張文冠
內容摘要:日本九州大學文學部所藏敦煌文書《新大德造窟檐計料》中的“棦”或當作“桴”,義謂“楣梁”;“枇”當同“梐”,義謂“門窗立框”,且“梐”并非“楔”之訛字。
關鍵詞:棦;枇;考釋
中圖分類號:G257.3 文獻標識碼:A 文章編號:1000-4106(2014)02-0102-03
Interpreting Two Words in the Materials for the New Bhadanta to Rebuild an Eave, a Dunhuang Manuscript Kept in the Literary Department of Kyushu University
ZHANG Wenguan
(Institute of Ancient Books and Center for History of Chinese Language, Zhejiang University,
Hang Zhou, Zhejiang 310028)
Abstract: The word cheng (棦), which is found in the Materials for the New Bhadanta to Rebuild an Eave, a Dunhuang manuscript kept in the Literary Department of Kyushu University, may be the word Fu(桴),which means beam; and bi(枇)should be a variant character of bi(梐) meaning doorframe, and should not be the word Xie (楔).
Keywords: Cheng; Bi; Textual research
日本九州大學文學部圖書室所藏的東哲20號《新大德造窟檐計料》(下簡稱《計料》),是敦煌文獻中為數(shù)不多的有關敦煌石窟用材的文書,對研究中國古代建筑具有十分重要的意義。該文書最早由池田溫先生于1992年在北京召開的敦煌吐魯番學國際學術討論會上公布,之后馬德先生的《九州大學文學部藏敦煌文書〈新大德造窟檐計料〉探微》(下簡稱“馬文”)①、馮繼仁先生的《日本九州大學藏敦煌文書所記窟檐的分析與復原》(下簡稱“馮文”)做了詳細的考釋,并繪制了相關的示意圖{2}。二位先生的文章刊出后,《計料》中所載的大部分構件名稱已得到了準確的解釋。不過《計料》原卷偶有漫漶之處,多含俗語,故個別字詞的校釋尚有進一步進行辨析的必要,僅見于《計料》的字面生冷的語詞也需要結合傳世文獻進行疏證。筆者就“棦栿”、“門枇”二詞稍做考證。
棦栿
大栿要肆,各長壹丈貳尺伍寸,徑壹尺貳寸{3}。(第2行)
棦栿方子參條,各長壹丈貳尺伍寸,徑頭要捌寸。(第4行)
“棦”字,原卷作“”{4},比較模糊,各家皆錄作“棦”。馬文未對“棦栿”做專門的解釋,但在示意圖中將其繪作位于門戶正上方屋檐附近、與大梁垂直的橫梁;馮文對“棦栿”有具體的考釋,其詳曰:“考‘棦之義,見《玉篇·木部》有‘棦,木束也。《營造法式》有‘插昂又謂之掙昂,即是說‘掙有‘插之義。文書原字是‘棦還是‘掙,不太清晰,但其義差別不大,都有穿束、穿插之義。所以從字面上說,棦栿方子應是與梁栿發(fā)生關聯(lián)并對梁栿起到一定緊束、穿插、固濟作用的構件。進一步講,它應與大栿垂直相交,在橫向上將四條大栿或四組構架串束起來,從而增強構架整體剛性。”
筆者以為,馮文的釋義大體不錯,但對“棦”字的解讀或有不妥之處。首先,“棦”之“木束”義僅見于《玉篇》等字書,其來源頗為可疑?!蹲`萬象名義·木部》:“棦,刺。”[1]《玉篇校釋·木部》“棦”字條:“《切韻》:‘棦,木刺也。則此‘木束為‘木朿之訛?!畺c、‘刺古今字?!盵2]《康熙字典·木部》:“棦,《集韻》《類篇》初耕切,并音琤,木朿也?!盵3]例中“木束”明確作“木朿”。所以“棦”有“刺”義,并無“束”義。
其次,“掙”未必有“插”義,《營造法式》原文作:“插昂又謂之掙昂,亦謂之矮昂?!盵4]“插昂”、“掙昂”、“矮昂”三者是同義詞,但這并不意味著其中的構詞語素“插”、“掙”、“矮”也是同義詞?!皰辍庇小皳巍绷x,《漢語大字典·手部》“掙”字條字頭二義項八:“掙,用同‘撐?!盵5]“昂”的作用是支撐檐,“掙昂”或是由此得名。
事實上,“棦”在《營造法式》一書即有用例,《民國叢刊》影宋鈔本、文淵閣《四庫全書》本《營造法式》卷二《總釋下·棟》:“《西都賦》:‘列棼撩以布翼,荷棟棦而髙驤?!痹瓡∽ⅲ骸拌?、桴,皆棟也。”正文作“棦”,而小注作“桴”,“桴”義謂“棟梁”,《說文·木部》:“桴,棟名。”{5}[6]“棦”當是“桴”之形訛{6},梁思成先生所著《營造法式注釋》即將“棦”直接校錄作“桴”[4]。
