韓忠全
摘 要:隨著出國留學(xué)熱潮的興起,出國人員對(duì)英文成績(jī)檔案的需求不斷增長(zhǎng)。成績(jī)檔案翻譯是高校檔案館服務(wù)的新領(lǐng)域。文章從成績(jī)檔案翻譯的現(xiàn)狀出發(fā),闡明了檔案工作“貴在于活、重在于用”,研發(fā)翻譯管理軟件,能夠?qū)崿F(xiàn)成績(jī)檔案翻譯的快、準(zhǔn)、真。簡(jiǎn)言之,英文成績(jī)檔案的制作要規(guī)范,管理要科學(xué),服務(wù)要人性。
關(guān)鍵詞:成績(jī)檔案翻譯;翻譯軟件
中圖分類號(hào):G647 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-4107(2014)11-0075-02
在經(jīng)濟(jì)全球化、教育國際化等背景下,出國留學(xué)人員越來越多,據(jù)統(tǒng)計(jì),我國出國留學(xué)人數(shù)2011年34萬人,2012年40萬人,2013年41萬人,出國人數(shù)逐年增長(zhǎng)。近幾年,黑龍江大學(xué)辦理英文成績(jī)(單)檔案的數(shù)量也越來越大,具有階段性集中申請(qǐng)辦理特點(diǎn),每年辦理人數(shù)呈現(xiàn)明顯增長(zhǎng)趨勢(shì)(如下圖所示)。
為了更好、更快、更多地為師生、社會(huì)提供學(xué)籍檔案翻譯利用服務(wù),拓寬檔案工作服務(wù)的輻射面,高校檔案館及工作人員應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),加大館藏資源開發(fā)利用,擴(kuò)展服務(wù)范圍,提高服務(wù)水平。
一、成績(jī)檔案翻譯——服務(wù)的新領(lǐng)域
英文成績(jī)檔案是留學(xué)人員必不可少的材料,英文成績(jī)的高低關(guān)系著錄取大學(xué)的好壞,國外大學(xué)依據(jù)學(xué)生成績(jī)來決定資助學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金的等級(jí),隨著出國留學(xué)學(xué)子的增多,英文成績(jī)檔案的需求迅速增長(zhǎng)。學(xué)生成績(jī)檔案是高校檔案館極為重要且具特色的檔案之一。2008年教育部和國家檔案局聯(lián)合簽署的第27號(hào)令《高等學(xué)校檔案管理辦法》第32條規(guī)定,“高校檔案機(jī)構(gòu)是學(xué)校出具檔案證明的唯一機(jī)構(gòu)”;第30條規(guī)定,“加蓋高校檔案機(jī)構(gòu)公章的檔案復(fù)制件,與原件具有同等效力”。由此,為出國申請(qǐng)者翻譯制作英文成績(jī)檔案成為高校檔案館的重任。如何科學(xué)管理、有效開發(fā)利用學(xué)生成績(jī)檔案資源是擺在高校檔案館及工作人員面前的重要課題,也是高等教育諸多變化發(fā)展對(duì)檔案館業(yè)務(wù)發(fā)展、檔案信息資源開發(fā)所帶來的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。學(xué)生英文成績(jī)檔案翻譯制作已經(jīng)成為高校檔案館不可忽視但需更加重視的服務(wù)性工作。
二、規(guī)范工作程序
“服務(wù)是檔案工作的永恒主題,提供利用是檔案工作發(fā)展的不竭動(dòng)力”[1]。材料真實(shí)是檔案工作的靈魂,為此,要做到以下幾點(diǎn)。
(一)歸口管理,各司其職
檔案館制定一個(gè)規(guī)范的英文成績(jī)(單)檔案辦理流程圖或辦理須知,公布在檔案館宣傳欄或網(wǎng)站上,以便需求者查詢了解,方便廣大師生。對(duì)于畢業(yè)生學(xué)籍檔案材料由保存機(jī)構(gòu)檔案館歸口管理和提供利用。對(duì)于在校生,學(xué)生可以由教務(wù)處、研究生院負(fù)責(zé)科室出具有效中文成績(jī)單,檔案館參照在校生中文成績(jī)單進(jìn)行英文成績(jī)單翻譯制作,實(shí)現(xiàn)成績(jī)(單)檔案出口的特定性和提供利用的統(tǒng)一性。
