摘 要:隨著當今時代的飛速發(fā)展,英語中的新詞層出不窮,復合詞是當代英語最為典型的構詞方式。Fauconnier 等人提出的概念合成理論是認知語義學的主要認知機制,對英語新詞的意義建構具有很強的闡釋力,對英語詞匯的語義研究具有重大意義。本文從概念整合理論的視角分析復合詞的意義建構方式。
關鍵詞:復合詞;認知語義學;概念整合
1.引言
語言具有內(nèi)在的穩(wěn)定性,在一定時期內(nèi),詞匯的核心意義是相對穩(wěn)定的,但同時語言又隨著社會的發(fā)展而發(fā)生變化,在詞匯方面最突出的表現(xiàn)就是新詞的不斷涌現(xiàn)。20世紀80年代以來,認知語言學的興起為新詞研究提供了新的視角,本文從認知語義學的視角簡要闡發(fā)新詞產(chǎn)生的認知機制。
2.概念整合理論
概念整合理論是認知語言學的重要理論,該理論是在心理空間理論的基礎之上發(fā)展而來的。G.Fauconnier(1994)的《心理空間:自然語言意義建構面面觀》一書的問世標志著心理空間理論的創(chuàng)立。隨后,F(xiàn)auconnier和Turner在心理空間理論的基礎上提出和發(fā)展了概念整合理論。他們的專著《我們思維的方式》是心理空間和概念整合理論的集大成之作,進一步發(fā)展和完善了心理空間和概念整合理論的內(nèi)部架構和制約原則(Fauconnier & Turner, 2002)。簡單的說,概念合成就是將兩個輸入心理空間通過跨空間的部分映射匹配起來, 兩個輸入空間之間共有的相似的結構被投射到第三個空間即類屬空間;源域或目標域部分地投射到第四個空間,即合成空間。概念整合理論把隱喻、轉(zhuǎn)喻和類比納入統(tǒng)一的框架,對新詞的意義構建具有很強的解釋力。
3.概念整合和復合詞
所謂復合詞,就是指將兩個或兩個以上的詞組合在一起構建一個新詞?!癆yto (1999 : xi) 指出,至目前為止,英語擴充詞匯量最為常見的途徑就是組合現(xiàn)有的語言成分,而且將近四分之三的新詞是借助這一方法構成的”(王文斌,2005:123)。復合詞的構詞方式多種多樣:如N+V(haircut,heartbeat,baby-sit),ADJ+ADJ(icy-cold, snow-white),V+N(playboy,pick-pocket)等等;其語義關系也紛繁多樣,在此不作贅述。
在認知語言學研究中,被投射的心理空間稱為源域(source domain) ,接受投射的心理空間稱為目標域(target domain) 。兩個心理空間通過心里映射發(fā)生合成,這就是Fauconnier“概念合成理論”的主要思想,用來解讀人類語言在線(on-line)構建和理解過程中的認知機制。孟霞(2004:4)分析了詞組red ball的意義合成,紅色和球的格框是兩個原始空間,紅色這個格框,依據(jù)作為顏色概念的可視物體的表面特征,隱喻地激活了球的部分格框,即球的表面,形成了整合空間即表面為紅色的球。孟霞(2004:4)認為整合空間是進入一個共同的認知空間的兩個原始空間融合的結果,每一個參與空間的結構都由它其中的格框所決定,整合空間上升到一個新的層級,削弱原始格框一部分成分的作用,同時增強了另一部分成分的作用,從而創(chuàng)造出自己獨有的特征。Fauconnier & Turner(2002)解釋“計算機病毒”這個詞組就是兩個輸入空間,源域(生物學與醫(yī)學)和目標域(計算機與程序)之間進行跨空間映射的結果,輸入空間的特點類比性地被合成到新現(xiàn)結構(emergent structure)。請看下面的例子:
butt call/pocket call 誤撥電話,butt作動詞指頂撞某物,源域butt的特征被類比性地映射到目標域call,形成新的整合結構。跟butt call相似的另一個說法是pocket call,同樣,源域pocket的特征被隱喻性的映射到目標域call,形成整合空間,即手機放在衣服口袋里不小心碰到通話鍵而撥出的電話。
empty-nest family (空巢家庭)指子女離開后獨自生活的老年人家庭。Nest原指巢、窩,如birds nest(鳥巢),在此,兩個輸入空間,源域(動物棲息所)與目標域(人類住所)之間進行隱喻性的跨空間映射,整合出新現(xiàn)結構。類似的表達還有諸如,love nest(愛巢)、empty-nester(生活在“空巢家庭”的老年人)、empty nest syndrome(空巢綜合癥)、boomerang generation(回巢族)指年輕人在獨自生活一段時間后選擇回到父母身邊與他們共同生活,也就是回到了自己的“老巢”。
parachute kids(小留學生)指那些被送到國外接受教育的小孩兒。兩個輸入空間:源域(降落傘)和目標域(小孩)之間進行隱喻性的跨空間映射,這些小孩需要來回穿梭國內(nèi)國外,因而被稱為parachute kids。那么相應的把小孩送出國的這類家長形象的稱為astronaut parents; helicopter parent則用來指那些不管孩子是否真的需要,就像直升飛機一樣整天盤旋在孩子的身邊,時刻等待孩子召喚的父母。
大部分復合詞都是兩個輸入空間,即源域和目標域的跨空間映射,輸入空間的特點通過隱喻、轉(zhuǎn)喻或類比方式被合成到新現(xiàn)結構,形成整合空間,來滿足日常交際需要。因此,復合詞不僅是兩個或多個詞簡單的組合,而是將多個原始心理空間進行融合,從而構筑新的整合空間。
4.結語
認知語言學強調(diào)人的認知對語言的決定作用,認為語言不直接反映客觀世界,而是有人對客觀世界的認知介于其間,即現(xiàn)實-認知-語言(王寅, 2007) 。新詞在人們的日常生活中層出不窮,而且隨著社會的不斷發(fā)展,這樣的反映新事物新現(xiàn)象的詞還會不斷涌現(xiàn)。新詞不是憑空出現(xiàn)的,而是基于人類的認知基礎,因而對于生活中出現(xiàn)的新詞應從認知的角度加以理解和分析。本文簡要從概念整合的角度分析了英語復合詞的語義構成方式,概念合成理論能夠解釋拼綴詞從合成到截略的整個意義構建過程,具有很強的闡釋力。
參考文獻:
[1] Fauconnier, G & M. Turner. The Way We Think: Conceptual Blending and the Minds Hidden Complexities [M]. New York: Basic Books, 2002.
[2] 孟霞. 概念整合理論評價[J].外語教學,2004(4).
[3] 王文斌. 英語復合詞的內(nèi)在句法、語義及認知構建[J]. 外語學刊,2005(2).
[4] 王寅. 認知語言學[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2007.
作者簡介:鄒妮(1985.12-),女,陜西西安人,西安工程大學,助教,研究方向:英語語言學。