国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

作為版本批評(píng)資源的新文學(xué)序跋

2014-04-09 06:52:16彭林祥
關(guān)鍵詞:序跋后記新文學(xué)

彭林祥

(廣西大學(xué)文學(xué)院,廣西 南寧530004)

新文學(xué)版本研究很早就開(kāi)始了,阿英和唐弢兩人是新文學(xué)版本研究的先行者。阿英早在20世紀(jì)30年代中期就在《版本小言》中談到新文學(xué)書(shū)刊版本的學(xué)術(shù)價(jià)值。阿英之后,唐弢是又一位新文學(xué)版本研究大家,他在40年代開(kāi)始撰寫(xiě)書(shū)話文章時(shí),就考察了許多新文學(xué)作品的版本變遷。新時(shí)期以來(lái),一些新文學(xué)版本研究的著述相繼出現(xiàn),專著如姜德明的《新文學(xué)版本》、朱金順的《新文學(xué)資料引論》、龔明德的《新文學(xué)散札》等,編著如唐弢等的《魯迅著作版本叢談》、陳漱渝編《魯迅版本書(shū)話》等,以及大量的關(guān)于作品版本的書(shū)話文章。新文學(xué)版本研究取得了豐碩的成果。

但是,這些成果多是從文獻(xiàn)學(xué)的角度來(lái)進(jìn)行版本方面的研究,缺少文本學(xué)的拓展。①龔明德先生的《〈太陽(yáng)照在桑干河上〉修改箋評(píng)》(湖南人民出版社1984年版)是個(gè)例外。著者在對(duì)不同版本進(jìn)行匯校的基礎(chǔ)上,對(duì)修改的具體文本內(nèi)容進(jìn)行了札記式的評(píng)述,已不是傳統(tǒng)意義上的版本研究了。金宏宇先生試圖彌補(bǔ)傳統(tǒng)版本學(xué)研究的缺陷,結(jié)合新文學(xué)版本研究的具體實(shí)踐,提出了“版本批評(píng)”概念。在他看來(lái),“版本批評(píng)”就是一種把版本研究延伸至文本批評(píng),力圖在版本和文本之間尋找差異的研究方法。從版本的差異中尋找作品的時(shí)代特色、政治印記、意義變化等情況。[1]后記就具體操作而言,版本批評(píng),既要有版本變遷的考證和梳理,又要有對(duì)文本的精細(xì)的評(píng)論,實(shí)現(xiàn)“將版本研究與文本研究整合起來(lái),既拓展一下版本學(xué)的研究空間,也為長(zhǎng)篇小說(shuō)的研究尋找一個(gè)新的領(lǐng)域”[2]2。序跋因具有較大的文本含量,更因其序跋內(nèi)容指涉文本,涉及作品出版的時(shí)代特色、作家對(duì)文本的修改以及不同文本的闡釋等,是新文學(xué)版本批評(píng)的一個(gè)重要資源。

一般情況下,不同的版本有不同的序跋,而不同的序跋就是不同版本的標(biāo)志。圖書(shū)在生產(chǎn)流傳過(guò)程中,作家對(duì)作品內(nèi)容進(jìn)行修改的現(xiàn)象非常普遍。序跋自然要介紹作品的修改、異文、版本等多方面情況,也因此成為考察作品版本變遷的重要依據(jù)之一。如胡適的《嘗試集》初版有錢(qián)玄同序,胡適的自序,后來(lái)作者還為此書(shū)寫(xiě)過(guò)《再版自序》、《四版自序》,從序跋的題目就可知道該書(shū)的再版情況:在1920年3月出版《嘗試集》后,到1922年10月出的增訂四版為止,《嘗試集》一共印刷了4次,但是只有三個(gè)不同的版本。1920年3月出的為初版本,同年9月第一次再版,除原有的錢(qián)玄同序和胡適的自序外,增加了《再版自序》,并新增了作者半年來(lái)的6首詩(shī),此后又再版過(guò)一次。1922年10月出的為《嘗試集》的第三個(gè)版本,為了減輕書(shū)價(jià),胡適把錢(qián)玄同序、自序以及《再版自序》都刪去了。[3]而具體詩(shī)歌的刪改情況,《四版自序》中也有很詳細(xì)的說(shuō)明。又如孫犁的《文藝學(xué)習(xí)》,他寫(xiě)了《油印本后記》《前記》《校正后記》和《新版題記》,這四篇序跋就是《文藝學(xué)習(xí)》四個(gè)不同版本的標(biāo)志。

