国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“固”字釋義及其他

2014-05-27 11:46宋桂奇
中華活頁(yè)文選·教師版 2014年5期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)意合一明白

宋桂奇

高潤(rùn)珍老師在教學(xué)《蘭亭集序》時(shí),語(yǔ)文課代表認(rèn)為:“固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”之“固”,“如果按照課本注釋‘本來(lái)、當(dāng)然講,有點(diǎn)不通,不如解作‘確實(shí)、的確更為通順”。其主要理由是:“前句講‘每每讀到古人生發(fā)感慨的緣由,都完全相同,一般無(wú)二;自己也只能對(duì)著文章嘆息傷感,但又不明白嘆息傷感的原因是什么,這就說(shuō)明作者此前對(duì)于死生的差別并不明白,或者說(shuō)作者在此之前還沒有明確的死亡概念。如果這里的‘固解作‘本來(lái)、當(dāng)然,自然與‘不能喻之于懷矛盾了。如果理解為‘確實(shí)、的確,說(shuō)明作者雖然之前‘不能喻之于懷,但今日的歡飲聚會(huì),及因聚會(huì)而意識(shí)到的‘俯仰一世的短暫,讓他悟出了生死之間有著天淵之別的人生哲理。這樣理解更順暢。”(詳見《一“固”解出新境界》,《語(yǔ)文學(xué)習(xí)》2013年第3期)

對(duì)此說(shuō),附和的學(xué)生不少,高老師也表示贊同,但筆者以為,這個(gè)新解恐難以成立。理由是:即便將“固”解為“確實(shí)、的確”,也不能說(shuō)明“今日的歡飲聚會(huì),及因聚會(huì)而意識(shí)到的‘俯仰一世的短暫,讓他悟出了生死之間有著天淵之別的人生哲理”。因?yàn)椤按_實(shí)”是“對(duì)客觀情況的真實(shí)性表示肯定”(《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第6版1081頁(yè)),“的確”即“完全確實(shí)”(同上,279頁(yè)),強(qiáng)調(diào)的只是“真的(知)”而非“何時(shí)(知)”,如此,又怎能說(shuō)明“今日……讓他悟出……”呢?這是否意味著,若從作者所“知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”的時(shí)間這個(gè)角度言,將“固”釋作“本來(lái)、當(dāng)然”或“確實(shí)、的確”,并沒有實(shí)質(zhì)性區(qū)別?不妨再看通俗的例子:①我當(dāng)然知道莊周夢(mèng)蝶;②我確實(shí)知道莊周夢(mèng)蝶。我們能從②句中讀出“我知道莊周夢(mèng)蝶”的具體時(shí)間嗎?

不過(guò),這個(gè)“新解”卻能引發(fā)我們進(jìn)一步思考:學(xué)生為何要另辟蹊徑?這是否意味著課本注釋存有疏漏?為方便解說(shuō),引原文及相關(guān)注釋如下:

每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!

人教版必修2課本注“不能喻之于懷”為:“不能明白于心。這是說(shuō),看到古人對(duì)死生發(fā)生感慨的文章,就為此悲傷感嘆,也說(shuō)不出是什么原因。喻,明白。”(30頁(yè),2006年版)

顯而易見,學(xué)生所據(jù)即是這個(gè)注釋。由于“這是說(shuō)……”中遺漏了“若合一契”(感觸相同)一語(yǔ),未加細(xì)究的學(xué)生便由此而致誤讀——將不明白為何“(昔人與我)若合一契”誤作不明白“昔人興感之由”(死生的差別),進(jìn)而認(rèn)定“不能喻之于懷”(不明白死生之別)與“固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”(本來(lái)就知道死生之別)自相“矛盾”。明確了“固”字“新解”是基于誤讀之上,其不能成立也就不言而喻了。

事實(shí)上,即便沒有遺漏,這個(gè)注釋亦經(jīng)不起推敲:前言“若合一契”(感觸相同),后語(yǔ)“固知……”(本來(lái)就知道……),這種“死生有別”之感,顯然即是作者“臨文嗟悼”原因之所在;既然前后文中均明確道出了原因,這“也說(shuō)不出是什么原因”之說(shuō)豈不是信口雌黃?由此可見,課本注“不能喻之于懷”為“不能明白于心”(也說(shuō)不出是什么原因),可謂其誤明顯!

