王 芳,王 巖
(1.大連海事大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連 116026;2.東北財(cái)經(jīng)大學(xué) 國(guó)際商務(wù)外語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連 116023)
在經(jīng)濟(jì)全球化背景下,商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用于商貿(mào)領(lǐng)域的許多方面。例如,技術(shù)引進(jìn)、招商引資、對(duì)外勞務(wù)承包與合同、國(guó)際金融、商務(wù)談判等。商務(wù)英語(yǔ)是涉及多學(xué)科的綜合型課程。目前我國(guó)很多高校開(kāi)設(shè)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),商務(wù)英語(yǔ)研究受到越來(lái)越廣泛的關(guān)注。然而,商務(wù)英語(yǔ)研究大都采用非材料性研究方法,鮮有量化研究。
詞匯覆蓋率是二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)重要概念,在英語(yǔ)教學(xué)與研究等領(lǐng)域具有重要意義,因此詞匯覆蓋率研究歷來(lái)受到國(guó)內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注,例如,從20世紀(jì)60年代 Engels[1]、80年代 Liu和 Nation[2]、90年代 Hirsh和Nation[3],以及到21世紀(jì)初Fan[4]。計(jì)量語(yǔ)言學(xué)家對(duì)普通英語(yǔ)的語(yǔ)篇詞匯量化特征有深入的研究,但在其他語(yǔ)域則很少或沒(méi)有相關(guān)研究。本文擬從英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)書(shū)面語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)料中隨機(jī)抽取100萬(wàn)字作為樣本,研究大學(xué)英語(yǔ)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的覆蓋率特點(diǎn),主要研究以下問(wèn)題:大學(xué)英語(yǔ)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的覆蓋率;大學(xué)英語(yǔ)詞匯未覆蓋的常用的商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)。
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)以真實(shí)的語(yǔ)言數(shù)據(jù)為研究對(duì)象,從宏觀角度對(duì)大數(shù)量的語(yǔ)言事實(shí)進(jìn)行分析,從中尋找語(yǔ)言使用的規(guī)律。如果樣本具有代表性,采樣具有隨機(jī)性,且樣本的量又足夠大,則可以認(rèn)為樣本就是總體的真實(shí)代表;樣本具有總體的統(tǒng)計(jì)特征,研究語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)言材料即近似于研究語(yǔ)言本身[5]。本研究從英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(British National Corpus,簡(jiǎn)稱(chēng)BNC)書(shū)面語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)料中隨機(jī)抽取商務(wù)英語(yǔ)樣本,主要以定量分析方法,研究大學(xué)英語(yǔ)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的覆蓋率。BNC是20世紀(jì)90年代最大、最有代表性的當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)[6]。BNC語(yǔ)料庫(kù)樣本如下:
BNC語(yǔ)料庫(kù)詞次超過(guò)1億,屬于混合語(yǔ)體語(yǔ)料庫(kù)[7],其中包含口語(yǔ)語(yǔ)料1000萬(wàn)詞,書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料9000萬(wàn)詞。BNC書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料內(nèi)容涵蓋九個(gè)領(lǐng)域的語(yǔ)體,如表1所示。
表1 BNC書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料覆蓋領(lǐng)域及其單詞總數(shù)
表1所示BNC書(shū)面語(yǔ)語(yǔ)料覆蓋的九個(gè)領(lǐng)域代表了當(dāng)代普通英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)。本文以Visual Foxpro作為語(yǔ)料分析及處理工具,從BNC書(shū)面語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)7 516 450個(gè)詞的語(yǔ)料中隨機(jī)抽取100萬(wàn)詞的樣本作為商務(wù)英語(yǔ)樣本庫(kù)(BusinessEnglish Corpus),代表商務(wù)英語(yǔ)。同時(shí),計(jì)算出大學(xué)英語(yǔ)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的覆蓋率以及每個(gè)詞形的頻數(shù)和類(lèi)符等數(shù)據(jù)。
大學(xué)英語(yǔ)詞匯采用教育部高等教育司2007年最新版《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(教學(xué)大綱)》中所列一般要求詞匯4 795個(gè)和較高要求詞匯6 395個(gè)(包括一般要求詞匯4 795個(gè))。