熟悉作品版本情況者,莫過(guò)于作家本人。在郭沫若、郁達(dá)夫、茅盾、巴金、老舍、田漢等人所寫(xiě)的序跋中,多有交代關(guān)于某一作品的版本變遷情況。僅以巴金和茅盾為例。巴金就喜歡在圖書(shū)的序跋文字中交代圖書(shū)的版權(quán)變遷情況,在《〈草原故事〉重印后記》中開(kāi)頭就有一句“這本小小的書(shū)居然作了三次旅行,換了三家書(shū)店”。意指該譯文集曾在此前有三個(gè)不同的版本,即馬來(lái)亞書(shū)店1931年4月版、新時(shí)代書(shū)局1931年10月改訂再版以及生活書(shū)店1933年6月版。在《〈憶〉后記》中,巴金又詳細(xì)地交代了《憶》的由來(lái),原來(lái)是寫(xiě)了一本《斷片的回憶》,1934年11月由上海第一出版社以《巴金自傳》出版,但是,巴金“不滿意它,因?yàn)槌隋e(cuò)別字、售價(jià)貴外,它還比我的原稿少了一章,那是被審查會(huì)刪去了的”。[4]到了以《憶》出版回憶錄時(shí),巴金把《巴金自傳》中的三章(即《最初的回憶》《家庭環(huán)境》和《做大哥的人》)抽出納入回憶錄中。茅盾在其序跋文字中也有對(duì)作品版本情況的交代。在《〈速寫(xiě)與隨筆〉前記》中就敘述了這一散文集的由來(lái),此前茅盾出版過(guò)《茅盾散文集》(天馬書(shū)店1933年7月版)和《話匣子》(良友圖書(shū)印刷公司1934年12月版),“現(xiàn)在因?yàn)殚_(kāi)明書(shū)店擬刊印一種‘文學(xué)叢書(shū)’,要我也湊一本。我把一九二八年到現(xiàn)在所寫(xiě)的隨筆和雜感,再讀一遍,從《散文集》里選了十來(lái)篇,又從《話匣子》里選了八九篇,再加上去年到現(xiàn)在的已經(jīng)陸續(xù)發(fā)表過(guò)的,也有十多篇,略依年月先后,分為三部,取了個(gè)《速寫(xiě)與隨筆》的書(shū)名?!保?]此外,《〈文藝論文集〉后記》《〈煙云集〉內(nèi)地版后記》、《〈時(shí)間的紀(jì)錄〉后紀(jì)之后記》等諸篇都有作品版本情況的交待,這些文字對(duì)梳理作品的版本變遷極有參考價(jià)值。

圖書(shū)成為商品之后,經(jīng)營(yíng)圖書(shū)成為了謀取經(jīng)濟(jì)利益的手段。民國(guó)時(shí)期,由于沒(méi)有嚴(yán)格的出版法保障作家和出版者的經(jīng)濟(jì)利益,一些不法之徒趁機(jī)印行盜版書(shū)籍,越是為讀者喜愛(ài)的作品,遭受這種厄運(yùn)的機(jī)會(huì)也就越多。印盜版圖書(shū),勢(shì)必要對(duì)圖書(shū)進(jìn)行改頭換面,如換封面、取新的題目,換掉或去掉序跋等,所以,對(duì)這樣的盜版書(shū)首先就需要鑒別,而序跋自然也是鑒別圖書(shū)版本真?zhèn)蔚囊粋€(gè)重要依據(jù)。如有研究者考證《給青年二十四封信》非朱光潛所作,主要就是依據(jù)朱光潛所寫(xiě)的序跋來(lái)得出結(jié)論的。此書(shū)的序?qū)懹?936年6月,但在1942年冬天朱光潛寫(xiě)的《〈談修養(yǎng)〉自序》中說(shuō)自己從1932年出版《給青年的十二封信》之后,十余年間沒(méi)有再寫(xiě)給青年信那一類的文章了。[6]此外,由于國(guó)民黨的文化專制,思想左傾的文學(xué)圖書(shū)常遭查禁,而作者(或編者)在“變戲法”出版圖書(shū)時(shí),也通過(guò)改名、另寫(xiě)序跋等障眼法,使得圖書(shū)得以出版,而這特殊情況下另寫(xiě)的序跋就是辨別圖書(shū)版本的重要標(biāo)志。如巴金的小說(shuō)《萌芽》,1933年8月在現(xiàn)代書(shū)局出版,初版2000冊(cè),未售盡,即被禁止發(fā)行。1934年8月,作者替小說(shuō)中幾個(gè)重要人物改名換姓,并重寫(xiě)“結(jié)尾”,書(shū)名改為《煤》,但同樣遭到停印,于是作者只好向書(shū)店買(mǎi)下紙型,書(shū)名改為《雪》,自費(fèi)出版,委托生活書(shū)店秘密發(fā)行。作者書(shū)前另寫(xiě)了一篇序,并若無(wú)其事地介紹了此書(shū)的寫(xiě)作、發(fā)表過(guò)程,以圖蒙過(guò)圖書(shū)雜志審查。

