蔡 強(qiáng),陳二春
(江西理工大學(xué)外語(yǔ)外貿(mào)學(xué)院,江西贛州341000)
跨文化交際指不同文化背景的人們之間進(jìn)行溝通與交際??缥幕浑H研究起源于20世紀(jì)五十年代的美國(guó),后來(lái)傳播至歐洲、亞洲及世界各地。全球化已成為當(dāng)今世界發(fā)展的潮流,世界各國(guó)在經(jīng)濟(jì)、科技和文化等領(lǐng)域的交流與合作日益頻繁,不同語(yǔ)言和文化背景的人們溝通與交往變得更加深入而復(fù)雜,在這種背景下提高跨文化交際的能力意義重大。
語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言溝通是人們進(jìn)行跨文化交際的一個(gè)重要基礎(chǔ)。改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)的外語(yǔ)教育得到了飛速發(fā)展,尤其是英語(yǔ)教育,從小學(xué)到研究生階段都已全面鋪開(kāi)。隨著教學(xué)研究的發(fā)展,外語(yǔ)教育界越來(lái)越關(guān)注文化教學(xué)。許國(guó)璋、胡文仲、鄧炎昌、劉潤(rùn)清等學(xué)者從不同的角度對(duì)文化教學(xué)進(jìn)行了研究并取得了一定的成果。《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中也有相關(guān)說(shuō)明“大學(xué)英語(yǔ)是以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與應(yīng)用技能、跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容的教學(xué)體系[1]?!比欢簧傺芯空呷缣m軍和李淑玲等通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),外語(yǔ)文化教學(xué)中存在只重視西方文化輸入、忽略中國(guó)本土文化的現(xiàn)象,中國(guó)大學(xué)生本土文化表達(dá)能力不容樂(lè)觀[2,3]。這種狀況如得不到有效改善,不僅妨礙大學(xué)生語(yǔ)言能力的提高,導(dǎo)致其跨文化交際的失敗,而且可能影響到中國(guó)的對(duì)外交流與中國(guó)文化走向世界。有鑒于此,該文在跨文化交際的視域背景下對(duì)外語(yǔ)教育中的本土文化導(dǎo)入進(jìn)行了深入探討。
王岳川在討論中國(guó)文化輸出時(shí)提到,文化分成3個(gè)層次,第一是思想文化,即哲學(xué)文學(xué)歷史。第二種文化是藝術(shù)文化。第三種是民俗節(jié)日、瓷器、陶器,工藝品和雜技等[4]。關(guān)于本土文化的概念,陳慶認(rèn)為其主要指扎根本土、世代傳承、有民族特色的文化,它既有歷史傳統(tǒng)的積淀,也有植根于現(xiàn)實(shí)生活的變化和發(fā)展,是經(jīng)過(guò)本民族的習(xí)慣和思維方式的影響而闡釋的文化,是本土內(nèi)獨(dú)創(chuàng)的一種文化形式[5]。這一概念涵蓋了本土文化的范圍和基本特征,簡(jiǎn)潔凝練,具有典型代表性。一般來(lái)說(shuō),本土文化包括風(fēng)土民情、生活應(yīng)用、傳統(tǒng)民俗、當(dāng)代藝術(shù)和宗教等多方面的內(nèi)容。
在外語(yǔ)教育中,與目的語(yǔ)文化相對(duì)的本土文化內(nèi)容廣泛多樣,除了包含以上提到的民俗應(yīng)用等實(shí)用方面之外,更應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是其思想和藝術(shù)的精華,如哲學(xué)、宗教、文學(xué)、歷史和各種藝術(shù)瑰寶等。為了鍛煉學(xué)生的語(yǔ)言與交際能力,對(duì)外傳播中國(guó)文化,本土文化的教育還應(yīng)特別突出所在地域的具體文化內(nèi)容。舉例來(lái)說(shuō),江西理工大學(xué)位于江西的贛南地區(qū),該地區(qū)文化底蘊(yùn)深厚,素有江南宋城、客家搖籃、紅色故都、世界鎢都、世界橙鄉(xiāng)和稀土王國(guó)等美譽(yù)。