(二)多人參與,專人專崗
從工作實(shí)踐來看,一位檔案工作人員負(fù)責(zé)受理登記、調(diào)卷審核與交付;一位檔案工作人員負(fù)責(zé)收費(fèi)、齊封、蓋章;一位檔案工作人員負(fù)責(zé)翻譯制作與校對(duì)英文成績(jī)檔案,實(shí)現(xiàn)“統(tǒng)一完備的格式,準(zhǔn)確無誤的科目成績(jī)”[2],規(guī)范準(zhǔn)確的課程翻譯。實(shí)現(xiàn)職責(zé)清晰,多人參與,相互監(jiān)督,杜絕失真。
(三)人文關(guān)懷,重在育人
若一線教師的天職是教書,那么高校檔案翻譯工作人員的職責(zé)就是嚴(yán)格管理、真誠服務(wù),與教師共同踐行“教書育人、管理育人、服務(wù)育人”這一“三育人”的神圣使命。個(gè)別畢業(yè)生或家長(zhǎng),從外地而來辦理英文成績(jī)檔案翻譯利用,路途遙遠(yuǎn),時(shí)間緊迫,優(yōu)先辦理意愿強(qiáng)烈。秉著以人為本的理念,加急辦理所需事項(xiàng)。通過嚴(yán)格管理,引導(dǎo)學(xué)生樹立嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)和誠信的意識(shí),通過熱心服務(wù),拉近彼此距離,留下母校的關(guān)愛。
三、翻譯管理軟件的運(yùn)用策略
依據(jù)中文成績(jī)單,通過中英文課程名稱庫(EXCEL)進(jìn)行課程查找,確定庫內(nèi)所對(duì)應(yīng)英文課程名稱,復(fù)制到目前WPS英文成績(jī)檔案模板下,效率比人工錄入有所提高,但面對(duì)階段性的大量需求者,凸顯效率低下,易出差錯(cuò),耗時(shí)費(fèi)力,體現(xiàn)了黑龍江大學(xué)檔案館在學(xué)生學(xué)籍檔案開發(fā)利用方面存在一定的滯后。以學(xué)校教務(wù)處提供的畢業(yè)生電子成績(jī)單(EXCEL)和現(xiàn)有中英文課程名稱庫(EXCEL)為基礎(chǔ),運(yùn)用計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫等技術(shù)研發(fā)翻譯管理軟件是形勢(shì)所需。
(一)軟件研發(fā)思路
筆者單位檔案館擬與計(jì)算機(jī)學(xué)院聯(lián)合開發(fā),檔案館負(fù)責(zé)研發(fā)構(gòu)想,計(jì)算機(jī)學(xué)院科協(xié)指導(dǎo)教師與學(xué)生研發(fā)團(tuán)隊(duì)提供技術(shù)支持。以成績(jī)(單)檔案是否有電子版形式為研發(fā)參照,依據(jù)(1998級(jí)至2009級(jí))本科畢業(yè)生電子成績(jī)單和98級(jí)以前往屆本科畢業(yè)生、雙學(xué)位雙專業(yè)本科畢業(yè)生、在校本科生、碩士畢業(yè)生紙質(zhì)成績(jī)單為研發(fā)路徑。前者通過計(jì)算機(jī)技術(shù)發(fā)揮軟件的查找匹配功能,實(shí)現(xiàn)電子成績(jī)單和課程庫的有效對(duì)接,自動(dòng)生成英文成績(jī)單。后者紙質(zhì)版形式成績(jī)單實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)換英文成績(jī)單過程,近期解決路徑是短期內(nèi),參照前者電子版中文成績(jī)單轉(zhuǎn)換模式,先將中文成績(jī)單課程名稱、分?jǐn)?shù)、學(xué)分等錄入到EXCEL當(dāng)中,通過軟件端口,將EXCEL中成績(jī)信息導(dǎo)入軟件,與前者操作相同,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成英文成績(jī)(單)檔案。
(二)軟件模塊介紹