無(wú)論是古書(shū)的版本研究,還是新文學(xué)圖書(shū)版本研究,首先要對(duì)圖書(shū)版本進(jìn)行真?zhèn)伪鎰e,考訂版本源流,比較版本優(yōu)劣。由于序跋與不同版本的密切關(guān)系,自然要逐一仔細(xì)加以考證。當(dāng)然,要搞清一本書(shū)有多少種版本,僅僅關(guān)注序跋還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。有的關(guān)于該書(shū)版本方面的變化情況的介紹,并不在作家的序跋中,而是在回憶錄、創(chuàng)作談中,如馮德英的小說(shuō)《苦菜花》《迎春華》和《山茶花》的版本變遷,在小說(shuō)的序跋中幾乎沒(méi)有提及,而是在他后來(lái)寫(xiě)的一篇文章有詳細(xì)介紹。[7]由此看來(lái),序跋是梳理版本源流必須占有的資料之一。

在理清作品版本源流、辨別版本真?zhèn)沃?,要進(jìn)行版本批評(píng),就需要搞清楚版本之間的具體變化。而要找出版本的差異,最好是版本的對(duì)校,但如果借助作品序跋,則不但可為對(duì)校指引方向,更能快捷地弄清版本差異。因?yàn)樽髡叱T谛虬现袑?duì)這些修改情況作一些簡(jiǎn)單的提示,如沈從文在1981年11月江西人民文學(xué)出版社出版的《邊城》重校本的正文末尾有一跋式的說(shuō)明:“1934年4月19日完成。1940年10月4日在昆明重校改。1957年1月10日校正于北京歷史博物館,距最初動(dòng)筆已23年。1981年8月13日重校于北京?!保?]作者只交代了修改次數(shù),對(duì)修改的內(nèi)容只字不提。楊沫在《青春之歌》的序跋中則交代得比較詳細(xì),作品自1958年1月作家出版社出版以來(lái),作者又進(jìn)行了多次修改,其中較大的有兩次:一次是1959年的修改,一次是1977年的修改。1959年的修改的內(nèi)容,在《再版后記》中,作者概括為三個(gè)方面,即“一,林道靜的小資產(chǎn)階級(jí)感情問(wèn)題;二,林道靜和工農(nóng)結(jié)合問(wèn)題;三,林道靜入黨后的作用問(wèn)題——也就是‘一二·九’學(xué)生運(yùn)動(dòng)展示的不夠宏闊有力的問(wèn)題?!保?]而在1977年的修改中,作者在《重印后記》中交代:“這本書(shū)在這次再版中,除了明顯的政治方面問(wèn)題,和某些有損書(shū)中英雄人物的描寫(xiě)作了個(gè)別修改外,其他方面改動(dòng)很小?!保?0]陳白塵在《〈歲寒集〉后記》中則較詳細(xì)地說(shuō)明了選入的三個(gè)劇本的修改情況,如他對(duì)《金田村》修改的交代:“《金田村》刪去原第一幕,把原第六幕和第七幕合并,改成為一個(gè)五幕劇了。但主要的修正則是對(duì)于楊秀清這一人物的塑造。原來(lái)劇本中,楊秀清在好多地方被‘貶’得近于丑化了,這雖然不是作者的主觀意圖,卻不能說(shuō)不是原劇的主要缺點(diǎn)。”[11]