教師和學(xué)生處于這樣的環(huán)境與氛圍,隨處可見(jiàn)相關(guān)的地域文化元素,可以看到不少文化遺跡和文獻(xiàn)資料,同時(shí)對(duì)本地的資源物產(chǎn)及風(fēng)土人情都有直觀而深入的了解。因此,在外語(yǔ)教育教學(xué)中適時(shí)加入一些本地域的文化內(nèi)容,能夠貼近學(xué)生的環(huán)境與生活,容易激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣。以此為契機(jī),引導(dǎo)學(xué)生對(duì)本土文化其它內(nèi)容進(jìn)行深入發(fā)掘,將其與外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯相結(jié)合,既能鍛煉學(xué)生的外語(yǔ)交際能力,還可以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)本民族文化的認(rèn)同感和自豪感。
文化是一個(gè)國(guó)家或民族共同的基石,既包含該國(guó)民眾或民族創(chuàng)造和傳遞的物質(zhì)財(cái)富,還包含集體的行為方式與精神財(cái)富,代表著群體的思想、精神、信念和價(jià)值觀等。因此,文化從本質(zhì)上并無(wú)優(yōu)劣之分,有分別的僅僅是不同的國(guó)家與民族有各自不同的文化內(nèi)容。當(dāng)今時(shí)代的全球化并不是追求全球一體化或同質(zhì)化,相反,全球化與地方化共生,應(yīng)該同步進(jìn)行。全球化時(shí)代,沒(méi)有任何一種文化可以凌駕于其他文化之上。這種理念體現(xiàn)在跨文化交際過(guò)程中,不同國(guó)家或民族的文化是平等的,彼此之間是一種對(duì)等交流的形態(tài)。具體到某個(gè)國(guó)家或民族,應(yīng)該正視并接受各種文化的正常交往和互相影響,積極參照并吸收其他文化的先進(jìn)因素,同時(shí)承認(rèn)和接納文化的多元性和差異性,保持自身文化上的獨(dú)立與優(yōu)勢(shì)。
然而,世界上不同國(guó)家文化的發(fā)展、影響與地位并不均衡。西方國(guó)家憑借其強(qiáng)大的政治、經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力,逐漸掌握了文化的話語(yǔ)權(quán),對(duì)全球文化施加影響。尤其是“二戰(zhàn)”后的美國(guó),利用好萊塢大片、快餐飲食和電腦軟件等實(shí)施文化傳播和控制,形成文化上的霸權(quán)主義和“后殖民主義”。而與此相對(duì)的中國(guó)文化卻在中外交流中處于劣勢(shì)地位,出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)”[6],面臨被邊緣化的危險(xiǎn)。這種現(xiàn)象引起了國(guó)內(nèi)很多有識(shí)之士的關(guān)注與憂慮,從國(guó)家文化安全角度出發(fā),提出要注重“文化創(chuàng)新”和“文化強(qiáng)國(guó)”,盡快提升中國(guó)文化軟實(shí)力,重建中國(guó)大國(guó)形象。王岳川認(rèn)為應(yīng)該向世界展示中國(guó)文化的和諧精神……在全球化中傳播守正創(chuàng)新、正大氣象的中國(guó)文化新精神。同時(shí),如果只是懂得世界,卻不要本土的文化精神,那是另一種喪失文化根基的不自信,我們有我們的文化根基[7]。
文化與語(yǔ)言關(guān)系密切,兩者相互依存,不可分割。目前英語(yǔ)在世界傳播和交流的強(qiáng)勢(shì)地位決定了其文化在世界的霸主地位。隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放的程度不斷加大,外語(yǔ)教育尤其是英語(yǔ)教育得到了前所未有的重視,各級(jí)教育都有外語(yǔ)教學(xué)的要求,而且社會(huì)上的就業(yè)招聘、職稱評(píng)聘等都與外語(yǔ)水平相互掛鉤。伴隨而來(lái)的西方文化尤其是英語(yǔ)文化開(kāi)始廣泛深入地影響到國(guó)人的生活和思想,他們對(duì)西方的文化習(xí)俗、價(jià)值觀念、思維方式逐漸理解與認(rèn)同。由于英語(yǔ)語(yǔ)言與文化的長(zhǎng)期浸染,有些學(xué)習(xí)者甚至極端地認(rèn)為“西方文明優(yōu)于中國(guó)文明,西方文化優(yōu)于中國(guó)文化”[8]。
