賈睿
摘 要: 本文主要通過對應用語言學內容和文化導入教學內容的介紹,結合英語教學教材和課堂情境,具體分析基于應用語言學視閾下的英語文化導入,對學生的聽、說、讀、寫、譯及詞匯六個方面的影響,旨在提高學生對中英語言文化差異的鑒別力和領悟力,從而促進學生對英語的學習和實際語言的應用。
關鍵詞: 應用語言學 文化導入 英語教學
放眼當今世界,全球化得到了前所未有的發(fā)展,各國在文化、經濟、體育等各個方面都產生了許多交集。不同的國家和地區(qū)受到不同自然環(huán)境與人文環(huán)境的影響,語言和文化必然有所差異,尤其是我國和西方英語國家在工作、生活態(tài)度、語言的表達及思維模式上均有很大的差異。在全球化的經濟發(fā)展形勢下,英語作為全球通用的國際語言,學生想要走向世界,必須首先了解和掌握英語語言國家的文化。因此在英語教學過程中,教師應該重視對西方英語國家文化、歷史及社會風俗習慣的知識講解,在培養(yǎng)學生語言基礎運用能力的同時,著重培養(yǎng)學生的跨文化意識。應用語言學作為語言學領域的分支,在英語教學中發(fā)揮著重要作用。
1.應用語言學與文化導入教學的介紹
1.1應用語言學的概述
應用語言學經歷了一個漫長的發(fā)展歷程,最初,語言學只是屬于語文學和哲學的范疇,并未成為一門獨立的研究學科,隨著語言的不斷發(fā)展,1786年英國研究者發(fā)現了梵語與歐洲語言存在同源關系,從而促進了語言學的獨立形成。發(fā)展到19世紀,應用語言學開始從語言學研究領域的分支中獨立派生出來。波蘭語言學家博杜恩·德·庫爾德內于1980年首次對語言學進行了分類,建議把語言學分為純粹語言學和應用語言學兩大類。應用語言學,作為人類語言理論描寫和教學實踐活動之間獨立的學科,其研究意義逐漸凸顯。近年來,我國著名的語言學家桂詩春將其詳細劃分為廣義與狹義兩種層次,狹義的應用語言學主要指外語教學或第二語言教學的語言教學,廣義的應用語言學是指利用應用語言學的理論知識,解決其他各學科領域的問題。
1.2文化導入教學的基本概述
基于應用語言學視閾下的文化導入教學,主要通過教師的引導,結合文化的相關背景知識,對學生進行語言教學。在語言學習的同時,幫助學生了解西方英語國家的文化、風俗和生活方式等,從而提高學生的語言綜合運用能力和跨文化交際能力。美國著名應用語言學家Sapir認為語言不可能脫離文化背景而獨立存在。因此,在整個學習過程中,英語語言學習者不能脫離英語語言國家的文化背景而在陌生的文化情景下進行語言學習,應考慮英語文化的發(fā)源地,乃至普遍應用的各國家的語言文化環(huán)境。綜上,由于語言與文化的緊密聯系,決定了語言教學的特殊性,教師應以文化導入教學為主要教學方法,依據教學內容,根據學生現有的知識特點,合理安排,巧妙引導,在傳授語言運用知識的同時,培養(yǎng)學生對中英文化差異的敏銳識別和領悟能力,進而提高學生英語語言的綜合運用能力。
2.基于應用語言學視閾下的文化導入對英語教學的影響
語言和文化存在緊密相連的關系,兩者之間不可能相互脫離彼此而獨立存在,語言,作為文化傳播的媒介,其重要性不言而喻。文化也同樣會影響和制約人們之間的語言交流。在應用語言學視閾下,英語文化導入教學主要研究如何在課堂英語聽、說、讀、寫、譯及詞匯教學中,完美地將語言教學和文化導入教學進行有機結合。
2.1對英語聽力教學的影響
盡管英語聽力是很多英語學習者的學習障礙區(qū),但不可否認它對英語學習的重要意義。很多英語學習者因為聽力而對英語學習望而卻步,其中的主要原因實質上可歸結于英語學習環(huán)境的差異。語言的學習是一個長期的過程,中文是我們的母語,英語是外語,在日常生活中很少會用英語交流,因此在母語環(huán)境下,英語學習者通常都會用母語的慣性思維理解聽力材料中的對話大意,從而極易出現很多學習誤區(qū)和學習障礙。比如下面這樣一段對話,Linda,“Sorry,Im afraid I cant go out with you tomorrow.”Anna,“Can you tell me the reason?”Linda,“Oh,I have been under the weather today.”我們可以發(fā)現在Linda和Anna的對話中,單詞很簡單,沒有一個生詞,但是很多學生雖然可以聽清楚每一個單詞,但真正能夠選出正確答案的學生并不多,這段對話的意思是,Linda因為身體不舒服,告訴Anna明天不能跟她一起出去了。很多學生會因為對話中的Weather一詞,出于母語環(huán)境思維考慮是天氣的原因才使Linda失約,其實“under the weather”在英語語言國家是人們表達自己身體不適的俗語表達。可見,由于文化背景的差異,很容易誤導學生做出錯誤判斷。
2.2對英語口語教學的影響
