張武英
(常州工學(xué)院 人文社科學(xué)院, 江蘇 常州 213002)
言語社區(qū)指的是生活在相同地區(qū)或地點(diǎn),經(jīng)常進(jìn)行頻繁的言語互動(dòng),并且通過相同的語言變項(xiàng)進(jìn)行自我認(rèn)同的社會(huì)群體。在地處蘇浙皖交界處的江蘇省溧陽市轄區(qū)內(nèi),存在著大大小小的河南方言社區(qū),與本土大范圍的溧陽方言社區(qū)形成涇渭分明的對(duì)比。習(xí)慣上,河南方言社區(qū)成員在不同的場合使用兩種不同的方言: 一種是隸屬于官話信陽方言區(qū)的河南話(下文中籠統(tǒng)地稱之為河南話),一種是隸屬于吳方言區(qū)的溧陽話。在溧陽市轄區(qū)內(nèi),能否說“河南話”和溧陽話兩種不同的方言,并在特定的語境下非常流利地進(jìn)行兩種方言之間的語碼轉(zhuǎn)換,已經(jīng)成為不同言語社區(qū)之間區(qū)分、認(rèn)同的重要標(biāo)志。2010年4月份以來,作者在河南方言社區(qū)學(xué)生余舒靜的配合下,先后兩次深入溧陽農(nóng)村,通過對(duì)30位不同年齡、性別河南方言社區(qū)居民的面對(duì)面調(diào)查訪談,形成這篇文稿。
和蘇南地區(qū)其它河南方言社區(qū)的形成一樣,溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)的形成有著深刻的歷史、文化和地理原因,它的形成與太平天國運(yùn)動(dòng)后的移民歷史大背景有關(guān),也與在血緣關(guān)系和地緣關(guān)系基礎(chǔ)上形成的河南移民族群和族群文化意識(shí)有關(guān)。
道光三十年十二月十日(公元1851年),洪秀全領(lǐng)導(dǎo)的太平天國起義在廣西桂平縣金田村爆發(fā),蘇浙皖三省為其主要戰(zhàn)場。溧陽地處三省交界地區(qū),是太平軍與清軍往來三省的必經(jīng)之地和爭奪的重點(diǎn)地區(qū)。歷時(shí)14年之久的殘酷戰(zhàn)亂殺伐,加上戰(zhàn)后頻繁發(fā)生的自然災(zāi)害,導(dǎo)致三省交界地區(qū)人口大量死亡,經(jīng)濟(jì)遭到嚴(yán)重破壞?!敖?、浙、皖三省被賊蹂躪之地,幾于百里無人煙。 其中大半人民死亡、室廬焚毀,田畝無主、荒棄不耕?!盵1]47為了迅速恢復(fù)經(jīng)濟(jì),蘇浙皖三省戰(zhàn)后制定相關(guān)政策,積極招徠外地農(nóng)民前來墾荒。為了鼓勵(lì)移民的積極性,官方借給墾荒移民籽種和農(nóng)具,并許諾給以無主(主人因戰(zhàn)爭死亡或逃亡他鄉(xiāng))的空地和空屋。在如此優(yōu)厚的條件吸引下,“客籍農(nóng)民遷入墾荒者,接踵而至”[2]。來自蘇北、浙江、安徽、河南、湖北等地?zé)o地或少地的農(nóng)民趨之若鶩地紛紛前往就墾,從而掀起長達(dá)半個(gè)世紀(jì)之久的移民浪潮。就在這樣的移民歷史大背景下,大批大批出生光山、羅山的河南人移民到溧陽。
光山、羅山等地當(dāng)時(shí)隸屬于豫南光州,歷史上素有“十年九災(zāi),非旱即澇”之稱。 祖籍地的災(zāi)荒頻仍、謀生的需要、清廷的優(yōu)撫,促使光山、羅山等地的人背井離鄉(xiāng),成群結(jié)隊(duì)向蘇南地區(qū)移民。最早移民的,或者全家、宗族同行,或者少數(shù)人先來,以后戚族攀附而至,往往同姓同宗成為一村,或者聯(lián)姻成為一村,在溧陽的偏遠(yuǎn)農(nóng)村重新尋找安置定居的機(jī)會(huì)。一個(gè)半多世紀(jì)以來,這些移民而至的“河南人”在溧陽本土墾荒造田,種稻植桑,畜牧養(yǎng)蠶,繁衍生息,一百多年來為溧陽本土經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn)。
