徐丹,何云鵬
摘 要:隨著全球化的不斷推進,中國將以更加開放的姿態(tài)走向世界。與此同時,與世界各國各方面的交流都將促進國內(nèi)翻譯市場的長足發(fā)展。國內(nèi)翻譯市場所涉及的領(lǐng)域非常廣闊,可經(jīng)營的空間也非常巨大。但是,多數(shù)翻譯公司在規(guī)范化管理方面還有待改善。本文結(jié)合“歐斯特青年翻譯公司”在規(guī)范管理中存在的問題及解決途徑展開研究。
關(guān)鍵詞:翻譯公司;規(guī)范化管理;問題;解決途徑
本論文為“安徽理工大學大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃”支持項目
現(xiàn)在翻譯產(chǎn)業(yè)作為一種服務產(chǎn)品正在走向世界,在經(jīng)濟全球化的推動下,我國乃至世界都在經(jīng)歷著一個翻譯高潮。而且翻譯作為信息產(chǎn)業(yè)的一支,所產(chǎn)生的經(jīng)濟效益在歷史上都將是空前的。在這個時代背景下,許多翻譯公司應運而生。但是我們發(fā)現(xiàn),很多翻譯公司,特別是內(nèi)地中等城市的翻譯公司在管理方面還存在著諸多問題,這也制約了翻譯公司的發(fā)展。
規(guī)范化管理對于企業(yè)的生存和發(fā)展具有重要意義,它是企業(yè)長遠發(fā)展的必要前提,是服務市場的基本要求,是提高內(nèi)部工作效率的必要手段,也是優(yōu)秀企業(yè)文化的典型標志。因此如何對翻譯公司進行強化管理進而建立起規(guī)范化管理體制,滿足當前翻譯市場的需求已經(jīng)成為目前亟需研討的重要課題。
1 翻譯公司在管理中存在的不足
我國多數(shù)翻譯公司還處于萌芽發(fā)展階段,目前市場上翻譯公司數(shù)量多,規(guī)模小,專業(yè)譯員素質(zhì)參差不齊,同行之間的競爭也比較大,企業(yè)本身在管理方面還存在諸多問題,這些都考驗著翻譯公司的發(fā)展和生存,其中管理方面的問題更是限制其發(fā)展前景的主要因素。翻譯公司在管理方面存在的問題主要有:
1.1 翻譯企業(yè)員工素質(zhì)參差不齊
現(xiàn)在多數(shù)翻譯公司的從業(yè)人員大都屬于兼職員工,員工專業(yè)素質(zhì)參差不齊,人員穩(wěn)定性差,公司對員工的掌控弱,都給公司的管理運轉(zhuǎn)方面加大了難度,造成了翻譯質(zhì)量無法保障。歐斯特青年翻譯公司也面臨著類似問題的困擾,公司職員多為在校大學生,在人才選拔方面要進行嚴格的篩選才能保證譯員的質(zhì)量,而且公司員工經(jīng)驗較少,服務意識不強,員工沒有意識到翻譯本身就是一種服務。而且如果引進一些水平低的譯員不能保證翻譯質(zhì)量的話,還會對公司的聲譽造成不良影響。
1.2 翻譯企業(yè)內(nèi)部組織結(jié)構(gòu)需要進一步改善
現(xiàn)在翻譯公司的內(nèi)部組織結(jié)構(gòu)比較混亂,而且過于強調(diào)運用個人經(jīng)驗,能力與信譽來保證質(zhì)量。一旦遇到較大的工作量,就難以確保工作效率與質(zhì)量。就歐斯特青年翻譯公司而言,公司員工的組織結(jié)構(gòu)與管理方面還有待改善,對公司員工沒有嚴格的編排制度,沒有標準的工作計劃與任務分配方案。這樣在公司的管理方面就造成了一些障礙。
1.3 翻譯企業(yè)規(guī)范化管理意識模糊
翻譯公司一個顯著的特征就是具有無形性。這也就對其規(guī)范化管理增加了難度。然而現(xiàn)在多數(shù)翻譯公司的領(lǐng)導都沒有意識到規(guī)范化管理的重要性。歐斯特青年翻譯公司還在發(fā)展階段,還沒有系統(tǒng)的對公司實施規(guī)范化管理,但是公司負責人已經(jīng)認識到規(guī)范化管理的重要性,開始初步制定計劃進行規(guī)范化管理,來提高公司的工作效率以滿足市場需求。
2 針對這些管理方面所遇問題的解決方案
翻譯公司在管理中所遇到的上述問題限制了其在市場上的發(fā)展,公司管理人應針對這些問題及時思考解決方案,為企業(yè)的發(fā)展掃除障礙。在對策的選擇方面可從以下幾個角度進行思考:
2.1 引入譯員管理體系