筆者懷疑《計料》中的“”或許不是“棦”,而是“桴”字。“桴”又可特指“楣梁”,《說文解字系傳·木部》:“桴,眉棟名,從木、孚聲。臣鍇按:《爾雅》:‘棟謂之桴。注曰:‘屋檼。臣鍇按:檼,音殷,字去聲,今人亦呼為檼,謂屋前后檐橫棟也,眉、楣同也。”[7]清段玉裁《說文解字注·木部》:“桴,眉棟也。也,各本作‘名,今正?!夺寣m》:‘棟謂之桴。許云‘眉棟者,《爾雅》渾言之,許析言之。鄭注《鄉(xiāng)射禮記》曰:‘五架之屋正中曰棟,次曰楣,前曰庪。注《鄉(xiāng)飲酒禮》曰:‘楣,前梁也。許之‘眉棟,即《禮經(jīng)》之‘楣也。”[8]“楣”指橫梁,位于門戶上方屋檐處,《爾雅·釋宮》:“楣謂之梁。”晉郭璞注:“門戶上橫梁。”[9]“桴”當與“楣”同義,也指門戶上方的橫梁。
“栿”亦指棟梁,《廣韻·屋韻》:“栿,梁栿?!盵10]《慧琳音義》卷58《僧祇律》卷20音義“榱棟”條:“棟,都弄反?!墩f文》:‘屋栿也。一名極,亦名桴?!盵11]例言“棟”義謂“屋栿”,又名“桴”。
“桴”、“栿”皆是棟梁之屬,故可連用?!队嬃稀分小拌鯑蟆保~義重心在于“桴”字,義謂“門戶上方屋檐附近的橫梁”,與縱向的“大栿”相垂直。
門枇
門枇方子貳,各長捌尺,徑捌寸。(第16行)
南窗門枇貳,各長伍尺,徑伍寸。(第20行)
門枇要貳,各長伍尺,徑伍寸。(第24行)
例中“門枇”,馬文釋作“門框、窗框”,馮文釋為“門、窗兩側的立框”,釋義基本上一致,筆者也贊同二位先生的觀點。不過,“枇”通常用來表示“枇杷”,古今辭書皆未收錄“門、窗立框”這一義項,且“門枇”在傳世文獻中并無用例,僅出現(xiàn)在《計料》中。
其實“門枇”一詞在傳世文獻中也不乏用例,只是字的寫法有所不同而已。試看下例:
立不中門者,中央有闑,闑傍有棖,棖謂之門梐。[12]
例言“棖謂之門梐”,其中的“棖”義謂“門框的豎木”,《爾雅·釋宮》:“棖,謂之楔。”晉郭璞注:“門兩旁木。”[9]孔穎達以“門梐”釋“棖”,說明二者同義。然而在古代字書、韻書中“梐”并無此義項{1},所以清代學者孫詒讓對《禮記注疏》中的“梐”字就產(chǎn)生過懷疑,《十三經(jīng)注疏校記》云:“‘棖為門梐,古書未見,疑‘梐當為‘楔?!稜栄拧め寣m》:‘棖,謂之楔?!盵13]
表“門框豎木”義的“梐”并非“楔”之訛字,因為“門梐”也出現(xiàn)在了口語性較強的佛經(jīng)及其音義等文獻中。唐義凈譯《根本說一切有部毘奈耶》:
若復苾芻作大住處,于門梐邊應安橫扂,及諸窗牖。[14]
唐義凈譯《根本說一切有部苾芻尼毗奈耶》:
于門梐邊應安橫扂及窗牖水竇,若起墻時,是濕泥者,始從治地筑基創(chuàng)起,應二三重布其梐塹。[14]978
《慧琳音義》卷60《根本說一切有部毗奈耶律》卷30音義“門梐”條:“(梐),毗米反,門匡是{2},俗曰門梐?!盵11]由此可知,“門梐”乃唐時俗語;同書卷61《根本說一切有部苾蒭尼律》卷13音義“門梐”條:“(梐),門兩邊豎木也?!盵11]慧琳在此明確指出“門梐”即“門框的豎木”。
從“比”、“坒”之字多是異體字,如“紕”同“”,《集韻·脂韻》:“紕,或作‘。”[15]“枇”也可以同“梐”,因此,《計料》中的“門枇”應當與傳世文獻中的“門梐”是同一個詞的不同寫法{3}。
通過對比“門枇”和“門梐”:一方面可以看出,傳世文獻中關于“門梐”的記載可以證實敦煌文獻中的“門枇”就是指“門窗的豎框”;另一方面,“門枇”在敦煌文書中出現(xiàn),證明該詞在唐時確實曾經(jīng)存在,并于民間廣泛流行,從而糾正了清代學者關于“梐”為“楔”之形訛的說法。
參考文獻:
[1]空海撰,呂浩校釋.《篆隸萬象名義》校釋[M].上海:學林出版社,2007:204.
[2]胡吉宣.玉篇校釋[M].上海:上海古籍出版社,1989:2489.
[3]張玉書,等.康熙字典[M].上海:上海書店,1985:584.
[4]李誡撰,梁思成注釋.營造法式注釋(上)[M].北京:中國建筑工業(yè)出版社,1983:107,33.
[5]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典(第2版)[M].武漢:崇文書局,成都:四川辭書出版社,2010:1983.
[6]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1963:120.
[7]徐鍇.說文解字系傳[M].北京:中華書局,1987:112.
[8]許慎撰,段玉裁注,許惟賢整理.說文解字注[M].南京:鳳凰出版社,2007:446.
[9]郭璞注,邢昺疏,阮元???十三經(jīng)注疏·爾雅注疏[M].北京:中華書局,1980:2597上,2597.
[10]陳彭年,等著,余迺永校注.新?;プ⑺伪緩V韻(定稿本上)[M].上海:上海人民出版社,2008:453.
[11]慧琳撰,徐時儀校注.一切經(jīng)音義三種校本合刊·慧琳音義[M].上海:上海古籍出版社,2008:1532下,1585下,1599.
[12]鄭玄注,孔穎達疏,阮元校刻.十三經(jīng)注疏·禮記注疏[M].北京:中華書局,1980:1234.
[13]孫詒讓著,雪克輯點.十三經(jīng)注疏校記[M].濟南:齊魯書社,1983:454.
[14]高楠順次郎,小野玄妙,等.大正藏:第23冊[M].臺北:新文豐出版公司,1983:791.
[15]丁度,等編.集韻[M].北京:中華書局,1989:14.