張 靜
(蘭州工業(yè)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,蘭州 730050)
英國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家?jiàn)W斯汀(J.Austin)在著作《如何以言行事》(HowtoDoThingswithWords)中提出了言語(yǔ)行為理論,即在說(shuō)某些話時(shí),人們實(shí)際上在做某事[1]94。人們通過(guò)言語(yǔ)所完成的行為,就是言語(yǔ)行為,它是語(yǔ)言交際的最小單位[2]321。根據(jù)施事語(yǔ)力,奧斯汀將言語(yǔ)行為分為五大類(lèi),批評(píng)屬于評(píng)判行為類(lèi)的言語(yǔ)行為。牛津詞典將批評(píng)定義為:表達(dá)對(duì)某人某物不滿(mǎn)的行為,對(duì)他人錯(cuò)誤和非優(yōu)良品質(zhì)的觀點(diǎn),表達(dá)不滿(mǎn)的言辭[3]298。當(dāng)批評(píng)以恰當(dāng)?shù)姆绞奖磉_(dá)出來(lái)時(shí),會(huì)在會(huì)話者之間產(chǎn)生溫暖和團(tuán)結(jié)的感覺(jué)。否則,批評(píng)會(huì)對(duì)交談雙方間的關(guān)系產(chǎn)生不利的影響。Tracy提出好的批評(píng)和壞的批評(píng),指出好批評(píng)的特征有:
(1)需要表達(dá)積極的語(yǔ)言和態(tài)度;
(2)批評(píng)中的建議須具體,盡可能提供幫助;
(3)批評(píng)的理由必須正當(dāng)、清晰;
(4)作為補(bǔ)償,批評(píng)要傳遞更積極的信息;
(5)好批評(píng)不可破壞交談雙方間的關(guān)系[4]。
布朗和萊文森認(rèn)為許多言語(yǔ)行為本質(zhì)上是威脅面子的,如批評(píng)言語(yǔ)行為。使用禮貌策略可減輕對(duì)面子的威脅,他們提出五種補(bǔ)救策略:
(1)公開(kāi)施行面子威脅行為;
(2)積極禮貌策略;
(3)消極禮貌策略;
(4)非公開(kāi)地施行面子威脅行為;
(5)不施行面子威脅行為[5]61。批評(píng)言語(yǔ)行為如何得以實(shí)現(xiàn)?如何減輕對(duì)面子的威脅?國(guó)內(nèi)外學(xué)者作出了研究。
Carmen Garcia的實(shí)驗(yàn)研究分析了在批評(píng)和回應(yīng)兩種情形中,秘魯?shù)哪?、女性西班牙語(yǔ)使用者所使用的禮貌策略:
(1)赤裸裸威脅面子的策略:警告、威脅、懲罰、聲稱(chēng)權(quán)威、職責(zé)、否認(rèn)、指出事實(shí);
(2)積極禮貌策略:表?yè)P(yáng)、承諾忍耐、提供修補(bǔ)、陳述義務(wù)或所期望的行為、說(shuō)教、推薦行為的改變;
(3)消極的禮貌策略:道歉、承認(rèn)責(zé)任、解釋?zhuān)?/p>
(4)非公開(kāi)策略指說(shuō)話者選擇的模糊和間接的方式;
(5)不批評(píng),說(shuō)話者保持沉默。
Carmen將前兩種策略劃分為同等禮貌策略(solidarity politeness strategies),強(qiáng)調(diào)說(shuō)話者和聽(tīng)話者之間的共同性。后三種策略歸納為恭順禮貌策略(deference politeness strategies),暗示禮節(jié)和尊敬[6]。一些策略可緩和批評(píng),包括:斟詞酌句(measuring words)、緩和語(yǔ)(soft-pedaling)、使用贊同語(yǔ)(affirmative language)、保持距離和中立(distancing and neutralizing)、使用談判語(yǔ)(negotiating language)[4]。
Toplak和Katz關(guān)注直接批評(píng)和間接批評(píng)的交際效果,發(fā)現(xiàn)批評(píng)者和接收者對(duì)批評(píng)的評(píng)價(jià)不同。接收者認(rèn)為“諷刺”(sarcasm)更加嚴(yán)厲;與“直接批評(píng)”相對(duì)比,“諷刺”不會(huì)對(duì)雙方的關(guān)系產(chǎn)生同樣的負(fù)面作用[4]。