出現(xiàn)以上狀況也與外語(yǔ)教育的理念和做法相關(guān)。由于交際教學(xué)法的推廣應(yīng)用,中國(guó)外語(yǔ)教育界開(kāi)始意識(shí)到語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)兼容的重要性,英語(yǔ)課堂教學(xué)中越來(lái)越多融入英美國(guó)家的文化背景知識(shí),“目的語(yǔ)文化”成為英語(yǔ)教學(xué)中不可缺少的組成部分。不少研究者和教師認(rèn)為,外語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)是提高目的語(yǔ)的熟練程度,增加對(duì)目的語(yǔ)文化的了解。因此英語(yǔ)教材內(nèi)容和課堂活動(dòng)的組織都緊緊圍繞英語(yǔ)世界的物質(zhì)文化、制度習(xí)俗和精神層面展開(kāi)。而對(duì)于母語(yǔ)文化和本土文化,外語(yǔ)教學(xué)界卻沒(méi)有給予相應(yīng)的重視,反而過(guò)分夸大其對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移作用,導(dǎo)致母語(yǔ)文化和本土文化處于邊緣化的地位。由此帶來(lái)的后果是,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化現(xiàn)象耳熟能詳,而對(duì)于各種熟知的中國(guó)文化和社會(huì)現(xiàn)象卻不能用英語(yǔ)正確表達(dá)。受測(cè)者不能很好地用英語(yǔ)轉(zhuǎn)述具有中國(guó)文化特色的事物,對(duì)于列出的中國(guó)特色的詞匯或者話題,70%以上的受測(cè)者不能給出恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)表達(dá)[9]。曾宏偉認(rèn)為在跨文化交際中,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者只能用英語(yǔ)介紹西方文化,對(duì)于本民族文化卻不能很好地維護(hù)與傳播,僅僅是充當(dāng)了西方文化的傳聲筒[10]。這種狀況不僅無(wú)助于大學(xué)生提高語(yǔ)言運(yùn)用能力,容易導(dǎo)致其跨文化交際的失敗,而且從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看不利于中國(guó)文化走向世界,影響國(guó)家軟實(shí)力的提升。
母語(yǔ)文化和本土文化對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)既有負(fù)遷移,又有正遷移,即母語(yǔ)文化和本土文化的掌握能幫助和促進(jìn)外國(guó)語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)。束定芳和莊智象指出:“具有良好的母語(yǔ)交際能力的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其外語(yǔ)交際能力的獲得相對(duì)容易些。同樣,如果學(xué)生的母語(yǔ)與目的語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上越相近,文化背景越相似,交際能力的正遷移發(fā)生的概率和規(guī)模就越大”[11]??死菲跽J(rèn)為在諳知母語(yǔ)文化、習(xí)得目的語(yǔ)和了解目的語(yǔ)文化的基礎(chǔ)上能有效地在幾種語(yǔ)言與文化之間斡旋是綜合交際能力和跨文化交際能力的重要組成部分[12]。不少語(yǔ)言界的名家如錢(qián)鐘書(shū)、傅雷、許國(guó)璋、王佐良等都是學(xué)貫中西,在中西方文化方面有著極高的造詣。因此,在外語(yǔ)教育中,人們應(yīng)該轉(zhuǎn)變觀念,不僅要強(qiáng)化目的語(yǔ)語(yǔ)言和文化的學(xué)習(xí),同時(shí)還要重視和利用好母語(yǔ)中的本土文化,發(fā)揮其正遷移的積極作用。教育管理者和外語(yǔ)教師要從思想上樹(shù)立文化平等意識(shí),重視本土文化的導(dǎo)入,促進(jìn)目的語(yǔ)文化與本土文化的相互融合。外語(yǔ)教師尤其要培養(yǎng)本土文化意識(shí),增強(qiáng)自身的本土文化素養(yǎng)和文化自覺(jué)行動(dòng)。在教學(xué)中,教師要有意識(shí)地導(dǎo)入中國(guó)本土文化,使學(xué)生提高對(duì)本土文化的認(rèn)同感和自豪感,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)和理解中西兩種不同的文化并掌握相應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá),為跨文化交際打下堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言和文化基礎(chǔ)。
