張彤
(吉林大學(xué)文學(xué)院,長春 130012)
商品交易領(lǐng)域中的動詞隱喻研究
張彤
(吉林大學(xué)文學(xué)院,長春 130012)
主要探究了商品交易領(lǐng)域中動詞的結(jié)構(gòu)隱喻、實體隱喻和方位隱喻。有些隱喻是通過商品交易域動詞本身體現(xiàn)出來的,比如砍價;而有些隱喻則是通過交易動詞與其他動詞的共現(xiàn)體現(xiàn)出來的,比如買、賣和進、出、上、下共現(xiàn)時體現(xiàn)出來的容器隱喻和方位隱喻。其中,“賣出”和“買進”是一種無標記的現(xiàn)象,而“賣進”和“買出”則是有標記的?!百u上”、“買下”和“買上”是一種常見的組合,而“賣下”則不成立。
結(jié)構(gòu)隱喻;實體隱喻;方位隱喻;標記論;商品交易;動詞
語言是人們認知世界的重要手段,隨著世界的發(fā)展變化,語言和認知也需要不斷拓展其深度和廣度。而隱喻就能起到加深認知、創(chuàng)新語言的作用。
自萊考夫和約翰遜發(fā)表《我們賴以生存的隱喻》以來,隱喻就徹底擺脫了文學(xué)和修辭學(xué)的束縛,提升到了認知科學(xué)的高度。自此,學(xué)者們試圖從政治、經(jīng)濟、文學(xué)、體育、醫(yī)學(xué)等不同領(lǐng)域的語篇中挖掘隱喻。其中就經(jīng)濟領(lǐng)域而言,有從歷時角度分析經(jīng)濟語篇中的隱喻特點的,比如《漢語經(jīng)濟隱喻的一項歷時研究》;也有從英漢對比角度發(fā)掘英漢經(jīng)濟語篇的共性和個性的,比如《中英經(jīng)濟語篇中概念隱喻映射模式的比較分析》;還有從批判視角對經(jīng)濟語篇中的隱喻進行評價的,比如《從批評視角解讀英語經(jīng)濟語篇中的概念隱喻》等等。
但是,這些論文的研究對象主要是經(jīng)濟領(lǐng)域中的隱喻。其語料也多來自經(jīng)濟類的報紙。我們知道,經(jīng)濟領(lǐng)域不僅包括金融還包括商品交易,另外,這些報紙的發(fā)話者多是政府或者官方媒體,因此這類論文對日常的商品交易中的隱喻研究不足,語料也過于書面化,且偏重句子隱喻。本文則主要研究詞匯隱喻,意在通過對商品交易領(lǐng)域中的動詞隱喻研究,找出商品交易動詞的隱喻規(guī)律,發(fā)掘主要交易動詞與相關(guān)趨向動詞共現(xiàn)的隱喻方面的特點。
本文的語料如未加標注,則來自北大語料庫。商品交易領(lǐng)域中的動詞以馬洪海的《漢語交易域框架語義系統(tǒng)研究》篇末的詞元表[1]147-149為基準,適當添加部分動詞,比如講價類動詞等等。
簡單來講,隱喻就是一個認知域?qū)α硪粋€認知域的映現(xiàn)。映現(xiàn)之后的認知域叫“源域”。被映現(xiàn)的認知域叫作“目標域”。源喻之所以能映現(xiàn)目標域是因為二者具有象似性。
喻源域和目標域之間有時會具有系統(tǒng)對應(yīng)性,這在概念隱喻中十分常見。比如,“愛情是旅行”這一概念隱喻中,相愛的人對應(yīng)旅行者;愛的關(guān)系對應(yīng)于旅行狀況;相愛的人的共同目標對應(yīng)于旅行中的目的地;戀愛中的困難對應(yīng)于旅行中的障礙[2]。愛情域和旅行域之間的部分元素互相對應(yīng)。注意,在這里,二者的元素并非完全對應(yīng)?!半[喻的系統(tǒng)性容許人們用其他概念來理解一個概念的特定方面。這意味著,這個概念的其他方面將處于隱蔽地位?!保?]76就“愛情是旅行”這一隱喻概念而言,就不要求關(guān)注旅行可以獨自一人、旅行中要有旅行包等內(nèi)容,因為它們與目標域缺乏相似之處,因此不凸顯它們。