作者在序跋文字中交代作品的刪訂、修改信息外,作為新文學(xué)圖書(shū)生產(chǎn)的具體經(jīng)手人——編者,由于他是圖書(shū)文本生成的把關(guān)人,對(duì)文本生成頗為熟悉,也會(huì)在《重版說(shuō)明》《內(nèi)容提要》等序跋類文字中對(duì)文本的修訂情況加以介紹。如1934年上海良友公司出版《記丁玲女士》時(shí),由于初版時(shí)被國(guó)民黨的圖書(shū)雜志審查委員會(huì)強(qiáng)令刪削了1/3。趙家璧只好在書(shū)末寫(xiě)了跋《編者話》對(duì)刪削作了說(shuō)明:“沈從文先生所著記丁玲一稿,原書(shū)較本書(shū)發(fā)表者多三萬(wàn)余字,敘至一九三二年為止,因特種原因,目前未克全部發(fā)表,特志數(shù)語(yǔ),以告讀者?!保?2]解放后,出版社的編輯在具體責(zé)編某部文學(xué)作品,對(duì)于文本的修訂增改等情況往往也會(huì)在《內(nèi)容提要》《出版說(shuō)明》等一些序跋類文字中加以介紹。如1953年人民文學(xué)出版社出版《倪煥之》時(shí),責(zé)任編輯在扉頁(yè)撰寫(xiě)了《內(nèi)容說(shuō)明》有“曾由作者加以修訂”一句。1977年中國(guó)青年出版社在重印《李自成》(第一卷)時(shí),編者在《內(nèi)容提要》中說(shuō):“這次重印,稍加修改。最后一章是作者1963年寫(xiě)的,趁這次重印機(jī)會(huì)補(bǔ)上去?!雹佟秲?nèi)容提要》,《李自成》(第一卷),中國(guó)青年出版社1977年版。此外,《離婚》(1963年版,人民文學(xué)出版社)、《鐵道游擊隊(duì)》(1977年版,上海人民出版社)、《歐陽(yáng)海之歌》(1979年版,解放軍文藝出版社)等等都有責(zé)任編輯的序跋文字對(duì)文本的修改給予了介紹。

作家修改作品,往往要對(duì)修改的前因后果有所說(shuō)明,而作品的序跋無(wú)疑提供了一個(gè)很好的表達(dá)空間。所以,要考察作家對(duì)作品修改的具體原因,作家的序跋也是一個(gè)不可忽視的文本,如陳白塵在1955年寫(xiě)的《〈歲寒集〉后記》中說(shuō):“《歲寒集》的修改,不能不感謝何其芳同志,是他在一九四六年演出時(shí)候所寫(xiě)的一篇批評(píng),給了我很大的幫助。他對(duì)于劇本結(jié)尾所提的要求,十年來(lái)我沒(méi)有忘懷,今天才有機(jī)會(huì)給予答復(fù)?!保?1]艾蕪在1952年開(kāi)始修改《文學(xué)手冊(cè)》的直接原因,也主要是收到了來(lái)自中國(guó)文藝界最高層領(lǐng)導(dǎo)的何其芳的信,何在信中對(duì)《文學(xué)手冊(cè)》的修改提出了具體而詳細(xì)的修改意見(jiàn),而艾蕪的修改基本上是完全按照何的指示來(lái)進(jìn)行的。[13]50年代中期,何其芳在編選《何其芳散文選集》,他在序中也交代了修改的原因:“當(dāng)我的生活或我的思想發(fā)生了大的變化,而且是一種向前邁進(jìn)的變化的時(shí)候,我寫(xiě)的散文或雜文卻好象在藝術(shù)上并沒(méi)有什么進(jìn)步,而且有時(shí)還有些退步的樣子?!彼?,對(duì)于“今天看來(lái)過(guò)于刺目的謬誤的地方,我略為作了一些刪節(jié)”。[14]從上面的具體例子可以看出,序跋是了解修改動(dòng)因的最重要的資料。