1.詞匯覆蓋率
詞匯覆蓋率對(duì)語(yǔ)篇理解有重要作用。運(yùn)行Visual Foxpro程序得出庫(kù)容100萬(wàn)詞的商務(wù)語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)類(lèi)符總數(shù)為22 539。通過(guò)對(duì)結(jié)果進(jìn)行統(tǒng)計(jì)整理,得出大學(xué)英語(yǔ)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的類(lèi)符覆蓋率和形符覆蓋率以及未覆蓋的商務(wù)英語(yǔ)詞匯及其頻數(shù)等數(shù)據(jù)。結(jié)果見(jiàn)表2。
表2 大學(xué)英語(yǔ)一般要求詞匯和較高要求詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的覆蓋統(tǒng)計(jì)
表2結(jié)果表明,大學(xué)英語(yǔ)一般要求和較高要求詞匯對(duì)商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)符覆蓋總數(shù)分別為4 191和5 205,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)符覆蓋率分別為18.59%和23.09%;對(duì)商務(wù)英語(yǔ)形符覆蓋率分別為85.14%和87.27%。這說(shuō)明大學(xué)英語(yǔ)一般要求和較高要求詞匯對(duì)商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)符覆蓋率較低,在25%以下;而對(duì)形符覆蓋率達(dá)85%以上,這對(duì)商務(wù)英語(yǔ)閱讀至關(guān)重要。由表2可以計(jì)算出未覆蓋商務(wù)英語(yǔ)數(shù)據(jù)。其中,類(lèi)符未覆蓋數(shù)分別為18348個(gè)(占商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)符總數(shù)0.8141)和17334個(gè)(占商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)符總數(shù)0.7691),形符未覆蓋數(shù)分別為148 591個(gè)(占商務(wù)英語(yǔ)形符總數(shù)的14.86%)和127 254個(gè)(占商務(wù)英語(yǔ)形符總數(shù)的12.73%)。據(jù)Laufer[8],學(xué)習(xí)者的詞匯量對(duì)某一語(yǔ)篇的詞匯覆蓋率至少達(dá)到95%,才能夠較好地理解這篇文章[9]。以上數(shù)據(jù)說(shuō)明,大學(xué)英語(yǔ)詞匯無(wú)法滿(mǎn)足商務(wù)英語(yǔ)所需詞匯量。
為了進(jìn)一步研究覆蓋率特點(diǎn),本文隨機(jī)抽取20個(gè)2000單詞的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇,并計(jì)算出大學(xué)英語(yǔ)詞匯對(duì)這20個(gè)語(yǔ)篇的覆蓋率。單篇最大類(lèi)符數(shù)即詞匯量為829,最小為447,平均為636。結(jié)果如表3所示。
表3 大學(xué)英語(yǔ)詞匯對(duì)20個(gè)2000單詞語(yǔ)篇覆蓋統(tǒng)計(jì)
表3結(jié)果表明,大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)一般要求和較高要求詞匯對(duì)20個(gè)語(yǔ)篇的類(lèi)符覆蓋率都低于86%,單篇最大類(lèi)符覆蓋率分別為83.45%和85.46%,單篇最小類(lèi)符覆蓋率都低于70%,平均類(lèi)符覆蓋率分別為74.6%和78.6%;單篇最大形符覆蓋率達(dá)到90%的只有1篇,單篇最小形符覆蓋率都不高于80%,平均形符覆蓋率都低于88%。由此可見(jiàn),大學(xué)英語(yǔ)詞匯不能達(dá)到覆蓋文章單詞總數(shù)即形符總數(shù)95%這一要求。因此,就詞匯學(xué)習(xí)而言,商務(wù)英語(yǔ)閱讀最需要掌握的專(zhuān)業(yè)詞匯在普通的大學(xué)英語(yǔ)教材中體現(xiàn)不足。
2.未覆蓋的商務(wù)英語(yǔ)詞匯
通過(guò)運(yùn)行Foxpro程序,也得到所有類(lèi)符的頻數(shù)。大學(xué)英語(yǔ)詞匯對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的類(lèi)符覆蓋率低于20%,形符覆蓋率低于90%。本文按頻數(shù)高低對(duì)未被大學(xué)英語(yǔ)詞匯覆蓋的商務(wù)英語(yǔ)詞匯進(jìn)行了排序,其中頻數(shù)位列前20單詞及其頻數(shù)見(jiàn)表4。
據(jù)Nelson[6],商務(wù)英語(yǔ)高頻詞分為5個(gè)類(lèi)別,即商務(wù)人員(people in business)、商務(wù)活動(dòng)(businessactivities)、商務(wù)行為 (business actions)、商務(wù)描述(business descriptions)、商務(wù)事件與實(shí)體 (business events and entities)。表4結(jié)果表明,頻數(shù)最高的20個(gè)未覆蓋詞大多屬于商務(wù)詞匯,主要用以表達(dá)商務(wù)活動(dòng)(portfolio,unemployment,audit,sterling,monetary,currency)、商務(wù)事件與實(shí)體(asset,Ltd,Co,clause,savings,sector,revenue,dividend,corporate,inflation,authorities,liability,equity,enterprise)、 商 務(wù) 人 員 (shareholder,supplier,contractor,buyer,investor,dealer,investor,consumer,dealer)、商務(wù)行為(transaction,breach)等。