廣播、唱片、CD、電視、錄像、電影、多媒體等。
低年級學(xué)生的日語課堂強調(diào)背誦、模仿和反復(fù)操練,注重精講多練,直接法可起到立竿見影的效果,所以以直接法講授為主;在歸納和反思的階段輔以間接法,讓學(xué)生用母語去解釋,進一步消化和理解,消除他們的不確定感。高年級日語課程更強調(diào)對文章結(jié)構(gòu)、內(nèi)容的理解以及思維方式的培養(yǎng),注重分析討論,間接法能發(fā)揮其優(yōu)勢。這就需要教師根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的需要合理地分配和調(diào)整直接法與間接法的比例。
課前準備分為三個階段,即分析教材、形成例句和準備素材。
1.分析教材。在實際授課中,授課的內(nèi)容是由教科書決定的,但是教師要把握好要點,也就是課本中出現(xiàn)的重點詞匯和句型,句型的意義、用法和范圍。哪些詞匯和句子不需要母語解釋,可以用直接法去講解的;哪些詞匯和語法是需要用漢語去解釋的,解釋到什么程度,在什么時候解釋,這都需要教師心中有數(shù)。
2.形成例句。教材提供的例句由于篇幅的關(guān)系,數(shù)量有限,教師還應(yīng)該準備一些例句。教材外的例句應(yīng)盡量選擇切合實際場景且使用頻率較高的句子。
3.準備素材。素材是指為導(dǎo)入詞匯、句型以及練習(xí)會話所設(shè)定的場景而選用的詞匯和句型等。
1.利用實物、圖片、多媒體教具等直接導(dǎo)入。根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的不同,直接法教學(xué)導(dǎo)入階段的方法也不一樣。比如在教授[りんご蘋果,なし梨,ラーメン拉面]等生活化的和語詞匯時,就可以用實物或者圖片來導(dǎo)入。
2.漢語詞匯的直接導(dǎo)入。日語發(fā)音和漢語發(fā)音的差異對日語教學(xué)有很大影響,因為日語漢字與中國漢字的形相同,學(xué)生容易把它作為漢語來理解,不重視朗讀,所以不容易記憶。直接法用日語教學(xué)日語,可以讓學(xué)生感到是在學(xué)習(xí)日語,而非漢語。
3.句型的導(dǎo)入。教句型也可利用中、日兩國的漢字。比如 :「~ができる」這個句型的意思是“可能”。先在黑板上寫下「可能を表す」,然后再給出例句讓學(xué)生推測,可以作簡單的解釋。最后再讓學(xué)生根據(jù)自己的理解用漢語解釋一下這個句型的意思,這樣就克服直接法對所學(xué)知識不確定性的弊端。
1.機械性模仿。要求學(xué)生進行語言觀察,讓學(xué)生先聽清、聽準、聽熟。機械性模仿的形式是集體模仿和個別模仿。集體模仿有利于提高模仿練習(xí)的密度和廣度。個別模仿可以按照座位的順序,學(xué)生一個接一個地模仿,提高速度。
2.意義性模仿。這個階段是在一定的語境中進行替代和交換模仿,其目的是讓學(xué)生進一步理解材料的意義、用法。在創(chuàng)造語境的過程中我們可以輔助漢語,不一定非要用日語去解釋,這樣可以減少不必要的時間浪費,也使學(xué)生充分理解會話背景。作為這一層面上的模仿,單詞教學(xué)要安排學(xué)生把新詞放入詞組和句子中去練習(xí),表達一定的意義;句型教學(xué)要安排學(xué)生對句型中的關(guān)鍵詞進行替換練習(xí)或?qū)渥舆M行問答、復(fù)述、句型轉(zhuǎn)換等。
3.創(chuàng)造性模仿。創(chuàng)造性模仿是在意義性模仿的基礎(chǔ)上加入了理解和創(chuàng)新意識的模仿。它要求學(xué)生在新的語境中,對所學(xué)的語言材料進行選擇,組合成符合新情景的新內(nèi)容,在新情景中自由發(fā)揮和表達自己的思想感情。
會話練習(xí)階段分為兩個部分,首先是教師和學(xué)生的會話練習(xí),其次是學(xué)生和學(xué)生之間的會話練習(xí)。
1.教師和學(xué)生的會話。教師設(shè)定新的情景,使用提示的句型進行練習(xí)。練習(xí)時,既可以每幾個人變換一次場景,也可以一個人變換一次場景,適當穿插全體一起說。
2.學(xué)生和學(xué)生的會話練習(xí)。在一個句型的指導(dǎo)完成后,讓學(xué)生之間使用該句型進行練習(xí)。練習(xí)時,教師可以設(shè)定學(xué)生練習(xí)的場景,讓學(xué)生們認識場景,進行練習(xí);也可以不設(shè)定場景,讓學(xué)生之間自由進行會話練習(xí)。
這一階段是直接法和間接法結(jié)合的關(guān)鍵,時間不用很長,但要起到點睛的作用。這一階段是讓學(xué)生自我總結(jié)這節(jié)課學(xué)了什么,還有什么問題。用漢語進行說明和確定所學(xué)的日語知識,以保證學(xué)生日語知識的準確性。
筆者雖然在五個階段中一再突出直接教學(xué)法,但并不是要把直接教學(xué)法作為主導(dǎo)的教學(xué)法,而是意在從意識和操作層面上糾正教師間接教學(xué)法的單純運用。對于國內(nèi)多數(shù)日語教師來說,間接法教學(xué)已經(jīng)得心應(yīng)手,這無疑也成為兩種教學(xué)法相結(jié)合的最大障礙。要想真正實現(xiàn)兩種教學(xué)法的相互結(jié)合,日語教師的間接教學(xué)法的固有思維首先就要改變。