多數(shù)情況下,作者在序跋中的交代敘述是基本可信的,當(dāng)然也不排除作者在序跋中作不實(shí)的陳述。在國(guó)民黨時(shí)期的政治高壓下,圖書(shū)出版前需要送審,而作為序跋顯然也是送審內(nèi)容之一,所以作家(或出版社)在序跋中不得不有所公開(kāi)表示。如郭沫若的《反正前后》于1929年8月由現(xiàn)代書(shū)局初版,出版不久,國(guó)民黨以“詆毀本黨”的罪名查禁。1931年現(xiàn)代書(shū)局將此書(shū)改名為《劃時(shí)代的轉(zhuǎn)變》再版,在該書(shū)的“出版聲明”中,以“讀者紛紛要求再版,乃將內(nèi)容修正一過(guò),改易今名,并經(jīng)呈部審定,以內(nèi)容并無(wú)過(guò)激核準(zhǔn)發(fā)行”的文字來(lái)蒙騙“檢查老爺”,繼續(xù)發(fā)售,其實(shí)并未作任何改動(dòng)。所以,這樣的序跋必須仔細(xì)鑒別。解放后,作家紛紛修改舊作,以適應(yīng)新形勢(shì)的需要。由于種種原因,作家修改作品之后,只在序跋中簡(jiǎn)單說(shuō)明,一筆帶過(guò)。如錢(qián)鐘書(shū)的《圍城》在1980年重印時(shí),作者就修改了原文,在《重印前記》中交代:“這部書(shū)初版時(shí)的校讀很草率,留下不少字句和標(biāo)點(diǎn)的脫誤,就無(wú)意中為翻譯者安置了攔路石和陷阱。我乘重印的機(jī)會(huì),??匆槐?,也順手有節(jié)制地修改了一些字句。”[15]在第二次、三次印刷時(shí),作者也修改了部分內(nèi)容,但都是很輕描淡寫(xiě)的。實(shí)際上,據(jù)統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)定本在初版本的基礎(chǔ)上一共修改了1470多處,而且只有少數(shù)是對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和字、詞脫誤的修改。[2]176有的作家甚至在修改作品后,在序跋中根本不加介紹說(shuō)明,如茅盾在《寫(xiě)在〈蝕〉新版之前》中說(shuō):“對(duì)于作品的思想內(nèi)容,則根本不動(dòng)?!保?6]實(shí)際上,新版刪去了大量的描寫(xiě)性的內(nèi)容,而因這方面的刪減,對(duì)作品的思想內(nèi)容的闡釋也會(huì)帶來(lái)影響。

勒內(nèi)·韋勒克認(rèn)為:“在文學(xué)研究的歷史中,各種版本的編輯占了一個(gè)非常重要的地位:每一版本,都可算是一個(gè)滿載學(xué)識(shí)的倉(cāng)庫(kù),可作為有關(guān)一個(gè)作家的所有知識(shí)的手冊(cè)。”[17]55作品不同版本的存在為版本批評(píng)提供了研究對(duì)象,而版本批評(píng)注重考察版本之間的增刪和修改的變化,力圖在版本和文本的差異中展開(kāi)對(duì)文學(xué)作品的探討。阿英就曾說(shuō):“一個(gè)作家的作品,往往有雖已發(fā)表而不愜意,或因其他關(guān)系,在輯集時(shí)刪棄的,這樣的例子是很多,……專門(mén)的文學(xué)研究者,尤其重視,因?yàn)檫@是增加了他們對(duì)于作家研究的材料?!保?8]韋勒克也認(rèn)為:“作品的每一版與另一版之間的不同,可使我們追溯出作者的修改過(guò)程,因此有助于解決藝術(shù)作品的起源和進(jìn)化的問(wèn)題?!保?7]55而不同版本的序跋自然可以為版本批評(píng)提供闡釋的重要依據(jù),它是了解作家、社會(huì)、政治形勢(shì)等如何影響到既有的文學(xué)作品不斷衍生、不斷闡釋的重要入口。