表1 溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)詞語及語法變化例舉
傳統(tǒng)的中國社會(huì)是一個(gè)以血緣關(guān)系和地緣關(guān)系為基礎(chǔ)的鄉(xiāng)土社會(huì)。所謂血緣,通俗地說就是指血親相連?!霸趥鹘y(tǒng)的中國社會(huì)中,血緣關(guān)系深深滲透在人們的生活方式中,每一個(gè)社會(huì)成員靠著血緣這條紐帶,維系著各自的親屬網(wǎng)絡(luò)。”[3]在平時(shí)的生活中,族眾、親朋之間的相互賑濟(jì)和幫助,往往被看成個(gè)人應(yīng)盡的義務(wù)。對(duì)于背井離鄉(xiāng)遷居溧陽的河南移民來說,他們迫于生計(jì)需要,離開家鄉(xiāng)的親人和熟悉的一切,“一副籮擔(dān)”遷居異地他鄉(xiāng),自然會(huì)產(chǎn)生一種難以割舍的對(duì)故土的留戀和漂泊他鄉(xiāng)的痛苦。另一方面,他們?cè)阡嚓柕貐^(qū)甫一出現(xiàn),就因?yàn)槲幕⒄Z言以及經(jīng)濟(jì)方面的格格不入,而被當(dāng)?shù)厝速N上“河南佬”的標(biāo)簽,不得不去面對(duì)人類學(xué)家們關(guān)注的移民普遍遭遇的邊緣化處境。從彼此之間面對(duì)面遭遇伊始,河南人和本地人之間就存在著由經(jīng)濟(jì)糾葛、文化殊異、語言隔閡所引發(fā)的種種沖突?!翱兔袷紒?土著視為異類,或以紳之士而欺負(fù)客民者有之,或以衣冠之尊而藐視客民者有之。甚至涉訴公庭,官長或徇豪紳巨室之私,或受劣監(jiān)刁生之請(qǐng),而袒土抑客者有之。 客民無所控告,冤屈難伸,郁郁不平,久之遂成積忿,以致不能相安。”[1]306在當(dāng)?shù)赝林鴮?duì)自己的溧陽人身份深感優(yōu)越、絕對(duì)自詡的情形下,“河南人”這個(gè)用以界定原籍的族群概念得以形成,共同的傳統(tǒng)、文化、語言以及共同的移民經(jīng)歷,直接強(qiáng)化了他們的族群身份和日益增長的共同性意識(shí)。
出于心理上的需要和安全方面的考慮,移民后的“河南人”在溧陽選擇戚族或是鄉(xiāng)鄰聚居于同一遷入地的生活方式。聚族而居的生活方式,是傳統(tǒng)的血緣關(guān)系和地緣關(guān)系在移民身上的體現(xiàn)。血緣關(guān)系進(jìn)一步擴(kuò)大即成地緣關(guān)系,所謂地緣關(guān)系,是“同居一地的人們?cè)诒距l(xiāng)本土以外的地區(qū)里,即外鄉(xiāng)外土上的人際關(guān)系”[3],主要體現(xiàn)為同鄉(xiāng)關(guān)系。 初來乍到一個(gè)思想、文化、社會(huì)背景、語言完全陌生的環(huán)境,移民們選擇具有相同生活習(xí)慣,操同一口音的親族、鄉(xiāng)人聚居在一起,濃濃的鄉(xiāng)音、溫馨的鄉(xiāng)情會(huì)舒緩背井離鄉(xiāng)的離愁別緒。同時(shí),當(dāng)本地人的畛域觀念和排外心理引發(fā)土客沖突時(shí),移民們往往求助于“河南人”在溧陽成立的同鄉(xiāng)會(huì)?!凹锞?其情較洽,籍同里井,而與他鄉(xiāng)遇之則尤洽”[1]205,懷念故土的天然情結(jié)和文化本能,以及謀求在新居地發(fā)展的心理使然,在移民歷史大背景下溧陽地區(qū)產(chǎn)生了以故土文化為凝聚內(nèi)核的河南人族群。這個(gè)族群內(nèi)部團(tuán)結(jié),以同鄉(xiāng)同籍之義,在聯(lián)絡(luò)鄉(xiāng)誼、救濟(jì)貧疾、養(yǎng)生葬死、傳承文化、爭取利益方面發(fā)揮了積極的作用。