根據(jù)人們對隱喻的熟悉程度和隱喻張力的大小,隱喻可分成“常規(guī)隱喻”(又稱死隱喻)和“創(chuàng)新隱喻”(又稱活隱喻)?!俺R?guī)隱喻”是指那些不再與其他隱喻互動,也不起特別重要作用的隱喻。有些學(xué)者甚至已把這類死隱喻歸入語言的本義之中了?!皠?chuàng)新隱喻”是指在語言表達過程中出于需要,臨時創(chuàng)造的一種隱喻。它“不僅是整體性的,也可擴展至新的情況”[3]9,也就是說,創(chuàng)新隱喻具有能產(chǎn)性和再生性。
“由于隱喻乍看起來往往是不合語法的……讀者或聽者碰到隱喻時會產(chǎn)生不自然的反應(yīng)即張力感。但這樣的隱喻經(jīng)過連續(xù)使用,張力感會消失?!保?]5所以,根據(jù)張力理論,常規(guī)隱喻的張力要遠遠小于創(chuàng)新隱喻。由于人們對常規(guī)隱喻已經(jīng)習(xí)以為常,不覺得它們是隱喻了所以才稱之為“死隱喻”。
本文研究的對象以動詞為主,而商品交易域中的動詞由于在日常生活中被大量使用,其張力感和新鮮度都已經(jīng)降低,所以本文的研究對象多屬于常規(guī)隱喻。
萊考夫在《我們賴以生存的隱喻》中闡釋了“結(jié)構(gòu)隱喻”、“實體隱喻”和“方位隱喻”等三種隱喻類型,本文也依據(jù)此框架,探究商品交易領(lǐng)域中的動詞所具有的這三種隱喻。
2.1 結(jié)構(gòu)隱喻
“結(jié)構(gòu)隱喻指以一種概念的結(jié)構(gòu)來構(gòu)造另一種概念,使兩種概念相疊加”[4],從而用一種概念的詞語來談?wù)摿硪环N概念。根據(jù)這一概念,我們發(fā)現(xiàn)在商品交易領(lǐng)域也存在戰(zhàn)爭隱喻,我們得出“商品交易是戰(zhàn)爭”這一命題。其中源域是戰(zhàn)爭,目標域是商品經(jīng)濟域。這是一個根隱喻,根隱喻會有許多派生隱喻,就商品交易領(lǐng)域中的動詞隱喻而言,它有以下幾個派生隱喻。
2.1.1 價格是殺伐的對象
能體現(xiàn)這一派生隱喻的典型的商品交易域動詞就是“砍價”和“殺價”。比如:
a.可女人們還是裝出一副漫不經(jīng)心的樣子砍價:50!攤主笑笑:60拿去!
b.地攤上的一個劉海戲金蟾仿青銅器王老漢開價150元,對方辣豁豁殺價到70元。
c.“洋倒爺”的賺頭小了,不愿來,來了的也拼命殺價。
d.因為沒過應(yīng)訴關(guān),不珍惜失而復(fù)得的市場,往往會發(fā)動新一輪“殺價”戰(zhàn)。
e.但是常買東西的人都知道這里面大有水分,顧客可以“砍價”,“砍”下一半價格已經(jīng)不新鮮了。
f.許多老外拿著同A公司簽的合同去同B公司殺價,殺下一大截后,再拿著B公司簽的合同去同C公司殺價。
價格是“砍”和“殺”的對象,商品交易域中,價格對應(yīng)戰(zhàn)爭域中的敵方。通過d中“殺價”與“戰(zhàn)”的組合以及c中“拼命”對“殺價”的修飾可以看出,“砍價”和“殺價”是典型的戰(zhàn)爭隱喻。而e和f中連價格這一對象也省去了,在有上文語境的情況下,單用一個“砍”字和“殺”字就能隱喻商品交易領(lǐng)域中的講價環(huán)節(jié)。戰(zhàn)爭域的動詞映射到了商品交易域中的價格分域上了。
2.1.2 折扣是敵人
這一派生隱喻同上一個有關(guān)價格的派生隱喻是類似的。我們只找到一個動詞:打折。
a.想到外國過節(jié),機票、火車票和旅館住宿都在打折,便宜得讓人心動。
b.無論貨品過不過季,一律打折,圖個湊熱鬧,也許過了這陣兒,部分價格還會回升。