以曹禺為《雷雨》撰寫(xiě)的序跋為例。曹禺為《雷雨》撰寫(xiě)的序跋對(duì)作品的版本批評(píng)帶來(lái)了極大的參考價(jià)值。該作品自1934年發(fā)表于《文學(xué)季刊》第1卷3期以來(lái),在60余年的時(shí)間里,陸續(xù)有了初版本、開(kāi)明選集本、“劇本選”本、戲劇二版本、人文選集本、四川本、文集本、全集本等,“存在異文的版本一共是8個(gè)(文集本與全集本算一個(gè))”,“曹禺本人修改《雷雨》至少有 5 次”。[1]68~69除正文之外,作者寫(xiě)了初版本序,開(kāi)明選集本自序,“劇本選”前言,戲劇二版序(為初版本序,但刪去兩部分)以及《雷雨》的英譯本序等。下面僅以初版本的序和開(kāi)明版的自序?yàn)槔齺?lái)說(shuō)明序跋對(duì)作品版本批評(píng)的作用。從初刊本到初版本的過(guò)程中,作者只是對(duì)原作有些小改動(dòng),主要是劇本藝術(shù)方面的精益求精,重要的是,作者增加了一篇長(zhǎng)序。作者在序中,對(duì)該劇的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)、作品主旨、劇中人物、戲劇結(jié)構(gòu)等許多方面逐一進(jìn)行了說(shuō)明??梢哉f(shuō),要理解作品的初版本,這篇?jiǎng)?chuàng)作談式的序是不可或缺的。如關(guān)于作品的創(chuàng)作動(dòng)機(jī),“我可以追認(rèn)——譬如‘暴露大家庭的罪惡’——但是很奇怪,現(xiàn)在回憶起三年前提筆的光景,我以為我不應(yīng)該用欺騙來(lái)炫耀自己的見(jiàn)地,我并沒(méi)有明顯地意識(shí)著我是要匡正諷刺或攻擊什么。……逗起我的興趣的,只是一兩段情節(jié),幾個(gè)人物,一種復(fù)雜而又原始的情緒?!保?9]作品所要顯示的就是天地間斗爭(zhēng)的“殘忍”和“冷酷”,而這冥冥之中又有一個(gè)“上帝”或“命運(yùn)”來(lái)主宰。而對(duì)劇中人物繁漪,作者的看法是:“她是一個(gè)最‘雷雨的’性格,她的生命交織著最殘酷的愛(ài)和最不忍的恨,她擁有行為上許多矛盾,但沒(méi)有一個(gè)矛盾不是極端的,‘極端’和‘矛盾’是《雷雨》蒸熱的氛圍里兩種自然的基調(diào),劇情的調(diào)整多半以它們?yōu)檗D(zhuǎn)移?!保?9]從初刊到初版的修改過(guò)程可以看出,初版序是最接近作者的寫(xiě)作意圖,也是最能夠幫助人們準(zhǔn)確理解初版本作品的論述。到了開(kāi)明選集本,作者“依照工農(nóng)觀眾的口味、激進(jìn)批評(píng)家的情趣、國(guó)家意識(shí)形態(tài)以及革命現(xiàn)實(shí)主義的藝術(shù)成規(guī)刪改了自己的作品”。[1]75凸現(xiàn)“暗無(wú)天日的舊社會(huì)”和“兇惡丑陋的上層人物”,記錄下“舊社會(huì)的人們所遭受的苦難”和“他們對(duì)統(tǒng)治者的憤怒”,作者“根據(jù)原有的人物、結(jié)構(gòu),再描寫(xiě)了一遍(有些地方簡(jiǎn)直不是描,是另寫(xiě))?!琛慕Y(jié)果,可能又露出一些補(bǔ)綴的痕跡,但比原來(lái)接近于真實(shí)”。[20]正是基于這樣的修改目的,作家刪去了體現(xiàn)宗教意識(shí)的“序幕”和“尾聲”,改寫(xiě)了第四幕,刪改了一至三幕,增補(bǔ)了喬參議這個(gè)角色。而初版本序中的觀點(diǎn)也因不適合新版作品而隨之刪去。從上面所舉的兩篇序言看,這些寫(xiě)于不同時(shí)代的序跋,既是理清作品版本的重要線索,也是追索作家思想變化以及展開(kāi)版本批評(píng)和文本批評(píng)的重要文本。