溧陽農(nóng)村大大小小的河南移民社區(qū),表現(xiàn)出內(nèi)聚性極強(qiáng)的族群文化意識(shí)?!昂幽先恕鄙碓谒l(xiāng)異地,卻努力營造鄉(xiāng)井文化的氛圍,原籍的生產(chǎn)方式、生活習(xí)慣和語言文化得以移植傳承。譬如,族群聚居地的房屋今天仍保留著原籍的建筑風(fēng)格,一明兩暗的堂屋三間,正屋客廳設(shè)置供奉“祖宗昭穆神位”的“中堂”,下面擺設(shè)方桌長幾。這種別具一格的房屋構(gòu)造,在四周蘇南小樓的包圍下,是如此的與眾不同?!昂幽先恕逼毡樽⒅丶易V的承續(xù)和編修,家譜里多有關(guān)于自己祖籍地、移民歷史和移民前后族人輩分的名錄與排序記錄,體現(xiàn)了傳統(tǒng)中國人以血緣性為基礎(chǔ)的宗族意識(shí)?!昂幽先恕泵磕甓加袃纱巍俺酝恋貢?huì)”的俗例:一次在農(nóng)歷二月二十,一次在農(nóng)歷十月二十。 事前村中選出三至四戶人家承辦筵席,村民交納一定費(fèi)用,到承辦筵席家中吃飯。 席間笑聲不斷,其樂融融。這些習(xí)俗,一方面體現(xiàn)了整個(gè)族群眷戀原籍鄉(xiāng)土的深厚感情,另一方面,也是族群成員之間聯(lián)絡(luò)感情、增強(qiáng)凝聚力的一種方式。在年節(jié)習(xí)俗、婚喪嫁娶、飲食娛樂等方面,這些“河南人”移民也與溧陽本地人有著顯而易見的不同。
語言是傳承文化的重要工具,同時(shí)也是文化的重要組成部分?!皩庂u祖宗田,不賣祖宗言”的語言心理是“河南人”族群文化意識(shí)的集中體現(xiàn)。語言心理也叫語言態(tài)度,是個(gè)人在長期的語言生活中自發(fā)形成的對(duì)某種語言或方言的價(jià)值評(píng)判或行為傾向?!昂幽先恕睂?duì)原籍語持有強(qiáng)烈的忠誠和極力維護(hù)的語言心理,他們頑強(qiáng)地移植并傳承了原籍方言,在溧陽本土優(yōu)勢(shì)方言的包圍下,形成與溧陽方言社區(qū)涇渭分明的河南方言社區(qū)。一個(gè)半世紀(jì)多以來,移民社區(qū)在與溧陽本土居民以及來自其它地方移民雜居相處的過程中,堅(jiān)持沿襲使用河南方言,秉承了官話方言區(qū)的許多共性特征: 語音方面,古全濁聲母今讀清音,古平聲調(diào)分歸陰、陽兩個(gè)調(diào)類,全濁上聲字變成去聲,因?yàn)楣湃肼曊{(diào)經(jīng)消失,分歸陰平、陽平、上聲、去聲四個(gè)調(diào)類,只有- n, -?兩個(gè)鼻輔音韻尾,而沒有典型的吳語入聲字具有的喉塞韻尾。 詞匯和語法特征方面,則與陳章太、黃伯榮等學(xué)者描述的北方官話區(qū)方言表現(xiàn)出較多的一致性。
語言建構(gòu)了世界存在的方式。毋庸諱言,除去交際作用外,河南話更是維系“河南人”族群內(nèi)部團(tuán)結(jié)協(xié)作、相互認(rèn)同的重要紐帶。 在方言社區(qū)內(nèi),河南話是認(rèn)祖歸宗、聯(lián)絡(luò)鄉(xiāng)誼、凝聚人心的潤滑劑,在族群內(nèi)部,任何個(gè)體(特別是早期移民個(gè)體),因?yàn)橐泼袼l(fā)的思鄉(xiāng)愁緒和土客沖突,都能在母語所建構(gòu)的族群文化內(nèi)部獲得歸宿、認(rèn)同和有效的化解。