其中有些詞也常用于普通英語(yǔ),如asset,London,sector,clause,corporate等,這表明普通英語(yǔ)詞匯通常成為商務(wù)英語(yǔ)高頻詞。商務(wù)英語(yǔ)具有專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的特點(diǎn),有很多專(zhuān)業(yè)詞匯。研究發(fā)現(xiàn),未被一般要求和較高要求詞匯覆蓋且頻數(shù)超過(guò)10次以上的詞分別為1 997個(gè)和1 601個(gè),總頻數(shù)分別為93 208和77 394。這些詞基本具有上述20個(gè)詞的特點(diǎn),多與商務(wù)交易等相關(guān),如budget,discount,mortgage,taxation,accountant,consultant,expenditure,purchaser,partnership等。如果將這些詞經(jīng)過(guò)科學(xué)篩選,制定成商務(wù)英語(yǔ)詞表,并納入到商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)及財(cái)經(jīng)院校大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求詞匯范疇,覆蓋率則分別提高為94.46%和95.01%,基本滿(mǎn)足了理解文章所需詞匯量。
表4 未被大學(xué)英語(yǔ)詞匯覆蓋的商務(wù)英語(yǔ)頻數(shù)最高的20個(gè)單詞
本文研究了大學(xué)英語(yǔ)詞匯在商務(wù)英語(yǔ)中的覆蓋率特點(diǎn)。研究結(jié)果表明,大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)一般要求和較高要求詞匯對(duì)商務(wù)英語(yǔ)類(lèi)符覆蓋率較低,分別為18.59%和23.09%;形符覆蓋率相對(duì)較高,分別為85.14%和87.27%,但也未達(dá)到95%的理解文章需要的詞匯要求。對(duì)隨機(jī)抽取20個(gè)商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇的研究也說(shuō)明了大學(xué)英語(yǔ)課程要求詞匯無(wú)法滿(mǎn)足閱讀商務(wù)英語(yǔ)文章所需詞匯量,因此有必要將未被大學(xué)英語(yǔ)詞匯覆蓋的商務(wù)英語(yǔ)高頻詞納入商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)或財(cái)經(jīng)院校大學(xué)英語(yǔ)詞匯范疇。研究也發(fā)現(xiàn),大學(xué)英語(yǔ)詞匯未覆蓋的許多常用的商務(wù)英語(yǔ)詞匯與商務(wù)交易相關(guān),用于表達(dá)商務(wù)活動(dòng)、商務(wù)事件與實(shí)體、商務(wù)人員、商務(wù)行為等。本研究結(jié)果對(duì)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)及財(cái)經(jīng)院校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供學(xué)習(xí)指導(dǎo),同時(shí)對(duì)相關(guān)專(zhuān)業(yè)教學(xué)大綱設(shè)計(jì)及教材編寫(xiě)提供了參考數(shù)據(jù)。
[1]Engels,Leopold K.The fallacy of word counts[J].International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1968,6(3):212-231.
[2]Hirsh,David,PaulNation.What vocabulary size isneeded to read unsimplified texts for pleasure[J].Reading in a Foreign Language,1992,8(2):689-696.
[3]Liu,Na,Paul Nation.Factors affecting guessing vocabulary in context.RELC Journal,1985,16(1):33-42.
[4]Fan Fengxiang.A corpus-based studyon random textualvocabularycoverage[J].Corpus Linguistics and Linguistic Theory,2008,4(1):1-17.
[5]楊惠中.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:4-9.
[6]Leech G.100MillionWordsofEnglish[J].English Today,1993,9(1):13.
[7]Burnard,Lou.etal.BNCManual[EB/OL].http://www.hcu.ox.ac.uk/BNC,2000.
[8]Laufer B.‘What percentage of text-lexis is essential for comprehension?[M]//Lauren,C.&Nordman,M.Special Language:From Humans Thinking to Thinking Machines.Clevedon:MultilingualMatters,1989:321.
[9]Nation P,Waring R.‘Vocabulary size,text coverage and word lists[M]//Schmitt,N.&McCarthy,M.Vocabulary:Description,Acquisition and Pedagogy.Cambridge:Cambridge University Press,1997(10).
[10]Nelson M.A Corpus—Based Study of Business English and Business English Teaching Materials[D].Manchester:University of Manchester,2000.
【責(zé)任編輯 王鳳娥】
沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2014年2期