除了作家為某一創(chuàng)作在不同時(shí)期所寫(xiě)的序跋外,同一譯本不同時(shí)期的序跋也可為版本批評(píng)提供參考。以蔣路為《怎么辦?》(車爾尼雪夫斯基著)所寫(xiě)的譯本序跋為例。從1951年到1994年,《怎么辦?》在不斷重印、再版過(guò)程中,蔣路對(duì)譯文進(jìn)行過(guò)多次修改。隨著譯本版本的變化,他為《怎么辦?》寫(xiě)下了《譯者后記》《譯本序》、重寫(xiě)的《譯本序》和《前言》4篇序跋。《譯者后記》由于譯者太年輕,知識(shí)儲(chǔ)備不夠,對(duì)譯作的人物形象、主題等沒(méi)能進(jìn)行深入分析,主要向讀者交代了與譯本有關(guān)的事。1959年人民文學(xué)出版社首次出版了橫排《怎么辦?》,譯者趁這個(gè)機(jī)會(huì)將全書(shū)校訂了一遍,又根據(jù)讀者對(duì)書(shū)中內(nèi)容提出的疑問(wèn)寫(xiě)了一篇長(zhǎng)達(dá)兩萬(wàn)字的譯本序。這篇序言是譯者對(duì)小說(shuō)一次全面的介紹和評(píng)價(jià)。譯者在評(píng)價(jià)該書(shū)的歷史意義、文中的主人公形象以及作者的思想時(shí),主要突出其革命性的一面,而且,在分析和評(píng)價(jià)作家思想、人物形象時(shí),嚴(yán)格按階級(jí)屬性、階級(jí)立場(chǎng)展開(kāi)分析。他借車氏肯定人有權(quán)利享受幸福的觀點(diǎn),進(jìn)一步認(rèn)為只有通過(guò)斗爭(zhēng)才能得到幸福。1989年3月,蔣路又為該譯本重寫(xiě)了譯本序。與1959年相比,序言中最大的變化是沒(méi)有大量出現(xiàn)階級(jí)、革命話語(yǔ),序中的分析和評(píng)價(jià)也體現(xiàn)了80年代思想解放的時(shí)代特征。1994年,譯者在重印《怎么辦?》時(shí)又寫(xiě)了《前言》,與1989年的譯本序相比,《前言》篇幅大大縮減,對(duì)作家、作品的認(rèn)識(shí)又有新進(jìn)展。譯者不但拋棄了從階級(jí)立場(chǎng)去分析作品及人物的思路,而且主要分析了作品中的新人形象以及車氏思想的進(jìn)步意義。可見(jiàn),由于時(shí)代環(huán)境、政治形勢(shì)的影響,譯者身處不同的社會(huì)語(yǔ)境,隨著對(duì)譯本不斷的修訂,對(duì)作品的分析和評(píng)價(jià)也時(shí)時(shí)處于修正之中,寫(xiě)于不同時(shí)期的譯本序跋對(duì)不同譯本的闡釋也發(fā)生了較大的變化。

總之,序跋在作品版本批評(píng)中發(fā)揮了重要作用。大多數(shù)序跋,既具有版本變遷的內(nèi)容,也有作品文本的分析,它是作家不斷表達(dá)自己的一種手段,也是記錄作家思想變遷的一個(gè)窗口,不但是梳理版本變遷的重點(diǎn)參考對(duì)象,也是研究者進(jìn)行文本分析的重要依據(jù)。需要指出的是,序跋雖然有大量的關(guān)于版本情況的記敘,但對(duì)作品版本的考證,序跋僅僅是一種重要的參考文獻(xiàn),還應(yīng)結(jié)合作家的回憶錄、年譜以及具體的版本實(shí)物等,這樣才能準(zhǔn)確地考證出作品版本的變遷情況。同樣,對(duì)文本的分析,因種種不可言說(shuō)的原因,作家在序跋中對(duì)作品的闡釋并不都是完全可信的,有時(shí)還需要辨別和糾正。此外,序跋本身也有一些版本問(wèn)題。同一篇序跋文在收入作品的不同版本時(shí),作者也會(huì)作一些修改,這樣序跋本身也有異文或不同版本,這本身也是一個(gè)值得研究的對(duì)象,如巴金的《寒夜》再版本《后記》卻是在初版本《后記》的基礎(chǔ)上增加了一段文字。所有這些情況都增加了序跋與版本關(guān)系研究的復(fù)雜性。但序跋能為版本批評(píng)提供直接依據(jù),這一點(diǎn)是毋容置疑的。

[1]金宏宇.新文學(xué)的版本批評(píng)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2007.