在客民與土著一個(gè)半多世紀(jì)以來混雜相處的過程中,兩種不同方言對(duì)不同習(xí)俗文化之間的碰撞、交流與融合起了無與倫比的促進(jìn)作用。 與溧陽方言社區(qū)的頻繁交往,使族群內(nèi)部的河南話不知不覺中發(fā)生了這樣那樣的潛在變化,“河南人”的語言心理也發(fā)生了巨大的變化。
早期遷居溧陽的河南移民,仍有族人或親戚留居原籍,血緣關(guān)系的紐帶促使移民與原籍的聯(lián)系不致中斷,再加上與溧陽土著居民接觸過程中,利益、習(xí)俗、交流方面的扌干格不入常常引發(fā)土客之間的沖突,出于對(duì)故土的感情和現(xiàn)實(shí)安全的考慮,第一代移民決絕地固守著母語這個(gè)重要的族群標(biāo)志,在語言使用上表現(xiàn)出與溧陽本地話“雞犬之聲相聞,老死不相往來”的語言保守意識(shí)。 然而,長期混雜居住的事實(shí),不可避免地促進(jìn)了不同方言社區(qū)之間的接觸、交流和互相影響。為了盡快適應(yīng)族群之外的語言和文化,從第二代移民開始,河南方言社區(qū)內(nèi)部開始出現(xiàn)同時(shí)會(huì)說溧陽話的雙語現(xiàn)象。伴隨著經(jīng)濟(jì)、文化、婚姻、教育等方面與本地人日趨深入交流的需要,使用雙語的人數(shù)越來越多,最后發(fā)展到河南方言社區(qū)所有社會(huì)成員都具有利用雙語口頭表達(dá)和交流思想的能力。
如今,河南方言社區(qū)的居民與溧陽方言社區(qū)居民相處時(shí)沒有絲毫語言隔閡,交流暢通。行走在河南方言社區(qū)內(nèi),隨處可見這樣的情景:兩個(gè)人聊天時(shí)一個(gè)人用的是河南話,另一個(gè)人用的是溧陽話。二人在交談過程中通過悄無聲息的語碼轉(zhuǎn)換,彼此又都可以使用溧陽方言來交談。正是在這樣的情形下,兩種不同的方言彼此滲透、擴(kuò)散,最終在某些方面實(shí)現(xiàn)了對(duì)對(duì)方的影響。以下結(jié)合對(duì)溧陽社渚鎮(zhèn)河南方言社區(qū)的調(diào)查資料進(jìn)行粗淺分析。
通過對(duì)表1進(jìn)行分析可知,方言社區(qū)內(nèi)的河南話大部分字詞仍襲用傳統(tǒng)河南話的說法,如: “不要”、“不要緊”、“特地”、“穿”、“扔”、“端”、“拾掇”、“睡”、“洗澡”、“姥爺”、“爸爸”、“晚娘”、“脖子”、“后個(gè)”、“今個(gè)”、“洋堿”、“痱子”、“蛛蛛”、“寬”、“小底”等。在本地強(qiáng)勢(shì)方言溧陽話的影響下,方言社區(qū)內(nèi)的河南話已經(jīng)有相當(dāng)部分詞語發(fā)生了變化,其中一部分既保留了河南話的說法,也吸收了本地溧陽話的說法,比如“也許/作興”、“呆/蹲”、“化/煬”、“木刀菜/搛菜”、“公公/阿公”、“姑姑/娘娘”、“事情/事體”、“東西/物事”、“走sa/走pa”等,另一部分則直接吸收溧陽本地話的說法,河南話本來的說法則已棄之不用,比如用“推板”取代“差勁”,用“夯不郎當(dāng)”取代“零零總總”,用“弄損”取代“作弄”,用“化”取代“洇”,用“老婆”取代“媳婦(妻子)”,用“爸爸”取代“旦”,用“促狹”取代“窄”,用“豬蹄胖”取代“豬肘子”等等,都屬于這種情況。這些從溧陽本地話吸收過來的詞語,無一例外地都經(jīng)過方言社區(qū)河南話的聲調(diào)處理。溧陽話對(duì)河南話的語法特征也有影響,比如,受溧陽話影響,方言社區(qū)內(nèi)的河南話現(xiàn)在用“把”取代表示“給予”意義的“給”,使“把”在傳統(tǒng)信陽話的介詞、量詞之外,又多了表示“給予”意義的動(dòng)詞用法。 并且,在表達(dá)“給我書”這樣的雙賓語結(jié)構(gòu)時(shí),也開始大量使用“把書我”這樣典型的吳方言組合結(jié)構(gòu)。