一是翻譯模塊,具體而言,體現(xiàn)本科生、碩士生等類別,涵蓋學(xué)校名稱、學(xué)生姓名、學(xué)號(hào)、院系、專業(yè)、部門印章等基本信息,實(shí)現(xiàn)課程名稱、成績(jī)、學(xué)分的導(dǎo)入、生成功能。二是查詢模塊,提供按姓名、學(xué)號(hào)、院系、專業(yè)等檢索和排序功能,實(shí)現(xiàn)對(duì)查詢結(jié)果的查看、修改與刪除。三是課程模塊,通過此模塊實(shí)現(xiàn)對(duì)課程名稱、課程代碼的添加、修改等,不斷豐富既有的課程庫,實(shí)現(xiàn)與中文成績(jī)單最大程度的匹配。四是管理模塊,包含用戶管理、權(quán)限設(shè)置、參數(shù)設(shè)置等功能。
(三)翻譯軟件的功用
通過翻譯軟件的應(yīng)用,除了極少部分課程需要檔案翻譯人員根據(jù)需要進(jìn)行課程的添加和修改之外,其他信息基本上不做任何改動(dòng),翻譯人員節(jié)省了大量的英文課程名稱查找時(shí)間、翻譯時(shí)間與排版時(shí)間,提高了翻譯工作的效率。軟件應(yīng)用彰顯了規(guī)范性好、準(zhǔn)確度高、可行性強(qiáng)優(yōu)勢(shì),提高了工作效率與服務(wù)水平。軟件可以實(shí)現(xiàn)英文成績(jī)檔案的查詢、保存、另存功能,學(xué)生辦理過英文成績(jī)檔案翻譯后,一定時(shí)期內(nèi)需要增加翻譯份數(shù),可以按姓名等基本信息查詢?cè)俅未蛴?,?shí)現(xiàn)方便、快捷、高效。
(四)翻譯軟件應(yīng)用后要解決的問題
一是隨著社會(huì)發(fā)展和市場(chǎng)需求的變化,教學(xué)改革不斷深入,課程頻繁調(diào)整,課程名稱不斷新增,選修課程比例大幅增多,補(bǔ)充完善課程數(shù)據(jù)庫非一日之功,給成績(jī)翻譯工作增添了難度,對(duì)優(yōu)質(zhì)高效服務(wù)提出了挑戰(zhàn),翻譯工作人員通過請(qǐng)教相關(guān)教師、網(wǎng)絡(luò)查找比對(duì)等方式及時(shí)維護(hù)課程庫。二是短期內(nèi)在校本科生等類別學(xué)生紙質(zhì)成績(jī)單翻譯制作首先需要人工錄入分?jǐn)?shù)等信息到EXCEL中,然后導(dǎo)入軟件端口,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成。而上述人工錄入工作若由翻譯工作人員實(shí)現(xiàn),工作量巨大,建議由申請(qǐng)者在校學(xué)生本人到校園網(wǎng)成績(jī)查詢平臺(tái)查找復(fù)制到EXCEL中或勤工助學(xué)崗位學(xué)生協(xié)助處理完成。三是待時(shí)間和條件允許、技術(shù)成熟情況下,檔案館與教務(wù)處、研究生院共享成績(jī)管理系統(tǒng),實(shí)時(shí)讀取學(xué)生相關(guān)信息,通過共享,可以直接導(dǎo)出、下載在校生電子版成績(jī)單,然后實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成英文成績(jī)單。
總之,翻譯制作是學(xué)籍檔案開發(fā)利用的關(guān)鍵,本文是筆者在工作實(shí)踐中對(duì)英文成績(jī)(單)檔案翻譯制作工作的體會(huì)與思考,以期探索英文成績(jī)檔案翻譯的科學(xué)有效方法,促進(jìn)學(xué)生檔案利用工作,發(fā)揮學(xué)校成績(jī)信息資源價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]范秀琴.談如何提高檔案利用服務(wù)——以翻譯、制作學(xué)
籍檔案中英文成績(jī)表為例[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟(jì),
2010,(1).
[2]李清,嚴(yán)建南.高校出國學(xué)生成績(jī)檔案利用的思考[J].