[2]金宏宇.中國(guó)現(xiàn)代長(zhǎng)篇小說(shuō)名著版本校評(píng)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2004.

[3]胡適.《嘗試集》四版自序[M]//嘗試集.上海:上海亞?wèn)|圖書(shū)館,1922.

[4]巴金.《憶》后記[M]//憶.上海:上海文化生活出版社,1936.

[5]茅盾.《速寫(xiě)與隨筆》前記[M]//速寫(xiě)與隨筆.上海:上海開(kāi)明書(shū)店,1935.

[6]商金林.求真集[M].合肥:安徽教育出版社,2004:301.

[7]馮德英.我與“三花”[N].北京日?qǐng)?bào),2005-06-24.

[8]沈從文.邊城匯校本·匯校說(shuō)明[M].金宏宇,等,匯校.武漢:長(zhǎng)江文藝出版社,2009.

[9]楊沫.再版后記[M]//青春之歌.北京:人民文學(xué)出版社,1960.

[10]楊沫.重印后記[M]//青春之歌.北京:人民文學(xué)出版社,1978.

[11]陳白塵.《歲寒集》后記[M]//歲寒集.北京:人民文學(xué)出版社,1956.

[12]趙家璧.編者話[M]//沈從文.記丁玲.上海:上海良友圖書(shū)印刷公司,1934.

[13]龔明德.昨日書(shū)香[M].南京:東南大學(xué)出版社,2002:225~227.

[14]何其芳.序[M]//何其芳散文選集.北京:人民文學(xué)出版社,1957.

[15]錢(qián)鐘書(shū).重印前記[M]//圍城.北京:人民文學(xué)出版社,1980.

[16]茅盾.寫(xiě)在《蝕》新版之前[M]//蝕.北京:人民文學(xué)出版社,1954.

[17]〔美〕勒內(nèi)·韋勒克,奧斯汀·沃倫.文學(xué)理論[M].南京:江蘇教育出版社,2005.

[18]阮無(wú)名(阿英).中國(guó)新文壇秘聞[M].上海:上海南強(qiáng)書(shū)局,1933:99.

[19]曹禺.《雷雨》序[M]//雷雨.上海:上海文化生活出版社,1936.

[20]曹禺.《曹禺選集》序言[M]//曹禺選集.上海:開(kāi)明書(shū)店,1951.

猜你喜歡
序跋后記新文學(xué)
語(yǔ)言、文學(xué)與認(rèn)同:論臺(tái)灣新文學(xué)的“跨語(yǔ)實(shí)踐”
《潛夫論》版本考述及其序跋題識(shí)輯錄
魯迅的“立人”與中國(guó)新文學(xué)“為人生”創(chuàng)作理路
明清戲曲序跋研究筆談
戲曲研究(2021年4期)2021-06-05 07:09:00
《李爾王》漢譯的序跋研究
后記
《胡適·魯迅·莫言:自由思想與新文學(xué)傳統(tǒng)》序
后記
天一閣文叢(2014年1期)2014-10-13 08:00:24
鄒著序跋兩題
后記
武穴市| 吉林市| 舞阳县| 井冈山市| 承德县| 石屏县| 黄骅市| 大悟县| 交城县| 新乡县| 甘孜县| 嘉峪关市| 顺平县| 龙游县| 乐安县| 漯河市| 惠东县| 宣城市| 吉首市| 永丰县| 南汇区| 盐津县| 台州市| 晋宁县| 芜湖市| 江达县| 石楼县| 莱西市| 大关县| 辽中县| 江北区| 永济市| 南靖县| 重庆市| 双辽市| 浦县| 蒙山县| 进贤县| 涟水县| 乌拉特后旗| 莒南县|