根據(jù)塞爾(Searl)的間接言語(yǔ)行為理論,吳淑瓊在2004年將批評(píng)策略歸納為:(1)教導(dǎo);(2)請(qǐng)求;(3)警告;(4)勸說(shuō);(5)宣泄;(6)反語(yǔ);(7)先揚(yáng)后抑。批評(píng)的語(yǔ)用策略有:(1)移情,即說(shuō)話者用語(yǔ)言與聽(tīng)話者的觀點(diǎn)、態(tài)度一致,以便創(chuàng)造出親切溫暖的氛圍;(2)暗示;(3)模糊限制語(yǔ)(hedges),例如:“可能”“我想”等;(4)原則,通過(guò)陳述眾所周知的原則來(lái)實(shí)現(xiàn)批評(píng);( 5)開(kāi)玩笑;(6)表示同一圈子(in-group membership),使用“我們”而非“我”“你”緩和批評(píng);(7)修改俗語(yǔ);(8)引用語(yǔ),引用他人觀點(diǎn)來(lái)間接批評(píng)聽(tīng)話者;(9)非人稱(chēng)指向,對(duì)事不對(duì)人的方式加以批評(píng)[7]。
趙英玲的研究中,參與者使用:非公開(kāi)策略,指不直接批評(píng)他人,通過(guò)暗示和其他含糊表達(dá)方式來(lái)挽救他人的面子,包括:(1)表?yè)P(yáng)式批評(píng);(2)諷刺式;(3)質(zhì)問(wèn)式。公開(kāi)策略指說(shuō)話者決定公開(kāi)威脅聽(tīng)話者的面子,直接指出錯(cuò)誤,包括:緩和策略和非緩和策略。緩和策略指說(shuō)話者通過(guò)言語(yǔ)緩和劑來(lái)緩和、減輕批評(píng)語(yǔ)力,如“可能”“一點(diǎn)”“有些”等[8]。
徐志敏認(rèn)為批評(píng)語(yǔ)中的話頭語(yǔ)(head act)策略可采用以下形式:(1)陳述事實(shí):陳述聽(tīng)話者的不恰當(dāng)?shù)男袨橐詫?shí)現(xiàn)批評(píng);(2)陳述責(zé)任:使用“ought to”“should have done”,希望聽(tīng)話者做得更好些;(3)說(shuō)教:引用一般道德標(biāo)準(zhǔn)來(lái)加強(qiáng)批評(píng)語(yǔ)力;(4)說(shuō)服或提出建議。
支持話步(supportive move)分兩類(lèi),即減輕批評(píng)及加重批評(píng)。減輕批評(píng)的形式有:(1)準(zhǔn)備批評(píng),說(shuō)話者幫助聽(tīng)話者心理上做好被批評(píng)的準(zhǔn)備;(2)解釋?zhuān)f(shuō)話者先作些解釋再批評(píng);(3)表?yè)P(yáng),批評(píng)前,說(shuō)話者先表?yè)P(yáng)聽(tīng)話者,并對(duì)其作出肯定的評(píng)價(jià)以挽救其面子;(4)親近,即同聽(tīng)話者表示親近。加重批評(píng)的形式有:(1)詞匯,使用聲調(diào),說(shuō)話者清楚地表達(dá)批評(píng);(2)要求說(shuō)明,有時(shí)說(shuō)話者要求聽(tīng)話者給出自己錯(cuò)誤行為的原因;(3)行使權(quán)力;(4)陳述證據(jù),為表明批評(píng)的合理性,批評(píng)者出示一些證據(jù)來(lái)支持批評(píng)[9]。
陳建祥對(duì)漢語(yǔ)批評(píng)語(yǔ)作了定性和定量研究,他發(fā)現(xiàn)交談?wù)呤褂谜Z(yǔ)義策略、句法策略、詞匯策略共同來(lái)加強(qiáng)或減弱批評(píng)。語(yǔ)義策略包括給出理由、質(zhì)問(wèn)、要求、反語(yǔ)、后果、贊揚(yáng)、提醒、給出選擇、原則、威脅、侮辱、懲罰、追究以往過(guò)失、俗語(yǔ)。句法策略有省略句、疑問(wèn)句、感嘆句、祈使句。詞匯策略有弱化和強(qiáng)化兩種[10]。
1.性別
基于學(xué)者Blum-Kulka對(duì)話頭語(yǔ)和支持話步的劃分,即話頭語(yǔ):實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)行為的最小單位、言語(yǔ)行為序列的核心;支持話步:言語(yǔ)行為的外部結(jié)構(gòu),用來(lái)加重或減輕語(yǔ)力,Garmen發(fā)現(xiàn):批評(píng)時(shí),男、女性參與者均首選同等禮貌策略作為話頭語(yǔ);對(duì)支持話步,男性選擇加重多于減輕批評(píng)(65%~35%),女性選擇減輕多于加重批評(píng)(59%~41%)。男性會(huì)指出對(duì)方錯(cuò)誤行為,強(qiáng)調(diào)權(quán)利不對(duì)稱(chēng)(power asymmetry),使用“這是老板”(this is boss)框架。而女性會(huì)弱化權(quán)利不對(duì)稱(chēng),較少使用指責(zé)語(yǔ)調(diào),使用“這是朋友”(this is friend)框架[6]。