檔案與建設(shè),2003,(9).endprint
摘 要:隨著出國留學(xué)熱潮的興起,出國人員對(duì)英文成績(jī)檔案的需求不斷增長(zhǎng)。成績(jī)檔案翻譯是高校檔案館服務(wù)的新領(lǐng)域。文章從成績(jī)檔案翻譯的現(xiàn)狀出發(fā),闡明了檔案工作“貴在于活、重在于用”,研發(fā)翻譯管理軟件,能夠?qū)崿F(xiàn)成績(jī)檔案翻譯的快、準(zhǔn)、真。簡(jiǎn)言之,英文成績(jī)檔案的制作要規(guī)范,管理要科學(xué),服務(wù)要人性。
關(guān)鍵詞:成績(jī)檔案翻譯;翻譯軟件
中圖分類號(hào):G647 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-4107(2014)11-0075-02
在經(jīng)濟(jì)全球化、教育國際化等背景下,出國留學(xué)人員越來越多,據(jù)統(tǒng)計(jì),我國出國留學(xué)人數(shù)2011年34萬人,2012年40萬人,2013年41萬人,出國人數(shù)逐年增長(zhǎng)。近幾年,黑龍江大學(xué)辦理英文成績(jī)(單)檔案的數(shù)量也越來越大,具有階段性集中申請(qǐng)辦理特點(diǎn),每年辦理人數(shù)呈現(xiàn)明顯增長(zhǎng)趨勢(shì)(如下圖所示)。
為了更好、更快、更多地為師生、社會(huì)提供學(xué)籍檔案翻譯利用服務(wù),拓寬檔案工作服務(wù)的輻射面,高校檔案館及工作人員應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),加大館藏資源開發(fā)利用,擴(kuò)展服務(wù)范圍,提高服務(wù)水平。
一、成績(jī)檔案翻譯——服務(wù)的新領(lǐng)域
英文成績(jī)檔案是留學(xué)人員必不可少的材料,英文成績(jī)的高低關(guān)系著錄取大學(xué)的好壞,國外大學(xué)依據(jù)學(xué)生成績(jī)來決定資助學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金的等級(jí),隨著出國留學(xué)學(xué)子的增多,英文成績(jī)檔案的需求迅速增長(zhǎng)。學(xué)生成績(jī)檔案是高校檔案館極為重要且具特色的檔案之一。2008年教育部和國家檔案局聯(lián)合簽署的第27號(hào)令《高等學(xué)校檔案管理辦法》第32條規(guī)定,“高校檔案機(jī)構(gòu)是學(xué)校出具檔案證明的唯一機(jī)構(gòu)”;第30條規(guī)定,“加蓋高校檔案機(jī)構(gòu)公章的檔案復(fù)制件,與原件具有同等效力”。由此,為出國申請(qǐng)者翻譯制作英文成績(jī)檔案成為高校檔案館的重任。如何科學(xué)管理、有效開發(fā)利用學(xué)生成績(jī)檔案資源是擺在高校檔案館及工作人員面前的重要課題,也是高等教育諸多變化發(fā)展對(duì)檔案館業(yè)務(wù)發(fā)展、檔案信息資源開發(fā)所帶來的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。學(xué)生英文成績(jī)檔案翻譯制作已經(jīng)成為高校檔案館不可忽視但需更加重視的服務(wù)性工作。
二、規(guī)范工作程序
“服務(wù)是檔案工作的永恒主題,提供利用是檔案工作發(fā)展的不竭動(dòng)力”[1]。材料真實(shí)是檔案工作的靈魂,為此,要做到以下幾點(diǎn)。
(一)歸口管理,各司其職
檔案館制定一個(gè)規(guī)范的英文成績(jī)(單)檔案辦理流程圖或辦理須知,公布在檔案館宣傳欄或網(wǎng)站上,以便需求者查詢了解,方便廣大師生。對(duì)于畢業(yè)生學(xué)籍檔案材料由保存機(jī)構(gòu)檔案館歸口管理和提供利用。對(duì)于在校生,學(xué)生可以由教務(wù)處、研究生院負(fù)責(zé)科室出具有效中文成績(jī)單,檔案館參照在校生中文成績(jī)單進(jìn)行英文成績(jī)單翻譯制作,實(shí)現(xiàn)成績(jī)(單)檔案出口的特定性和提供利用的統(tǒng)一性。