之所以在“價格”和“折扣”這一抽象概念上映射戰(zhàn)爭隱喻中“打”、“砍”、“殺”的對象,我們覺得是因為講價的時候把價格數(shù)目講得越少越好,這同砍殺敵人時,敵人的數(shù)量在減少是一致的。折扣也是一樣,折扣數(shù)越低,商品越便宜,這也和打擊敵人時希望敵人數(shù)量減少的心理期待是一致的。因此,用戰(zhàn)爭中的敵人來隱喻價格和折扣。
2.1.3 購物是上戰(zhàn)場拼命
網(wǎng)絡(luò)上流行過一個詞,至今仍在使用,叫“血拼”。它不是指本義“進行激烈的毆斗或競爭”[5],而是指上街購物想買很多東西的一種行為。比如:
a.不是說雅詩蘭黛有滿額送么,并且據(jù)說8月漲價,所以約著閨蜜上HK血拼去……天氣時好使壞,去了好幾個地方,累的很!①網(wǎng)易微博,自由行一站通的微博:【#香港曬貨#:周生生BB手繩+護膚妝品】
百度詞條②百度詞條,http://baike.baidu.com/view/13780.htm.上說,血拼是shopping的中文諧音,而shopping我們已經(jīng)有“購物”一詞與之相對應(yīng)了,“血拼”之所以存在,就在于它除了基本的語義“購物”以外,還蘊含有特殊的隱喻義——逛街購物有時要花費大量體力,就像上戰(zhàn)場拼命一樣;另外購物常常是大量地消費,會花很多錢,就像上戰(zhàn)場勢必會流“血”一樣。
2.1.4 購物是搶占軍事要塞
這一派生隱喻主要體現(xiàn)在“搶購”這一購買類動詞上。“搶購”往往是由于某商品物美價廉并且數(shù)量有限,所以才會引起消費者的搶購。這時,物美價廉的商品就像戰(zhàn)爭中重要的軍事要塞,消費者之間就像交戰(zhàn)方一樣,爭相搶占要塞,先搶到者為勝。
2.2 實體隱喻
用物質(zhì)世界的經(jīng)驗來理解和把握抽象的范疇及其關(guān)系,這種認知方式就是“實體隱喻”,又稱“本體隱喻”。最典型的實體隱喻是“容器隱喻”,即把抽象的范疇及關(guān)系看作一個有邊界的容器。
馬洪海將交易框架式分成買類和賣類[1]15。根據(jù)這一劃分,我們發(fā)現(xiàn),賣類框架式中的動詞常含有語素“出”,形成“賣出”類詞簇。賣出類詞簇包含“出賣”、“出讓”、“出售”、“出手”、“出脫”、“出兌”、“出口”等動詞。而買類框架式中的動詞常含有語素“進”,形成“買進”類詞簇。買進類詞簇包含“進口”、“進貨、“引進”等等。在這里,買方和賣方分別被看成一個容器,當商品被賣方賣掉時,商品從賣方這一容器中被拿了出來。當商品被買方買來時,商品被放進買方這一容器中。
值得注意的一點是,在這里貨幣元素并未得到凸顯,按照馬洪海對交易動詞的語義特征分析,購買類動詞是商品所有權(quán)向主體(即買方)移動,貨幣向客體(即賣方)移動。銷售類動詞是商品向客體(即買方)移動,貨幣向主體(即賣方)移動[1]29。也就是說,銷售者在賣出商品的同時得到了錢,購買者在買進商品的同時拿出了錢。但無論買進類詞簇還是賣出類詞簇,其構(gòu)詞語素都只關(guān)注商品的出和入,并未考慮到貨幣的入和出。就是說,在構(gòu)造交易動詞時,人們是從商品的視角切入的。并且人們在用“賣”和“買”構(gòu)成詞組時,首先映現(xiàn)在頭腦中的是“賣東西”和“買東西”,很少有一下子想到賣錢的。所以,我們認為,在凸顯等級上,商品要高于貨幣。
另外,我們發(fā)現(xiàn)賣類框架式中的單純詞“賣”常與趨向動詞“出”搭配,買類框架式中的動詞“買”常與趨向動詞“進”搭配。比如:
a.在他死后的第97年,在著名的倫敦克里斯蒂拍賣行,他的畫賣出了3990萬美元的高價。
b.于是大年初二他就登陸中國銀行的網(wǎng)上銀行,發(fā)出指令買進了一筆歐元。
值得思考的一點是,在日常言語交際中,我們常常使用詞組“賣出”和“買進”,那么,有沒有“賣進”和“買出”呢?