Tracy和Eissenberg研究發(fā)現(xiàn)女性比男性更照顧對(duì)方面子[4]。
2.二語(yǔ)或母語(yǔ)
新西蘭學(xué)者Nguyen認(rèn)為批評(píng)是對(duì)聽(tīng)話者應(yīng)持有責(zé)任的行為、選擇、言辭、產(chǎn)品的否定性評(píng)價(jià)的施事行為(illocutionary act),實(shí)施批評(píng)是希望影響聽(tīng)話者將來(lái)的行為更好,更有利于聽(tīng)話者,或傳遞說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)話者所作所為的不滿(mǎn)意;回應(yīng)是對(duì)批評(píng)的言辭反應(yīng)。他研究了越南的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的批評(píng)和回應(yīng)語(yǔ)的語(yǔ)用發(fā)展,主要發(fā)現(xiàn)與澳大利亞人對(duì)比:
(1)越南學(xué)習(xí)者選擇的批評(píng)策略和回應(yīng)策略顯著不同于澳大利亞母語(yǔ)使用者,他們更少使用直接批評(píng)策略而更多使用間接批評(píng)策略;
(2)他們趨于更少地減輕批評(píng)語(yǔ)力;
(3)他們選擇不同的批評(píng)公式和回應(yīng)公式。對(duì)批評(píng)語(yǔ),越南學(xué)習(xí)者很少使用“確認(rèn)問(wèn)題”,而大量使用“要求”;
(4)學(xué)習(xí)者創(chuàng)造的大量的詞句有別于澳大利亞人,在“確認(rèn)問(wèn)題”中宣布聽(tīng)話者的錯(cuò)誤;
(5)學(xué)習(xí)者的批評(píng)回應(yīng)語(yǔ)更長(zhǎng);
(6)他們所選用的批評(píng)修飾語(yǔ)形式范圍更為狹窄[4]。
3.地位、種族、文化
Tracy和Eissenberg調(diào)查了在工作環(huán)境中不同種族和性別的參與者批評(píng)時(shí)對(duì)信息明確(message clarity)和禮貌(politeness)的偏好。他們發(fā)現(xiàn),上級(jí)比下級(jí)更傾向于重視信息明確,白人比黑人更照顧對(duì)方積極面子[4]。
Higara和Turner對(duì)比了日本、英國(guó)學(xué)術(shù)環(huán)境中導(dǎo)師與學(xué)生之間的批評(píng),發(fā)現(xiàn),在英國(guó)背景下,導(dǎo)師和學(xué)生都常常照顧對(duì)方的消極面子,日本背景中則不。英國(guó)學(xué)生似乎更照顧自己的面子,而日本學(xué)生更關(guān)注導(dǎo)師的積極面子[4]。在美國(guó)課堂中,老師和學(xué)生對(duì)批評(píng)的看法恰好相反。為挽救學(xué)生的面子,老師強(qiáng)調(diào)批評(píng)應(yīng)該拐彎抹角(oblique),應(yīng)該通過(guò)第三方傳達(dá)。相反,學(xué)生期望批評(píng)應(yīng)該直接、簡(jiǎn)潔,而非間接、啰嗦、浪費(fèi)時(shí)間[4]。
朱湘燕調(diào)查了中國(guó)學(xué)生和外國(guó)留學(xué)生,發(fā)現(xiàn)由于不同的觀念,對(duì)同一事件,中外學(xué)生或批評(píng)或不批評(píng)。批評(píng)策略的選擇跟社會(huì)地位以及親疏有關(guān)。當(dāng)批評(píng)下級(jí)時(shí),英法學(xué)生更為委婉,中日學(xué)生更嚴(yán)厲。英法學(xué)生會(huì)常使用代詞“你”及“你知道”(you know)。中國(guó)學(xué)生常使用設(shè)問(wèn)句和緩和語(yǔ)來(lái)批評(píng)。英法學(xué)生受社會(huì)權(quán)利和等級(jí)觀念的影響比中日學(xué)生要小。漢語(yǔ)批評(píng)者之間的社會(huì)關(guān)系直接影響批評(píng)語(yǔ)用策略的選擇:上級(jí)批評(píng)下級(jí)時(shí)常采用語(yǔ)氣嚴(yán)厲的直接警告威脅式等;下級(jí)批評(píng)上級(jí)時(shí),常用建議、商量的方式,盡量委婉。批評(píng)策略的選擇受到社會(huì)文化因素的嚴(yán)格制約[11-14]。