擁有一支高素質(zhì)的翻譯隊伍對每一個翻譯公司來說都非常重要,也是其經(jīng)營的起點與實力的保障。但是,要想培養(yǎng)十分專業(yè)的翻譯人員是很難做到的,對于翻譯人員的管理并不僅限于實際工作中的管理,而是要從招聘階段開始做起。對于歐斯特青年翻譯公司來說,就要以自身實際的招聘途徑來考慮。本公司因為譯員的主要來源為在校大學生,所以在篩選方面一定要有嚴格的標準,在組織招聘考試方面一定要秉承公平公正的原則。其次還要對譯員進行相應的培訓,要讓公司職員認識到在做業(yè)務的過程中一定要保證服務質(zhì)量。另外,公司還可以考慮實施獎懲機制。最后對于公司員工要形成以人為本的人性化管理手段,對于每一個員工的專業(yè)素質(zhì)都要進行深入分析以了解每個人所擅長的翻譯領(lǐng)域,翻譯速度等特點,在分配任務的時候能夠做到讓合適的人做合理的工作,才能做到保證翻譯質(zhì)量,提高工作效率。
2.2 引入流程管理體系
調(diào)整翻譯公司內(nèi)部組織結(jié)構(gòu)是進行規(guī)范化管理的重要前提,這也是使公司進行順利運營的一個保障。然而不同的公司應該針對自身的情況與特點進行調(diào)整。以歐斯特青年翻譯公司為例,要調(diào)整好內(nèi)部組織結(jié)構(gòu),使員工之間通力合作,提高工作效力,就要引入以下流程管理體系:一是要組織好翻譯隊伍并合理的分配任務,根據(jù)每個員工不同的特點按需分配,同時還要配備校隊及排版人員,讓員工形成合理的隊伍結(jié)構(gòu)。二是要強化和客戶間的聯(lián)系,從而可以進一步了解不同客戶的需求。本公司的特色業(yè)務是礦業(yè)工程類的翻譯,所以應該特別加強與相應企業(yè)的聯(lián)系,保護好客戶源。三是要制定出工作計劃,對工作任務進行詳細說明,明確工作進度與時間安排表。四是要明確與核查編排格式,這就要求一些具有相應知識的員工來操作,在編排上一定要確保層次清晰,格式統(tǒng)一。最后一項就是檢查預驗收,在任務完成后一定要進行最后的檢查與核對,保證不出現(xiàn)錯誤,這是最后一個重要的環(huán)節(jié)。
2.3 強化企業(yè)規(guī)范化管理意識
企業(yè)領(lǐng)導不能只注重短期目標而應該考慮到企業(yè)發(fā)展的長期戰(zhàn)略經(jīng)營方針,而且要加強對企業(yè)的規(guī)范化管理意識。其中對于翻譯領(lǐng)域來說不能忽視營銷管理的重要性。歐斯特青年翻譯公司的主要客戶群體在高校大四畢業(yè)班之中,特色服務項目是礦業(yè)工程方面。因此在制定營銷策劃的過程中要著重考慮這兩點。要積極主動的挖掘與聯(lián)系客戶,鎖定相應的目標客戶群。企業(yè)領(lǐng)導應該把知識創(chuàng)新納入企業(yè)規(guī)范化管理范疇,將每個人的知識能力吸收進企業(yè)的知識體系,將個人屬性的初始核心知識,包括管理、營銷、戰(zhàn)略等企業(yè)化融入到企業(yè)管理體系中去,打造學習型團隊,以知識創(chuàng)造效益。
實現(xiàn)規(guī)范化管理是企業(yè)強盛的“不二法門” 在法制體系日漸完備、信息高速傳播的當代社會,在商業(yè)契約普及的大環(huán)境下,規(guī)范化管理是任何企業(yè)初具規(guī)模之始必先擔當?shù)闹厝?,在翻譯產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域更是如此。但是就目前的情況來看,翻譯行業(yè)作為一個尚在形成之中的產(chǎn)業(yè),專業(yè)翻譯企業(yè)的規(guī)范化管理策略也處在形成的過程之中,唯有結(jié)合實際與當前市場情況,構(gòu)造規(guī)范化管理體系,才能更好地滿足本行業(yè)發(fā)展之所需。所以我們要學會運用戰(zhàn)略性眼光來實施適合于翻譯公司發(fā)展的規(guī)范化管理策略,強化管理,使本公司在市場上蓬勃發(fā)展起來。
參考文獻
[1]尹承東.翻譯產(chǎn)業(yè)經(jīng)營論集[M].中國編譯出版社,2007.
[2]吉翔.國內(nèi)英語翻譯現(xiàn)狀分析及產(chǎn)業(yè)化思考[J].科技資訊,2006 (26).
[3]張丹丹,陳勝.試談翻譯人員的培養(yǎng)[J].江漢石油職工大學學報,2008 (2).
[4]錢顏文,孫林巖.倫管理理論和管理模式的演進[J].管理工程學報,2005 (12).