有。但是“賣進”和“買出”在語料庫中的數(shù)量要遠遠少于“賣出”和“買進”?!百u進”的語料在語料庫中共有11例,“買出”的語料在語料庫中僅搜索到30例;而“賣出”和“買進”在語料庫中的數(shù)量均超過了500條。
“賣進”和“買出”在使用的時候常常要加標記。“賣進”和“買出”的標記主要有以下幾種:
(1)將“賣進”和“買出”放入把字句和被字句中。比如:
A1.據(jù)臺灣媒體報道,10名大陸女子擠在狹小的漁船底艙內(nèi)私渡來臺,她們來自江西、湖北、河南、新疆,大多不知自己被蛇頭組織私渡來臺將會被賣進臺灣的私娼寮從事色情行業(yè)。
A2.梁有才很想把妻子賣進妓院又不能明講,就在家中叫喚“貧不可度”,拍桌子,打板凳,扔碗筷,罵婢女。
B1.他不惜破費,抱定一個主意,用錢買也得把和尚買出來。
(2)用在由“買出”和“賣進”組成的動詞拷貝式中。如:
A1.賣藥賣進了監(jiān)獄。(自省)
B1.買書要買出人格來。
B2.原來,解文華可真是買藥買出了亂子。(3)加上處所或者來源。如:
A1.一開始,翠花姑娘的下落不明,不知道賣進了哪家窯子里。
A2.丟進深塘的石頭永遠不會浮上水面,賣進甘洛山里的娃子再也不會回來。
B1.高粱才是文城人的食糧,而玉米高粱也得先交給敵人,再從敵人手中買出來。
B2.原來,按他們事先談好的條件,從玉溪煙廠買出的紅塔山是72.50元一條,束強以86元一條出手給林西成……
“賣進”和“買出”在加了處所標記以后就變成了一種很常見的現(xiàn)象。這其實也可以用容器隱喻加以解釋。“賣進”是將商品的銷售目的地看作容器,“賣”的過程同時也是商品進入容器的過程?!百I出”是將商品的來源地看作容器。“買”的過程也是商品從容器中出來的過程。
(4)對舉。根據(jù)陳一的研究“某些組合形式在簡單句中受到限制,但在對舉表達式中可以實現(xiàn)”[6],因此對舉也是使“賣進”和“買出”合乎語法的一種標記手段。
A1.CD實際就是運用快速與慢速移動平均線聚合與分離的征兆,來研判買進與賣進的時機和訊號。
B1.機構(gòu)買出和賣出能對股票有什么關(guān)系??①http://wenwen.soso.com/z/q119851387.htm.
B2.買出賣出的手續(xù)費怎么算?①http://bar.stockstar.com/p529639-1.html.
“賣出”和“買進”的形式簡單,不需要加上述幾種標記也可以站得住?!百u出”和“買進”的后面可以直接加受事賓語,并且二者的使用頻率很高,所以“賣出”和“買進”是一種無標記的用法[7]。相反,“賣進”和“買出”由于要加上述幾種標記,所以是一種有標記的現(xiàn)象。
從詞組的固化程度來看,由于頻繁地使用,商品交易域動詞“賣”與趨向動詞“出”,交易動詞“買”與趨向動詞“進”的凝固程度很高。也就是說,在詞匯化的連續(xù)統(tǒng)中,詞組“賣出”和“買進”要比“賣進”和“買出”更接近詞。從“賣進”常和方位名詞“里”、“買出”常和趨向動詞“來”共現(xiàn),就可以看出“賣”和“進”、“買”和“出”是一種比較松散的組合。尤其是“賣進”,在層次劃分時,有一種分法是將趨向動詞“進”與后面的處所名詞組合構(gòu)成補語,然后再和“賣”構(gòu)成動補結(jié)構(gòu)。而“賣出”則無法按照這種方式劃分,只能將“賣出”整體看作一個謂語中心語。如圖1所示:
圖1 含“賣出”和“買進”結(jié)構(gòu)的句子層次分析圖
也就是說,在對詞組“賣進”所在的句子進行層次劃分時,“賣”和“進”可以不在同一個層次上,而詞組“賣出”在進行層次劃分時,只能整體作謂語中心語,“賣”和“進”必須處在同一個結(jié)構(gòu)層次上。
實體隱喻不只包括容器隱喻,還有其他實體隱喻存在,只要是把抽象的范疇或關(guān)系映射為具體的物質(zhì)世界中的實體,就都可以看作是實體隱喻。比如在商品交易域中,圍繞價格有這樣幾組動詞(包括固定詞組):壓價、抬價,要價(討價)、還價。在這里,將抽象的價格看作一個可以抬和壓,可以討要、歸還的具體實體。這也屬于實體隱喻,只不過是非容器隱喻的實體隱喻。
2.3 方位隱喻
方位隱喻是參照上下、內(nèi)外、前后等空間方位形成的隱喻。參照Lacoff提出的“高興是上悲傷是下”,在商品交易領(lǐng)域我們總結(jié)出“賣是上買是下”的方位隱喻。它主要通過商品交易域動詞“賣”和趨向動詞“上”以及交易域動詞“買”和趨向動詞“下”的經(jīng)常性組合體現(xiàn)出來的。比如:
a.“晚花皮”豆角無筋不柴,皮厚豆面,好看好吃,到市場上肯定能賣上好價錢。
b.別看它們在這里不起眼,每百條熱帶魚才賣幾美元,但到了國際市場,每條熱帶魚都要賣上幾美元、甚至幾十美元。
c.最后,陳秀華還幫助王小姐殺價,將一件原價千余元的服裝以八百元買下。
d.馬克15年前以不到10萬英鎊的價格買下這座位于開普敦康斯坦蒂亞郊區(qū)的豪宅。
我們看到,這里的“上”和“下”全都作了動詞的結(jié)果補語。“上”表示“接近或達到特定結(jié)果”,“下”表示動作結(jié)束后遺留下來的結(jié)果[8]。商品交易域動詞“賣”和趨向動詞“上”、交易動詞“買”和趨向動詞“下”之所以常常在一起組合形成方位隱喻,我們覺得和價格這一切入視角有關(guān)。隱喻中的切入視角就如同格語法中的透視域一樣。從價格這一視角切入,在強調(diào)買時價格高,用賣“上”,比如例子a和b;在強調(diào)買時價格低,用買“下”,比如例子c和d。另外,根據(jù)認知心理學(xué)實驗,書本摞得越往上越高,這同樣也適用于價格,價格越往上越高,越往下越低。在賣的時候希望價格高一點,因此用“上”;買的時候希望價格低一點,因此用“下”。
雖然“賣”和“上”、“買”和“下”是一種慣用的組合形式,但有沒有“賣”和“下”、“買”和“上”組合的情況呢?
這兩種情況在實際的語料中是存在的。先說“賣”和“下”組合的情況?!百u”和“下”組合在語料庫中共有7例。但是它們的可接受度不高,有時還要與另一個趨向動詞“去”共現(xiàn)。比如:
A.因為總理的好感,李經(jīng)緯只花了40萬美元賣下了一個牛奶廠。
B.只不過是足足可以把一整條街都賣下來,可以讓一城人都為它去拼命的珠寶翡翠和黃金而已。
C.如果能長期這樣,我這個鴨子還真要長期賣下去。
D.賣下來的錢大概可以付清了吧?例A和例B疑似是病句,把“賣”換成“買”似乎就通順了,這從反面印證了“買”和“下”組合的慣常性。例C雖然是一個合乎語法的現(xiàn)象,但若去掉趨向動詞“去”此句就不成立。而且“賣下去”表示的是時間的持續(xù)而非動作遺留下來的結(jié)果。只有D是可接受度較高的句子,即便如此,“賣下”仍然要和“來”共現(xiàn)才能站得住。因此,總體來看,商品交易域動詞“賣”和單純的趨向動詞“下”的組合幾乎不成立。
再來看“買”和“上”組合的情況。“買上”的可接受度要高一些,盡管如此,“買上”仍然沒有“買下”常見。“上”表示“達到了希望達到或不易達到的目的”[9]?!百I上”表示不容易或需要經(jīng)過努力才能買到。比如:
A.有時咬咬牙,付出全家吃一星期素菜的代價,買上一本自己喜歡的書。
B.患者往往花數(shù)千元買上一套僅夠用十幾天的保健食品,服用后毫無效果。
C.每月提取工資5%納入住房公積金,靠公積金的積累,要幾十年才能買上一套住房。通過這些例子我們可以看出,“買上”之所以表示“不容易”,常與商品價格過高而實際支付能力不足有關(guān)。即使例C表示的是時間長,但時間積累的背后蘊含著金錢的積攢。所以“買上”也可以從價格這一切入視角得到解釋。如同前面所述,價格越往上越高,要買價格高的商品確實需要付出一番努力。
“買上”我們在語料庫中找到了269條,也是一種相對比較常見的現(xiàn)象,尤其在口語或有口語風格的作品中常用“買上”。而書面語則常常用“買下”??傊?,“賣上”、“買下”和“買上”的可接受度相對較高,而“賣下”的可接受度則相對比較低。
如果反過來從趨向動詞看,“下”常和“買”搭配,而“上”常與“賣”組合,當然,在口語中“上”有時也與“買”組合。這種用法可以擴展至商品交易域中的買類動詞和賣類動詞上。在商品交易域中,有些動詞是既屬于買類又屬于賣類的,比如買類租1和賣類租2。我們就可以用上述結(jié)論將它們加以分化。就是說,用“上”可能是賣類也可能是買類,但用“下”一定是買類。此外,我們還可以用這條規(guī)律來分化歧義句式。比如:
A.小王租我一間房子。①小王租下我一間房子。(小王是租賃者)②我租下小王一間房子。(我是租賃者)