外語(yǔ)教育中本土文化的導(dǎo)入首先可以從教學(xué)大綱的制定和課程設(shè)置著手,做好相應(yīng)的規(guī)劃準(zhǔn)備工作。綜合考慮教學(xué)環(huán)境和學(xué)習(xí)者需求等因素,教育者可編制專門(mén)的“中國(guó)本土文化教學(xué)大綱”,也可將本土文化內(nèi)容納入某些專業(yè)外語(yǔ)課程的教學(xué)大綱,在文化項(xiàng)目、詞匯表等方面加強(qiáng)宏觀指導(dǎo),增加本土文化在外語(yǔ)教學(xué)中的份量。大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中普遍開(kāi)設(shè)了目的語(yǔ)文化的相關(guān)課程,而包含中國(guó)本土文化內(nèi)容的外語(yǔ)課程卻很少見(jiàn)?;谠撐纳鲜稣撟C,有必要在英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)階段增設(shè)某些“跨文化交際類”課程,同時(shí)提供中國(guó)本土文化的英文選修課程,供全校學(xué)生選學(xué)。這些課程的設(shè)置要縝密規(guī)劃,力求內(nèi)容翔實(shí)、生動(dòng)有趣。
在教學(xué)素材方面,傳統(tǒng)外語(yǔ)類教材涉及中國(guó)本土文化內(nèi)容少且不成體系。因此,一方面要加強(qiáng)宣傳和呼吁,要求編寫(xiě)者在編寫(xiě)外語(yǔ)類聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)教材時(shí),將反映中國(guó)本土文化內(nèi)容的典型話題和優(yōu)秀文章適當(dāng)納入其中,使目的語(yǔ)文化和中國(guó)本土文化能與語(yǔ)言學(xué)習(xí)相結(jié)合,增加學(xué)習(xí)者多接觸通過(guò)外語(yǔ)介紹本土文化的應(yīng)用材料。另一方面,外語(yǔ)教師可以依照主題相關(guān)性和階段性等原則,多渠道收集一些中國(guó)本土文化素材,將其與目的語(yǔ)文化內(nèi)容相融合,一起導(dǎo)入至課堂教學(xué)。此類選編的材料應(yīng)力求做到規(guī)范得體,具有典型性和代表性,同時(shí)注意將中國(guó)主流文化和地域亞文化保持一定的平衡比例。
為達(dá)到教育的目的與成效,外語(yǔ)教育應(yīng)該將語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合。文化教學(xué)既要包含目的語(yǔ)文化,還應(yīng)包含中國(guó)本土文化。文化教學(xué)過(guò)程中,教師要注意引導(dǎo)學(xué)生比較分析中西文化的異同,歸納總結(jié)母語(yǔ)和目的語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化內(nèi)容上各自的特征。通過(guò)學(xué)習(xí),幫助學(xué)生掌握外語(yǔ)文化的精華,提高其使用外語(yǔ)表達(dá)中國(guó)本土文化的應(yīng)用能力,增強(qiáng)跨文化交際的文化敏感性。
具體教學(xué)中,外語(yǔ)教師要遵循相關(guān)性、實(shí)用性和循序漸進(jìn)等原則,將文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的同步融合并落實(shí)到具體教學(xué)實(shí)踐中,注重提高學(xué)生跨文化交往所需的知識(shí)和技能。劉長(zhǎng)江曾提到桂詩(shī)春教授介紹的幾種傳授社會(huì)文化知識(shí)的方法:(1)文化旁白,即隨時(shí)碰到隨時(shí)講授。(2)同化法,即辨認(rèn)交際中的文化失誤。(3)文化包,即對(duì)特定文化題材進(jìn)行對(duì)比和討論[13]。這些方法操作性強(qiáng),無(wú)論對(duì)目的語(yǔ)文化還是本土文化的教學(xué)實(shí)踐都有很大的指導(dǎo)意義。除了講解傳授之外,教師還應(yīng)該多組織學(xué)生參加一些文化轉(zhuǎn)換活動(dòng),如課堂口頭陳述、漢英翻譯或作文練習(xí)等,將本地域的文化內(nèi)容適時(shí)地融入其中,有目的地訓(xùn)練學(xué)生用外語(yǔ)表述中國(guó)本土文化。