在個(gè)別語義表達(dá)上,河南方言社區(qū)結(jié)合了河南話和溧陽話的不同叫法,比如溧陽話用“滴格晨光”表示“什么時(shí)候”,如今的“河南人”在保留“么暫”的基礎(chǔ)上,結(jié)合兩種不同方言的表達(dá),使用“么時(shí)晨光”的詞語組合。另外,根據(jù)調(diào)查過程中下發(fā)的《吳方言區(qū)內(nèi)河南方言島語音聲調(diào)變化調(diào)查簡表》數(shù)據(jù)分析,“窮陳床才唐平寒神徐扶鵝娘人龍難麻文云”等陽平字,在第二代移民的發(fā)音中調(diào)值標(biāo)示為35,受本地話陽平字調(diào)值45的影響,從第三代移民后代開始陽平字的發(fā)音調(diào)值改變成為45;“五女丑老暖買有近柱是坐淡抱厚社似父”等陽上字,在第二代移民發(fā)音中的調(diào)值為212,受本地話陽上字調(diào)值為24的影響,第四代移民后代發(fā)音調(diào)值普遍讀為212,并影響到部分第三代移民。河南方言社區(qū)一位曾經(jīng)外出打工巧遇大批光山人的28歲居民說: “聽說我是清末民初移民溧陽的河南人后代,那些光山老鄉(xiāng)對(duì)我表現(xiàn)出異乎尋常的關(guān)切,但一個(gè)顯而易見的事實(shí)是,我們所說的河南話與他們所說的已經(jīng)有了很大的區(qū)別。”誠然,受經(jīng)濟(jì)、文化、語言等因素的影響,一個(gè)半世紀(jì)多以來,河南移民祖籍地的河南信陽話必然發(fā)生了這樣那樣的變化,但相比較移植到異質(zhì)方言土壤中的河南話而言,前者的變化顯然是微不足道的。
力的作用是相互的。 盡管本地優(yōu)勢(shì)方言對(duì)移民社區(qū)河南話的影響是巨大的,但河南話也反作用于溧陽本地話,對(duì)其造成潛移默化的影響。如: 溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)內(nèi)部的溧陽話現(xiàn)在已經(jīng)不再使用“弗好”、“弗要”、“勿礙”、“摜”、“蠻娘”之類的叫法,而分別以河南話的“不中/不好”、“不要”、“不要緊”、“扔”、“晚娘”取而代之;另有一部分詞語,如“阿公/公公”、“娘娘/姑姑”、“物事/東西”、“頸梗/脖子”、“搛菜/木刀菜”、“蹲/呆”、“物事/東西”、“事體/事情”等,則顯然兼收并蓄了本地強(qiáng)勢(shì)方言與河南客方言的不同說法。這里面固然受到普通話的影響,但“河南話”的“近鄰”作用卻是直接有效的。比如“怪”的韻母在溧陽縣城保留了傳統(tǒng)溧陽方言中[ua]的讀音,但在方言島附近的溧陽農(nóng)村卻改讀為[uai];“不”在溧陽縣城方言中讀作[fo],而在方言島附近的溧陽方言中改讀為[pu]?!俺鞘欣锏姆窖宰兓^快,農(nóng)村的方言變化較慢,城市周圍的方言往往跟著城里的方言變化。從鄉(xiāng)下方言的現(xiàn)狀可以看出城里方言以往的歷史面貌。”[4]30溧陽縣城和河南方言社區(qū)附近鄉(xiāng)鎮(zhèn)溧陽話的這種異乎尋常的變化規(guī)律,正是河南話在附近鄉(xiāng)鎮(zhèn)溧陽方言社區(qū)滲透、擴(kuò)散的結(jié)果。
