希門內斯[西班牙]
永恒的白映襯著小松林永恒的綠;在黎明的玫瑰紅與藍色中,是白的;在黃昏的金色與靛紫中,是白的;在黑夜的綠與淡藍中,依舊是自的。柏拉特羅,那古泉。你常??吹轿夷菢娱L久地佇立在那里,這道泉,像一塊拱心石或一座墳,包納著整個世界的挽歌,那就是,一種屬于生命的真實感。
在里面,我看見過巴特農神殿、金字塔,和所有的教堂。每當我看到一口泉,一座宏偉的陵墓或一道有圓柱的門廊,那持恒不斷的美總使我睡不安穩(wěn),在忽眠忽醒間,這些事物的形象和那道古泉交替顯現(xiàn)。
對我來說,這道古泉是每一樣事物的出發(fā)點和回歸處,和四周的景物是如此協(xié)調;那單純的和諧是如此接近永恒:光與色全歸于此,在其中,人幾乎可以隨處抓到生命的整個寶藏,就像抓到水那么容易。博克林(Bocklin)在希臘畫過它;佛里·路易士(Frag louis)翻譯過它;貝多芬喜悅的淚水浸濕過它;米開朗基羅把它交給羅丹。
它是搖籃和婚禮;它是歌謠和十四行詩,是現(xiàn)實和喜悅;它是死亡。
今晚,柏拉特羅,它是死寂,像大理石的肌肉,在柔和而喁喁私語的暗綠之間;死寂,當它從我靈魂中抽取我永恒的流水。
(傅一石 譯)