(二)多人參與,專人專崗
從工作實(shí)踐來看,一位檔案工作人員負(fù)責(zé)受理登記、調(diào)卷審核與交付;一位檔案工作人員負(fù)責(zé)收費(fèi)、齊封、蓋章;一位檔案工作人員負(fù)責(zé)翻譯制作與校對(duì)英文成績(jī)檔案,實(shí)現(xiàn)“統(tǒng)一完備的格式,準(zhǔn)確無誤的科目成績(jī)”[2],規(guī)范準(zhǔn)確的課程翻譯。實(shí)現(xiàn)職責(zé)清晰,多人參與,相互監(jiān)督,杜絕失真。
(三)人文關(guān)懷,重在育人
若一線教師的天職是教書,那么高校檔案翻譯工作人員的職責(zé)就是嚴(yán)格管理、真誠服務(wù),與教師共同踐行“教書育人、管理育人、服務(wù)育人”這一“三育人”的神圣使命。個(gè)別畢業(yè)生或家長(zhǎng),從外地而來辦理英文成績(jī)檔案翻譯利用,路途遙遠(yuǎn),時(shí)間緊迫,優(yōu)先辦理意愿強(qiáng)烈。秉著以人為本的理念,加急辦理所需事項(xiàng)。通過嚴(yán)格管理,引導(dǎo)學(xué)生樹立嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)和誠信的意識(shí),通過熱心服務(wù),拉近彼此距離,留下母校的關(guān)愛。
三、翻譯管理軟件的運(yùn)用策略
依據(jù)中文成績(jī)單,通過中英文課程名稱庫(EXCEL)進(jìn)行課程查找,確定庫內(nèi)所對(duì)應(yīng)英文課程名稱,復(fù)制到目前WPS英文成績(jī)檔案模板下,效率比人工錄入有所提高,但面對(duì)階段性的大量需求者,凸顯效率低下,易出差錯(cuò),耗時(shí)費(fèi)力,體現(xiàn)了黑龍江大學(xué)檔案館在學(xué)生學(xué)籍檔案開發(fā)利用方面存在一定的滯后。以學(xué)校教務(wù)處提供的畢業(yè)生電子成績(jī)單(EXCEL)和現(xiàn)有中英文課程名稱庫(EXCEL)為基礎(chǔ),運(yùn)用計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫等技術(shù)研發(fā)翻譯管理軟件是形勢(shì)所需。
(一)軟件研發(fā)思路
筆者單位檔案館擬與計(jì)算機(jī)學(xué)院聯(lián)合開發(fā),檔案館負(fù)責(zé)研發(fā)構(gòu)想,計(jì)算機(jī)學(xué)院科協(xié)指導(dǎo)教師與學(xué)生研發(fā)團(tuán)隊(duì)提供技術(shù)支持。以成績(jī)(單)檔案是否有電子版形式為研發(fā)參照,依據(jù)(1998級(jí)至2009級(jí))本科畢業(yè)生電子成績(jī)單和98級(jí)以前往屆本科畢業(yè)生、雙學(xué)位雙專業(yè)本科畢業(yè)生、在校本科生、碩士畢業(yè)生紙質(zhì)成績(jī)單為研發(fā)路徑。前者通過計(jì)算機(jī)技術(shù)發(fā)揮軟件的查找匹配功能,實(shí)現(xiàn)電子成績(jī)單和課程庫的有效對(duì)接,自動(dòng)生成英文成績(jī)單。后者紙質(zhì)版形式成績(jī)單實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)換英文成績(jī)單過程,近期解決路徑是短期內(nèi),參照前者電子版中文成績(jī)單轉(zhuǎn)換模式,先將中文成績(jī)單課程名稱、分?jǐn)?shù)、學(xué)分等錄入到EXCEL當(dāng)中,通過軟件端口,將EXCEL中成績(jī)信息導(dǎo)入軟件,與前者操作相同,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成英文成績(jī)(單)檔案。
(二)軟件模塊介紹