在土客雜處的過程中,不同方言之間免不了發(fā)生這樣那樣的關(guān)系。從第二代移民開始,溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)內(nèi)部就出現(xiàn)了河南話和溧陽話并存的雙語現(xiàn)象。雙語現(xiàn)象是不同言語社區(qū)成員互相接觸、交際的必然產(chǎn)物。一個(gè)言語社區(qū)之所以產(chǎn)生雙語現(xiàn)象,是“因?yàn)樯鐣?huì)生活需要有一種以上的語言,而這些語言各有自己的社會(huì)功能。”[4]61在河南方言社區(qū)內(nèi)部,河南話一般在家庭、社區(qū)內(nèi)部或碰到同族時(shí)使用,在方言社區(qū)外部則說溧陽話或普通話,比如在買賣交易場景中,如果不說溧陽話,就可能因“語言歧視”遭遇種種不便,這種情形下就需要實(shí)現(xiàn)由河南話向溧陽話的語碼轉(zhuǎn)化。河南方言社區(qū)居民(包括因婚姻關(guān)系遷入的溧陽方言社區(qū)居民)兩種方言說得都比較純正地道,能夠根據(jù)交際情景的需要適時(shí)在兩種不同方言之間進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)化,而沒有雜七雜八的感覺。但在溧陽方言社區(qū)內(nèi)部(因婚姻關(guān)系遷入的河南方言社區(qū)居民除外),卻很少有人會(huì)說兩種方言。 這是語言心理作用的結(jié)果,因?yàn)殇嚓柸说淖嫦染驮谶@里生活,溧陽人是主人,外來的河南人應(yīng)該學(xué)會(huì)本地話,而本地人沒有必要會(huì)說“舶來”的河南話。
溧陽方言社區(qū)這種普遍的語言心理,體現(xiàn)了溧陽方言的優(yōu)勢(shì)地位。兩種不同方言接觸的過程中,在使用人數(shù)以及經(jīng)濟(jì)、文化地位上與生俱來的懸殊,必然地決定了溧陽方言的優(yōu)勢(shì)地位,也影響到移民后代對(duì)待母語的語言態(tài)度,并引起其語言心理的相應(yīng)變化。 筆者在調(diào)查中了解到,隨著社會(huì)交往的頻繁,移民后代對(duì)作為族群文化重要認(rèn)同標(biāo)志的河南話的語言忠誠度在逐代減弱。根據(jù)幾位70歲以上的老人描述,溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)的第一代移民,對(duì)母語秉持絕對(duì)忠誠的語言心理,小心翼翼地抵拒著四周強(qiáng)勢(shì)的溧陽方言的“入侵”,以保護(hù)族群方言的純潔。從第二代移民開始,雙語現(xiàn)象擴(kuò)散到整個(gè)河南方言社區(qū)。而今,55歲以上的移民后代仍時(shí)時(shí)強(qiáng)調(diào)自己“河南人”的身份,一再表示自己說溧陽話實(shí)在是情非得已(或者出于交流的需要,或者怕被歧視,怕買東西時(shí)被宰等等),強(qiáng)調(diào)溧陽話只是一種生存工具,自己對(duì)其并無感情可言。30歲到55歲之間的移民后代,已經(jīng)不太強(qiáng)調(diào)自己的“河南人”身份,河南話也因借用許多吳語成分變得不再純粹。在他們眼里,溧陽“城里話”是有文化、素質(zhì)高、信譽(yù)好的標(biāo)志,接受過高中以上教育程度的人往往以會(huì)說城區(qū)溧陽話為榮,并將之視為體現(xiàn)個(gè)體身份的重要資源,之所以還說河南話,是因?yàn)樽约涸诜窖陨鐓^(qū)里總要表現(xiàn)“合群”的心理需要。30歲以下的移民后代,即便是在河南方言社區(qū)內(nèi)部公眾場合下也主要使用溧陽方言和普通話,河南話只是其祖籍河南的一個(gè)標(biāo)志,會(huì)不會(huì)說已經(jīng)無所謂了,少部分人甚至難以熟練地使用河南話了?!白迦簝?nèi)部一定數(shù)量的人放棄本族語直接影響到本族語的使用程度,造成本族語社會(huì)功能的消弱,而語言社會(huì)功能的弱化就意味著語言活力的衰退?!