李亦松
摘 要:人類的交際系統(tǒng)主要由兩大部分組成:言語交際和非言語交際,二者緊密相連,缺一不可。然而在日常生活中,非言語交際卻常常被人們所忽略,尤其是在跨文化交際中,由于文化背景及文化差異的存在,語用失誤在所難免。本文以中美兩國為例,對跨文化交際中的非言語交際語用失誤的類型、原因、及對策進行探析,以提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,獲得交際的成功。
關(guān)鍵詞:非言語交際;語用失誤;文化差異
引言
人們在進行交際時,往往更加注重言語交際,而忽略非言語所傳遞的信息。其實,非言語交際在交際過程中都具有舉足輕重的作用。非言語交際,簡而言之,指的是除語言行為之外的交際行為,是通過一些“無聲語言”,如人的面部表情、肢體動作、服飾、裝扮等進行信息傳遞的過程。而“語用失誤”是指言語交際中因沒有達到完美的交際效果而出現(xiàn)的差錯,主要是由于說話的方式不妥,或不符合目的語的表達習(xí)慣,或者說的不合時宜。這一概念最早是由英國著名的語言學(xué)家Jenny Thomas提出來的。他將語用失誤大體上分為兩類:語用語言失誤和社交語用失誤。由于非言語交際也是人類交際系統(tǒng)的重要組成部分,因此我們可以說語用失誤還可以包括第三種類型:非言語語用失誤。
一、非言語交際語用失誤的類型及表現(xiàn)
非言語交際可分為四種類型:體態(tài)語交際、副語言交際、客體語交際、和環(huán)境語交際。非言語交際中的語用失誤廣泛存在于這幾個方面。以下我們將主要從這幾個方面簡要探析一下非言語交際中的語用失誤。
(一)體態(tài)語語用失誤
體態(tài)語也稱為身勢語,主要指用身體動作如手勢、身姿、面部表情等來進行溝通和交流的手段。體態(tài)語同有聲語言一樣 ,也是文化的一部分,是文化的載體。在中美跨文化交際中,由于文化背景的不同,交際雙方很可能因為運用不合時宜的姿勢或者動作而產(chǎn)生誤解,導(dǎo)致語用失誤的產(chǎn)生。例如,同樣是“跺腳”,在中國人的眼中是“生氣、發(fā)怒、悔恨”的表現(xiàn),而在美國人的眼里卻是“不耐煩”;同樣是“用食指和大拇指圈成一個圈,其他三個手指伸直的手勢”,在中國人眼里是數(shù)字“3或0”,而在美國人眼里則表示“OK”。
(二)副語言用語失誤
副語言又被稱為伴隨語言或者類語言,主要指各類非語義的聲音,如沉默等。換句話說,副語言語用失誤主要是指由于對沉默及一些非語義的聲音等使用不當(dāng)而引起的語用失誤。中美兩國對“沉默”持有不同的態(tài)度:在多數(shù)情況下,尤其是在難以啟齒或不好意思拒絕他人的時候,中國人往往選擇沉默作為無聲的拒絕;而對于絕大多數(shù)的美國人來說,“沉默”則被認為是對提問者極大的侮辱,而且也是一種缺乏修養(yǎng)的表現(xiàn)。
(三)客體語語用失誤
客體語主要包括人的皮膚的修飾,相貌的裝扮,身體氣味的掩飾,衣著的裝飾等。由于中美兩國文化的不同,在中美跨文化交際中,客體語語用失誤的例子也屢見不鮮。以皮膚為例,在美國人們喜歡沐浴陽光,曬日光浴,并把被曬得黝黑的皮膚看作是健康的標志,而在中國皮膚白皙則是美女的標志之一。另外從人的氣味方面來看,美國人很忌諱各種刺激性的氣味如汗臭、口臭等,因此美國人喜歡在身上噴一些淡淡的香水之類的東西來調(diào)節(jié)這些氣味,如果我們不注意自身這些氣味,在跨文化交際的時候很容易引起他們的不悅與反感,以至于交際的失敗。
(四)環(huán)境語語用失誤
環(huán)境語主要包括時間信息和空間信息等。環(huán)境語語用錯誤主要是指由于對時間信息和空間信息等處理不當(dāng)而而引起的語用錯誤。例如,在時間信息方面,同樣是接受邀請去做客,中國人往往會提前到達一會以示禮貌;而美國人往往會遲到一會目的是留給主人充分的準備時間。在空間方面,中國人奉承集體主義,因此在一些人群比較擁擠的場合如公交車上,人們都很習(xí)以為常,而美國人注重個人主義,對此卻很難理解,也很不適應(yīng)。
三、非言語交際語用失誤產(chǎn)生的原因及對策
在中美跨文化交際過程中,造成非言語交際語用失誤的原因是多方面的:中美兩國價值觀不同、母語的負遷移等,但是歸根到底主要是由于兩國文化的差異。在跨文化交際中,忽視或不了解對方的社會文化背景以及文化差異往往會引起誤解,導(dǎo)致交際的失敗。因此在夸文化交際中學(xué)習(xí)目的語的文化,包括文化風(fēng)俗、價值觀念、社會心理和交際規(guī)范等,能夠較少或避免語用失誤的產(chǎn)生,提高跨文化交際的能力,使跨文化交際取得成功。
四、結(jié)語
在中美跨文化交際中,非言語交際是整個交際過程中不可或缺的組成部分,只注重言語交際,而忽視非言語交際,只能是一種不完全的交際;只談體態(tài)語,而忽視非言語交際行為和手段的其他方面,也是片面的。因此,語言學(xué)習(xí)者應(yīng)該充分意識到非言語交際在跨文化交際中的重要性,并充分了解和掌握非言語交際語用失誤的表現(xiàn)、原因及對策,從而減少或避免語用失誤的產(chǎn)生,獲得交際的成功。
參考文獻:
[1] Thomas, Jenny. Cross-Cultural Pragmatic Failure, in Applied Linguistics[M]. London: Oxford University Press, 1983.
[2] 何自然, 冉永平. 新編語用學(xué)概論[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2009.
[3] 冉永平. 語用學(xué): 現(xiàn)象與分析[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2006.