一是翻譯模塊,具體而言,體現(xiàn)本科生、碩士生等類別,涵蓋學(xué)校名稱、學(xué)生姓名、學(xué)號(hào)、院系、專業(yè)、部門印章等基本信息,實(shí)現(xiàn)課程名稱、成績(jī)、學(xué)分的導(dǎo)入、生成功能。二是查詢模塊,提供按姓名、學(xué)號(hào)、院系、專業(yè)等檢索和排序功能,實(shí)現(xiàn)對(duì)查詢結(jié)果的查看、修改與刪除。三是課程模塊,通過此模塊實(shí)現(xiàn)對(duì)課程名稱、課程代碼的添加、修改等,不斷豐富既有的課程庫,實(shí)現(xiàn)與中文成績(jī)單最大程度的匹配。四是管理模塊,包含用戶管理、權(quán)限設(shè)置、參數(shù)設(shè)置等功能。
(三)翻譯軟件的功用
通過翻譯軟件的應(yīng)用,除了極少部分課程需要檔案翻譯人員根據(jù)需要進(jìn)行課程的添加和修改之外,其他信息基本上不做任何改動(dòng),翻譯人員節(jié)省了大量的英文課程名稱查找時(shí)間、翻譯時(shí)間與排版時(shí)間,提高了翻譯工作的效率。軟件應(yīng)用彰顯了規(guī)范性好、準(zhǔn)確度高、可行性強(qiáng)優(yōu)勢(shì),提高了工作效率與服務(wù)水平。軟件可以實(shí)現(xiàn)英文成績(jī)檔案的查詢、保存、另存功能,學(xué)生辦理過英文成績(jī)檔案翻譯后,一定時(shí)期內(nèi)需要增加翻譯份數(shù),可以按姓名等基本信息查詢?cè)俅未蛴?,?shí)現(xiàn)方便、快捷、高效。
(四)翻譯軟件應(yīng)用后要解決的問題
一是隨著社會(huì)發(fā)展和市場(chǎng)需求的變化,教學(xué)改革不斷深入,課程頻繁調(diào)整,課程名稱不斷新增,選修課程比例大幅增多,補(bǔ)充完善課程數(shù)據(jù)庫非一日之功,給成績(jī)翻譯工作增添了難度,對(duì)優(yōu)質(zhì)高效服務(wù)提出了挑戰(zhàn),翻譯工作人員通過請(qǐng)教相關(guān)教師、網(wǎng)絡(luò)查找比對(duì)等方式及時(shí)維護(hù)課程庫。二是短期內(nèi)在校本科生等類別學(xué)生紙質(zhì)成績(jī)單翻譯制作首先需要人工錄入分?jǐn)?shù)等信息到EXCEL中,然后導(dǎo)入軟件端口,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成。而上述人工錄入工作若由翻譯工作人員實(shí)現(xiàn),工作量巨大,建議由申請(qǐng)者在校學(xué)生本人到校園網(wǎng)成績(jī)查詢平臺(tái)查找復(fù)制到EXCEL中或勤工助學(xué)崗位學(xué)生協(xié)助處理完成。三是待時(shí)間和條件允許、技術(shù)成熟情況下,檔案館與教務(wù)處、研究生院共享成績(jī)管理系統(tǒng),實(shí)時(shí)讀取學(xué)生相關(guān)信息,通過共享,可以直接導(dǎo)出、下載在校生電子版成績(jī)單,然后實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成英文成績(jī)單。
總之,翻譯制作是學(xué)籍檔案開發(fā)利用的關(guān)鍵,本文是筆者在工作實(shí)踐中對(duì)英文成績(jī)(單)檔案翻譯制作工作的體會(huì)與思考,以期探索英文成績(jī)檔案翻譯的科學(xué)有效方法,促進(jìn)學(xué)生檔案利用工作,發(fā)揮學(xué)校成績(jī)信息資源價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]范秀琴.談如何提高檔案利用服務(wù)——以翻譯、制作學(xué)
籍檔案中英文成績(jī)表為例[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟(jì),
2010,(1).
[2]李清,嚴(yán)建南.高校出國學(xué)生成績(jī)檔案利用的思考[J].