張琳的跨文化研究發(fā)現(xiàn)中英批評(píng)語(yǔ)之間的共同點(diǎn):(1)隱含策略:暗示、開(kāi)玩笑、反語(yǔ)、替代、引用;(2)緩和策略:模糊限制語(yǔ)、先揚(yáng)后抑;中英批評(píng)語(yǔ)之間的差異:(1)當(dāng)上級(jí)批評(píng)下級(jí)時(shí),美國(guó)人通常使用講原則策略,而中國(guó)人會(huì)使用教導(dǎo)和警告策略;(2)前語(yǔ)策略(preface):中國(guó)人會(huì)常常使用前語(yǔ)來(lái)緩和批評(píng)語(yǔ)力[15]。
陳建祥研究漢語(yǔ)語(yǔ)境中的批評(píng),發(fā)現(xiàn)最常用的語(yǔ)義策略是“質(zhì)問(wèn)”。當(dāng)說(shuō)話者S地位低于聽(tīng)話者H時(shí),最常用的策略是“給出理由”。聽(tīng)話者地位越高,“給出理由”策略使用越頻繁。當(dāng)S=H或雙方地位不確定時(shí),“質(zhì)問(wèn)式策略”是首選。當(dāng)S>H時(shí),“提醒策略”的使用占主導(dǎo)地位[11]。
吳淑瓊研究發(fā)現(xiàn),在交談過(guò)程中,稱(chēng)呼語(yǔ)能反映交際雙方的角色、身份、社會(huì)地位和親疏程度的差異,可以引起聽(tīng)者的注意,并傳遞特殊的語(yǔ)力。中美受試者所使用的稱(chēng)呼語(yǔ)可分為三類(lèi):
(1)一般稱(chēng)呼語(yǔ),包括名字、姓名、職務(wù)/職稱(chēng)/社會(huì)角色;
(2)昵稱(chēng),可以保護(hù)對(duì)方面子,緩和批評(píng)言語(yǔ)語(yǔ)力;
(3)冒犯語(yǔ),強(qiáng)化批評(píng)語(yǔ)力。中美受試者將一般稱(chēng)呼語(yǔ)形式用得最多,美國(guó)受試者在批評(píng)時(shí)用冒犯語(yǔ)多,中國(guó)受試者采用昵稱(chēng)多[16]。
回應(yīng)語(yǔ)是對(duì)批評(píng)的言辭反應(yīng),包含在批評(píng)言語(yǔ)行為的研究范圍內(nèi)。Carmen Garcia發(fā)現(xiàn)男、女性均選用恭順禮貌策略作為話頭語(yǔ)、選擇緩和語(yǔ)作為支持話步,男性偏好強(qiáng)調(diào)自己的正確性而非錯(cuò)誤,使用“這是挑戰(zhàn)”(this is challenge)框架。女性則承認(rèn)責(zé)任,語(yǔ)氣更為緩和,使用“這是接受”(this is acceptance)框架[6]。Nguyen發(fā)現(xiàn),相對(duì)于澳大利亞母語(yǔ)使用者,越南英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更少接受批評(píng),更少使用“接受批評(píng)”,更多使用“不接受批評(píng)”和“辯解”策略;他們所使用的“不接受批評(píng)”通常較為唐突[4]。
Higara和Turner調(diào)查中,參與者使用5種回應(yīng)策略:調(diào)解(conciliation)、談判( negotiate)、辯護(hù)(defending)、放棄( resigning)、不詳述(non-elaboration)[4]。
趙英玲調(diào)查得出的回應(yīng)模式:(1)批評(píng)—道歉,即通過(guò)道歉被批評(píng)者表示接受批評(píng);(2)批評(píng)—許諾,即被批評(píng)者一旦接受批評(píng),常常會(huì)許諾改正錯(cuò)誤、不會(huì)重犯;(3)批評(píng)—道歉加解釋?zhuān)幢慌u(píng)者解釋自己的行為和語(yǔ)言,期望得到寬??;(4)批評(píng)—否認(rèn),即被批評(píng)者拒絕接受批評(píng)[9]。
徐志敏指出:話頭語(yǔ)部分使用策略有:道歉、解釋、承諾改正、否認(rèn)、控訴。支持話步所采用的策略有:反駁、解釋、自我防范、答應(yīng)改正[10]。
以上研究各有側(cè)重,調(diào)查了參與者所使用的批評(píng)語(yǔ)策略及回應(yīng)語(yǔ)策略,以及話頭語(yǔ)和支持話步的類(lèi)型,探討了交談雙方地位、種族、性別對(duì)策略選擇的影響,不同文化中策略選擇的異同,分析了在學(xué)術(shù)、工作和課堂環(huán)境中師生間和上下級(jí)間的批評(píng)如何實(shí)施,直接批評(píng)和間接批評(píng)、好的批評(píng)和壞的批評(píng)的特征和效果。本文試圖揭示批評(píng)言語(yǔ)行為的實(shí)現(xiàn)模式、影響其模式的因素,幫助提高交際者對(duì)這一言語(yǔ)行為的敏感性、使批評(píng)言語(yǔ)行為更加有效、減少對(duì)面子的損傷,幫助交際者正確理解不同環(huán)境、不同文化下在不同性別的交談?wù)咧g批評(píng)言語(yǔ)行為的實(shí)現(xiàn)形式,從而減少交際失誤的產(chǎn)生。