盵5]語言是靠社區(qū)成員代代相傳不斷延續(xù)的,在與溧陽方言以不對(duì)等的關(guān)系長期對(duì)峙抗衡的過程中,溧陽方言以優(yōu)勢(shì)方言的地位逐步“侵蝕”河南話的生存空間。伴隨著河南話在族群里年輕一代使用場合、談?wù)撛掝}的減少和流利程度的降低,河南話已經(jīng)開始在族群內(nèi)部衰退,并面臨失傳的危險(xiǎn)。在調(diào)查過程中,我們提出這樣的問題:你愿意讓河南話在族群內(nèi)部消失嗎? 30歲以上的所有接受調(diào)查者都給以否定回答,共同的原因是擔(dān)心后代忘記自己的祖籍。一位38歲的小學(xué)女教師說得非常干脆: “如果河南話消失了,對(duì)河南老祖宗和自己都是不公平的?!比欢? 每位被調(diào)查者也都對(duì)河南話在方言社區(qū)內(nèi)的衰退趨勢(shì)束手無策,并深深嘆息。
在雙語言語社區(qū)內(nèi)部,當(dāng)象征族群標(biāo)志的母語處于一定比例的代際斷層時(shí),就意味著母語已經(jīng)開始朝著衰退的方向發(fā)展了。完全可以擬測:在溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)內(nèi)部,如果河南話持續(xù)在年輕人中間得不到充分運(yùn)用,再過幾十年完全有可能退出社會(huì)交際活動(dòng),僅成為一段時(shí)間內(nèi)留存在少數(shù)人(尤其是老年人)記憶中的符號(hào),并隨著這些老年人的相繼離世最終徹底消失。語言是重要的文化資源,可以想象,如果溧陽農(nóng)村河南方言社區(qū)徹底消失了,將給清末以來的移民歷史和移民文化研究帶來無法彌補(bǔ)的損失。鑒于此,建議溧陽地區(qū)相關(guān)政府部門從保護(hù)文化的角度出發(fā),制定一定的語言教育和保護(hù)政策,以保護(hù)溧陽本土河南話的完好承繼。在河南方言社區(qū)內(nèi)部,族群成員也不能“坐以待斃”,應(yīng)利用傳統(tǒng)民俗、傳統(tǒng)戲曲等體現(xiàn)族群文化的形式,甚至通過加強(qiáng)與蘇南其它河南方言社區(qū)的交流互動(dòng),不失時(shí)機(jī)地提高族群成員對(duì)河南話的語言忠誠度,自覺承擔(dān)起對(duì)新生代在傳承祖籍方言及培養(yǎng)情感方面的教育。只有官方和民間共同努力,才能有效遏制和延緩河南話的衰變速度,減輕河南話消失給當(dāng)?shù)匚拿鞒晒麕淼膿p失,對(duì)保護(hù)人類文化遺產(chǎn)、保護(hù)人文生態(tài)環(huán)境起到積極、正面的作用。
[1]葛慶華.近代蘇浙皖交界地區(qū)人口遷移研究[M].上海: 上海社會(huì)科學(xué)院出版社, 2002.
[2]郭熙.蘇南地區(qū)的河南方言島群[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)人文社會(huì)科學(xué)版), 1995(4): 120-125.
[3]方李莉.血緣、地緣、業(yè)緣的集合體—— 清末民初景德鎮(zhèn)陶瓷行業(yè)的社會(huì)組織模式[J].南京藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(美術(shù)與設(shè)計(jì)版), 2010(1): 8-20.
[4]游汝杰, 鄒嘉彥.社會(huì)語言學(xué)教程[M].上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2007.
[5]徐世璇.語言接觸性衰變的階段性和質(zhì)變標(biāo)志[G]∥薛才德.語言接觸與語言比較.上海: 學(xué)林出版社, 2007.