本文主要探究了商品交易領(lǐng)域中動詞的結(jié)構(gòu)隱喻、實體隱喻和方位隱喻。有些隱喻是通過商品交易域動詞本身體現(xiàn)出來的,比如“砍價”、“殺價”和“打折”,這些動詞本身就蘊含戰(zhàn)爭隱喻。而有些隱喻則是通過商品交易域動詞與其他共現(xiàn)動詞的組合所體現(xiàn)出來的,比如“買”、“賣”和“進”、“出、“上”、“下”共現(xiàn)時所體現(xiàn)出來的容器隱喻和方位隱喻。通過研究我們發(fā)現(xiàn),“賣出”和“買進”是一種常見的組合方式,是一種無標記的語法現(xiàn)象,而“賣進”和“買出”則需要附加一些標記才能成立。同樣“賣上”和“買下”是一種常見的組合,其理據(jù)性可以從價格的高低上得到解釋?!百I上”是一種較常見的組合,而單純的不與其他趨向動詞共現(xiàn)的“賣下”則幾乎不成立,或者說不太合乎人們的語言習(xí)慣。
[1]馬洪海.漢語交易域框架語義系統(tǒng)研究[D].上海:上海師范大學(xué)對外漢語學(xué)院,2008.
[2]章宜華.語義·認知·釋義[M].上海:上海外語教育出版社,2009:66.
[3]胡壯麟.認知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[4]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:106.
[5]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[M].6版.北京:商務(wù)印書館,2012:1481.
[6]陳一.偏依性對舉結(jié)構(gòu)與語法單位的對稱不對稱[J].世界漢語教學(xué),2008(3):28.
[7]沈家煊.不對稱和標記論[M].南昌:江西教育出版社,1999: 32-34.
[8]蕭佩宜.論漢語趨向動詞“上”和“下”的語法化和語義不對稱性[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2009(1):54.
[9]方環(huán)海.漢語位移結(jié)構(gòu)的范疇化及其認知闡釋:以趨向動詞“上下”為例[J].國際漢語學(xué)報,2011(1):139.
責任編輯:柳克
Study of Verb Metaphor in the Field of Commodity Transaction
ZHANG Tong
(College of Liberal Arts,Jilin University,Changchun 130012,China)
This papermainly discusses the structuralmetaphor,ontologicalmetaphor and orientationalmetaphor in the field of commodity transaction.Somemetaphors are embodied by the verbs themselves of the commodity exchange domain,such as kanjia(砍價); while somemetaphors are reflected by the combination of trading verbs and other verbs,for example,the containermetaphor and orientationalmetaphor reflected by the co-occurrence ofmai(買)and mai(賣)as well as jin(進),chu(出),shang(上)and xia(下).A-mong them,“maichu”(賣出)and“maijin”(買進)are label-free grammar phenomena,while“maijin”(賣進)and“maichu”(買出) aremarkered.Also“maishang”(賣上),“maixia”(買下)and“maishang”(買上)is a common combination,and“maixia”(賣下) is illegal.
structuralmetaphor;ontologicalmetaphor;ontologicalmetaphor;labeling theory;commodity transaction;verb
H136.1
A
1009-3907(2014)03-0347-05
2013-12-04
張彤(1989-),女,黑龍江齊齊哈爾人,碩士研究生,主要從事語義學(xué)和語用學(xué)研究。