英語的書面表達方式是以口語為基礎的,學生英語口語表達能力相當薄弱,這在實際的英語課堂教學中是一個不爭的事實。導致這一結果的原因很多,主要是因為學生的口語詞匯積累量不夠,由于不了解英語語言國家的生活、工作等習慣,在套用語法的表達方式時,常常會產生很大的偏差,對學生提高自身的口語水平有很大的影響。隨著全球國際化的交流機會日益增多,英語成為各國人們交流溝通的官方語言。在日常生活中,我們也不難看到很多中國學生見到外籍友人都非常興奮和激動,但真正交流時又不知該如何開口。比如我們常會聽到“Hello,where are you going?”這樣的中國式招呼語,其從語法上分析并沒有任何的語法錯誤,是中國人很常見的問候語:“你到哪去啊?”但由于中西方文化的差異,外國人會認為這個問題涉及個人隱私,不是公共話題,因此不少外國友人會覺得中國人很沒禮貌。
2.3對英語閱讀教學的影響
英語閱讀是學生積累詞匯和語法句型的重要途徑,也是了解英語語言國家歷史文化信息的主要渠道。現如今的英語教材的題材涵蓋范圍很廣,很多英語課文中都會或多或少涉及當地英語語言國家的特有文化歷史知識背景,特別是各種體裁的文學作品中包含了世界各國很多具體的文化知識和語言環(huán)境,幫助學生拓寬自己的視野,能夠更好地了解和認識世界各國提供的大量鮮明生動的材料。例如Every body has his“Achillesheel”這句話,如果單獨理解這個句子,可能會覺得很怪異,但是如果了解這個短語的出處,就會清楚地明白其引申意義為“致命的弱點”。類似的表達在英語中比比皆是。因此,在閱讀教學中,教師在講解語言基礎知識的同時,還應正確引導學生培養(yǎng)挖掘文章文化信息的良好習慣。又如在SEFC Book lB,Unit 15“The Necklace”中,課文中出現了一些專有名詞,通過整理和比較,學生了解并初步學會歸納英語語言文化下姓名和稱謂的特點。如①姓名:Lily Green,名+姓的模式。②姓名:Edward Adam Davis,就是名+第二名字(多為長輩的名或姓)+姓的模式。③姓名:Marie Curie,就是女性婚后隨夫姓。④姓名:David或Dave,對長輩,常用“稱呼+名”,如Uncle Alex,這些親戚和好朋友之間常常直接稱呼對方名字或昵稱。endprint
2.4對英語寫作教學的影響
《高職高專教育英語課程教學基本要求(試行)》(以下簡稱《基本要求》)要求學生能運用所學詞匯和語法寫出簡單的短文,并能書寫簡短的英語應用文。因為應用文在日常工作和生活中使用頻率很高,這就要求學生在寫作中應該了解英語語言的表達習慣,避免出現寫作的內容與英語國家人們的語法及生活習慣有所偏差。在學生的英語寫作過程中,常常會出現中國式英語句型,比如“我認為這不好”,學生通常會寫成:“I think it is not good.”這主要是因為學生在作文創(chuàng)作中常常不了解英語國度中人們的日常生活習慣和固定表達方式。所以,在日常的寫作教學過程中,有意識地穿插英美語言文化教學是很有必要的,不僅可以夯實學生語言表達基礎,而且可以拓寬和豐富學生的英語文化知識視野。
2.5對英語翻譯教學的影響
翻譯是學生在充分理解消化課文的基本意思后,按照語言表達習慣重新寫作的過程。因此學生首先應充分了解譯文的語境意義,積極地將自己所積累的英語文化歷史背景知識及所學的英語理論知識,充分地融合到文章翻譯過程中,使譯文在自己個性創(chuàng)作的基礎上體現出英語國家的文化背景,從而使翻譯出來的文章在忠實原文的基礎上充滿活力。比如“I can read between the lines.”這句話應該翻譯成“我能讀懂言外之意”,但是有的學生只是簡單地將單詞進行組合,翻譯成“我能在句子之間閱讀”,和原意相差甚遠。一旦學生了解了語言表達背景,就不會出現類似的問題。
2.6對英語詞匯教學的影響
對某些詞語文化內涵的了解和傳授是詞匯教學的難點之一,像Hello,Hi,Sorry及Pardon等簡單的問候語,準確發(fā)音和拼寫對學生來說不是問題,但很多學生都不知道該如何正確運用。教師對于這類簡單的問候語的介紹,應將重點放在實用場合特點和語言表達習慣的介紹上,必要時可以與漢語進行比較,使學生真正理解其背后的文化歷史內涵。例如“農民”這個單詞在漢語中泛指農業(yè)勞動者的意思,英語國家會根據個人具體的文化教育及經濟狀況的差異分別用peasant和farmer來表示;cousin這個單詞則代表了堂表姐妹及堂表兄弟等幾種親戚關系。由于中西方人們不同的社會習慣和不同的人際關系觀念,英語中很多詞匯在指代范圍上均存在差異。這些差異不是語言本身的結構能說明的,很多受當地的風俗習慣的影響,因此,文化導入英語教學在詞匯的積累和學習上非常重要。
綜上所述,基于應用語言學視閾的英語文化導入教學對學生的聽、說、讀、寫、譯都有很大影響,教師應該重視在課堂教學中融入語言教學,幫助學生提高跨文化的英語交際能力。
參考文獻:
[1]韓寶民.高等人才培養(yǎng)中英語教學文化導入途徑的探索與實踐[J].中國人才,2013(06).
[2]王爭偉.應用語言學視角下的英語文化導入教學[J].太原城市職業(yè)技術學院學報,2012(11).
[3]趙會聰.應用語言學視角下的英語文化導入教學[J].文學教育(中),2012(10).
[4]張思武.英語基礎階段交際能力培養(yǎng)探討[I].四川師范大學學報(社科版),2010.
[5]桂詩春.應用語言學[M].長沙:湖南教育出版社,1988.endprint