語(yǔ)言與文化聯(lián)系密切,外語(yǔ)教育應(yīng)該將語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合,提高學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言應(yīng)用能力和文化素養(yǎng)。在當(dāng)今全球化的背景下,中國(guó)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者不但要提升外語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力,掌握外語(yǔ)文化的精華,同時(shí)還應(yīng)提高運(yùn)用外語(yǔ)表達(dá)本土文化的實(shí)踐能力,肩負(fù)起向其他國(guó)家的人民傳播中國(guó)文化的使命,幫助中國(guó)文化走向世界,提升中國(guó)的軟實(shí)力。在具體實(shí)踐中,外語(yǔ)教育工作者要轉(zhuǎn)變觀念,培養(yǎng)自身本土文化意識(shí),重視教學(xué)中本土文化的導(dǎo)入,同時(shí)做好本土文化學(xué)習(xí)的規(guī)劃指導(dǎo)和素材準(zhǔn)備。在教學(xué)方法上外語(yǔ)教師要勇于創(chuàng)新,將文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的同步融合落實(shí)到具體實(shí)踐,積極引導(dǎo)學(xué)生比較分析中、西文化的異同,組織學(xué)生參加豐富多樣的文化轉(zhuǎn)換活動(dòng),提高學(xué)生使用外語(yǔ)表達(dá)中國(guó)本土文化的技能,增強(qiáng)其跨文化交際能力。
[1] 教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[2] 蘭軍.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力研究[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2010(2):190-193.
[3] 李淑玲.中國(guó)文化在理工科大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的現(xiàn)狀及導(dǎo)入途徑[J].理工高教研究,2010(1):32-34.
[4] 王岳川.發(fā)現(xiàn)東方與中國(guó)文化輸出[J].解放軍藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(3):5-12.
[5] 陳慶.英語(yǔ)教學(xué)中的國(guó)際理解與本土文化[J].上海教育科研,2011(7):87-89.
[6] 從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
[7] 王岳川.文化強(qiáng)國(guó)和文化創(chuàng)新[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012(2):1-9.
[8] 王文偉.論英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化教育[J].教育與職業(yè),2004(30):41-42.
[9] 張為民,朱紅梅.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002(S1):34-40.
[10] 曾宏偉.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與中國(guó)文化教育[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2005(4):50-51.
[11] 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)-理論、實(shí)踐與方法(修訂版)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
[12] 克拉姆契.語(yǔ)言與文化[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[13] 劉長(zhǎng)江.談外語(yǔ)教育中目的語(yǔ)文化和本族語(yǔ)文化的兼容并舉[J].外語(yǔ)界,2003(4):14-18.