中英文化差異、性別如何影響批評(píng)策略選擇?交談雙方間相對(duì)地位差異、關(guān)系遠(yuǎn)近親疏對(duì)批評(píng)策略有怎樣的影響?受教育程度、職業(yè)是否對(duì)這一行為產(chǎn)生影響?在公開(kāi)場(chǎng)合、私下場(chǎng)合以及正式場(chǎng)合、非正式場(chǎng)合的批評(píng)言語(yǔ)行為會(huì)存在哪些差異?批評(píng)策略的不同怎樣影響回應(yīng)語(yǔ)策略選擇?期待進(jìn)一步的研究。
[1] Austin J.L.How to Do Things with Words[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[2] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
[3] Wehmeier S.Oxford Advanced Learner’s Dictionary[K].Beijing:The Commercial Press,2004.
[4] Nguyen M.T.T.Criticizing responding to criticism in a foreign language:a study of Vietanmese learners of English[D].DhD.Dissertation.The University of Auckland,2005.
[5] Brown P.& Levinson S.C.Politeness:Some Universals in Language[M].Cambridge:Cambridge University Press,1978.
[6] Garcia C.Reprimanding and responding to a reprimand.A case study of Peruvian Spanish speakers[J].Journal of Pragmatics.1996,26:663-697.
[7] 吳淑瓊,樊葳葳.英漢批評(píng)言語(yǔ)行為策略對(duì)比研究[J].外語(yǔ)研究,2004,(2):22-25.
[8] 趙英玲.英漢批評(píng)言語(yǔ)行為語(yǔ)用研究[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2004,(1):69-71.
[9] 徐志敏.批評(píng)語(yǔ)及其應(yīng)答語(yǔ)的話語(yǔ)分析[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002,(3):69-71.
[10] 陳建祥.漢語(yǔ)語(yǔ)境下批評(píng)言語(yǔ)行為的定性和定量研究[D].南京:南京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2004.
[11] 朱湘燕.漢語(yǔ)批評(píng)言語(yǔ)行為研究及對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示[D].廣州:暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2002.
[12] 朱湘燕,周健.漢語(yǔ)批評(píng)言語(yǔ)行為的中外對(duì)比研究[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(3):80-84.
[13] 朱湘燕.影響批評(píng)語(yǔ)用策略選擇的文化因素[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(2):71-78.
[14] 朱湘燕.論漢語(yǔ)批評(píng)的策略與類(lèi)型[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(1):145-147.
[15] 張琳,王菊娥.英漢批評(píng)言語(yǔ)行為的比較[J].西安聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(6):65-68.
[16] 吳淑瓊.中英批評(píng)言語(yǔ)行為中的稱(chēng)呼語(yǔ)的跨文化對(duì)比研究[J].三峽大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2003, (6):82-84.
渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào)2014年16期