對(duì)這一誤注,已有質(zhì)疑者發(fā)表了自己的看法。張興山老師曾釋“不能喻之于懷”為:“不能讓他(那位古人)明白我心中的感受。這里的‘之應(yīng)該指代已經(jīng)作古的文章作者,‘喻是使動(dòng)用法,解釋為‘使……明白?!保ㄔ斠姟丁安荒苡髦趹选睉?yīng)如何理解——〈蘭亭集序〉課文辨疑》,《語(yǔ)文月刊》2011年第2期)對(duì)此說(shuō),羅獻(xiàn)中老師反駁道:“王羲之本來(lái)在文中認(rèn)為古今之人對(duì)死生問題的感受是相同和一致的(即‘若合一契‘后之視今,亦猶今之視昔‘雖世殊事異,所以興懷,其致一也等),若按張文的解釋,則正好與王羲之的觀點(diǎn)相左,因?yàn)樵摼渑c上下文在行文思路和敘述角度上仍不能保持協(xié)調(diào)一致?!惫蚀?,羅老師提出了新見:“不能喻之于懷”是承前省略了否定副詞“未嘗”,應(yīng)將其理解為“未嘗不能喻之于懷”,即“能喻之于懷”(能明白于心),亦即“能夠理解古人(對(duì)死生問題)的感受”。(詳見《“不能喻之于懷”之我見》,《中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)》2013年第2期)筆者以為,羅老師對(duì)張文的反駁極有道理,但所持新見卻不能成立。第一,就語(yǔ)法而言,對(duì)否定副詞“未嘗”的省略,羅文既無(wú)理論支撐,亦無(wú)實(shí)例印證,這自然難以服人;而據(jù)筆者所見,不曾省略的例子倒并不鮮見,如“自是之后,眾人廣坐之中,未嘗不言趙人之長(zhǎng)者也,未嘗不言趙俗之美者也”(《戰(zhàn)國(guó)策·趙策三》)、“次日為五月朔日,勢(shì)雖稍減,然亦未嘗不殺人,未嘗不掠取”(王秀楚《揚(yáng)州屠城親歷》)等。第二,就語(yǔ)意來(lái)看,若將“不能喻之于懷”理解為“能夠理解古人(對(duì)死生問題)的感受”,那么,它與“若合一契”(感觸相同)便有重復(fù)之嫌——既然古人與我的感受像符契那樣相合相印,我“能夠理解古人(對(duì)死生問題)的感受”豈不是不言而自明?作者又有什么必要非得著此一句呢?

由此看來(lái),這“不能喻之于懷”一語(yǔ)仍須他解。筆者以為,此中“喻”并非“明白”,而是“開導(dǎo)”之義。關(guān)于“喻”的這個(gè)義項(xiàng),《辭?!罚s印本752頁(yè),1989年版)、《中華大字典》(上冊(cè)246頁(yè),1985年版)、《漢語(yǔ)大詞典》(縮印本1626頁(yè),1997年版)等諸多辭書中,均有收錄,不贅。如此,“不能喻之于懷”即是“不能在心里開導(dǎo)自己”;至于這“不能在心里開導(dǎo)自己”該如何理解,我們不妨先將其置入具體語(yǔ)境之中:

每當(dāng)看到古人(對(duì)死生)發(fā)生感慨的原因,(與我的感受)像符契那樣相合,(我)總是面對(duì)著文章嘆惜哀傷,(以至于)不能在心里開導(dǎo)自己(即:怎么開導(dǎo)自己都無(wú)濟(jì)于事;亦即:這種嘆惜哀傷之情長(zhǎng)久地存留于心中,揮之不去),因?yàn)椋ㄎ遥┍緛?lái)就知道把死和生等同起來(lái)的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。

這是筆者據(jù)課本相關(guān)注釋所作的疏解,它與“教參譯文”以及諸多看不出作者思路的分析文章多有區(qū)別:第一,“未嘗不”的翻譯,從胡永安《文言復(fù)式虛詞》之說(shuō):“‘未嘗與‘不連用……一般可用‘總是來(lái)對(duì)譯?!保?40頁(yè),中國(guó)人民大學(xué)出版社1986年版)第二,“不能喻之于懷”與“固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”之間,各種版本均標(biāo)為句號(hào)——當(dāng)與誤解“不能喻之于懷”有關(guān),于是,二者間的語(yǔ)意關(guān)系便得不到清晰的顯示;筆者以為,“固知……”句是用以解釋“不能喻之于懷”之原因的,二者間屬因果關(guān)系,應(yīng)打逗號(hào)或破折號(hào)為宜。第三,“未嘗不臨文嗟悼”與“不能喻之于懷”之間,在語(yǔ)意上,既非轉(zhuǎn)折(如“教參譯文”)亦非并列(如前述羅文),而是一種遞進(jìn)關(guān)系:作者的“嗟悼”之情乃“臨文”而生,但可以想象的是,作者不會(huì)一直“臨文”——不“臨文”之后,這種“嗟悼”之情是否就隨之而消失?答案顯然是否定的!眾所周知,“好‘樂惡‘哀”乃人之本性,作者自然不會(huì)例外;如此,他若努力“開導(dǎo)”自己(不必這樣嘆惜哀傷),可謂順理而成章。但由于作者“固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”,這種人生短暫、死生有別之痛,便決定了所有的“開導(dǎo)”都是在做無(wú)用功。由此可見,這“不能喻之于懷”之中,蘊(yùn)含著一種較“嗟悼”更深更廣的悲苦!

綜上所述,則“①每覽昔人興感之由,若合一契,②未嘗不臨文嗟悼,③不能喻之于懷。④固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”這個(gè)語(yǔ)段,便思路清晰、邏輯嚴(yán)密:①與②③④構(gòu)成第一層,為因果關(guān)系;②③與④構(gòu)成第二層,亦為因果關(guān)系;②③之間為第三層,乃遞進(jìn)關(guān)系。這種極為明確的語(yǔ)意關(guān)系,自能使讀者認(rèn)識(shí)到:這個(gè)語(yǔ)段的語(yǔ)意重點(diǎn)落腳于③,亦即在“不能喻之于懷”之上;而我們從此語(yǔ)所蘊(yùn)含的那難以盡述的悲苦之中,則又可進(jìn)一步把握這個(gè)語(yǔ)段的語(yǔ)意——旨在揭示“今之視昔”之“悲”。明乎此,我們也就能體味出,“后之視今,亦猶今之視昔”與上文之銜接極為自然,“悲夫”因有了具體可感的內(nèi)容而顯得順理成章;于是,文章思路之嚴(yán)密、作者情感之深沉,也就不言而自明了。endprint

猜你喜歡
語(yǔ)意合一明白
語(yǔ)意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語(yǔ)意連貫題
我終于明白了
人劍合一
我開始明白我自己
運(yùn)用思維導(dǎo)圖,做好提煉語(yǔ)意題
由“三線合一”到“兩線合一”
我40歲才想明白的事
早期對(duì)外漢語(yǔ)中的“語(yǔ)”“學(xué)”合一
從中日兩國(guó)宗教基本概念的語(yǔ)意表達(dá)看兩國(guó)對(duì)宗教的認(rèn)識(shí)
關(guān)于“三規(guī)合一”的幾點(diǎn)思考