檔案與建設(shè),2003,(9).endprint
摘 要:隨著出國留學(xué)熱潮的興起,出國人員對(duì)英文成績(jī)檔案的需求不斷增長(zhǎng)。成績(jī)檔案翻譯是高校檔案館服務(wù)的新領(lǐng)域。文章從成績(jī)檔案翻譯的現(xiàn)狀出發(fā),闡明了檔案工作“貴在于活、重在于用”,研發(fā)翻譯管理軟件,能夠?qū)崿F(xiàn)成績(jī)檔案翻譯的快、準(zhǔn)、真。簡(jiǎn)言之,英文成績(jī)檔案的制作要規(guī)范,管理要科學(xué),服務(wù)要人性。
關(guān)鍵詞:成績(jī)檔案翻譯;翻譯軟件
中圖分類號(hào):G647 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-4107(2014)11-0075-02
在經(jīng)濟(jì)全球化、教育國際化等背景下,出國留學(xué)人員越來越多,據(jù)統(tǒng)計(jì),我國出國留學(xué)人數(shù)2011年34萬人,2012年40萬人,2013年41萬人,出國人數(shù)逐年增長(zhǎng)。近幾年,黑龍江大學(xué)辦理英文成績(jī)(單)檔案的數(shù)量也越來越大,具有階段性集中申請(qǐng)辦理特點(diǎn),每年辦理人數(shù)呈現(xiàn)明顯增長(zhǎng)趨勢(shì)(如下圖所示)。
為了更好、更快、更多地為師生、社會(huì)提供學(xué)籍檔案翻譯利用服務(wù),拓寬檔案工作服務(wù)的輻射面,高校檔案館及工作人員應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),加大館藏資源開發(fā)利用,擴(kuò)展服務(wù)范圍,提高服務(wù)水平。
一、成績(jī)檔案翻譯——服務(wù)的新領(lǐng)域
英文成績(jī)檔案是留學(xué)人員必不可少的材料,英文成績(jī)的高低關(guān)系著錄取大學(xué)的好壞,國外大學(xué)依據(jù)學(xué)生成績(jī)來決定資助學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金的等級(jí),隨著出國留學(xué)學(xué)子的增多,英文成績(jī)檔案的需求迅速增長(zhǎng)。學(xué)生成績(jī)檔案是高校檔案館極為重要且具特色的檔案之一。2008年教育部和國家檔案局聯(lián)合簽署的第27號(hào)令《高等學(xué)校檔案管理辦法》第32條規(guī)定,“高校檔案機(jī)構(gòu)是學(xué)校出具檔案證明的唯一機(jī)構(gòu)”;第30條規(guī)定,“加蓋高校檔案機(jī)構(gòu)公章的檔案復(fù)制件,與原件具有同等效力”。由此,為出國申請(qǐng)者翻譯制作英文成績(jī)檔案成為高校檔案館的重任。如何科學(xué)管理、有效開發(fā)利用學(xué)生成績(jī)檔案資源是擺在高校檔案館及工作人員面前的重要課題,也是高等教育諸多變化發(fā)展對(duì)檔案館業(yè)務(wù)發(fā)展、檔案信息資源開發(fā)所帶來的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。學(xué)生英文成績(jī)檔案翻譯制作已經(jīng)成為高校檔案館不可忽視但需更加重視的服務(wù)性工作。
二、規(guī)范工作程序
“服務(wù)是檔案工作的永恒主題,提供利用是檔案工作發(fā)展的不竭動(dòng)力”[1]。材料真實(shí)是檔案工作的靈魂,為此,要做到以下幾點(diǎn)。
(一)歸口管理,各司其職
檔案館制定一個(gè)規(guī)范的英文成績(jī)(單)檔案辦理流程圖或辦理須知,公布在檔案館宣傳欄或網(wǎng)站上,以便需求者查詢了解,方便廣大師生。對(duì)于畢業(yè)生學(xué)籍檔案材料由保存機(jī)構(gòu)檔案館歸口管理和提供利用。對(duì)于在校生,學(xué)生可以由教務(wù)處、研究生院負(fù)責(zé)科室出具有效中文成績(jī)單,檔案館參照在校生中文成績(jī)單進(jìn)行英文成績(jī)單翻譯制作,實(shí)現(xiàn)成績(jī)(單)檔案出口的特定性和提供利用的統(tǒng)一性。
(二)多人參與,專人專崗
從工作實(shí)踐來看,一位檔案工作人員負(fù)責(zé)受理登記、調(diào)卷審核與交付;一位檔案工作人員負(fù)責(zé)收費(fèi)、齊封、蓋章;一位檔案工作人員負(fù)責(zé)翻譯制作與校對(duì)英文成績(jī)檔案,實(shí)現(xiàn)“統(tǒng)一完備的格式,準(zhǔn)確無誤的科目成績(jī)”[2],規(guī)范準(zhǔn)確的課程翻譯。實(shí)現(xiàn)職責(zé)清晰,多人參與,相互監(jiān)督,杜絕失真。
(三)人文關(guān)懷,重在育人
若一線教師的天職是教書,那么高校檔案翻譯工作人員的職責(zé)就是嚴(yán)格管理、真誠服務(wù),與教師共同踐行“教書育人、管理育人、服務(wù)育人”這一“三育人”的神圣使命。個(gè)別畢業(yè)生或家長(zhǎng),從外地而來辦理英文成績(jī)檔案翻譯利用,路途遙遠(yuǎn),時(shí)間緊迫,優(yōu)先辦理意愿強(qiáng)烈。秉著以人為本的理念,加急辦理所需事項(xiàng)。通過嚴(yán)格管理,引導(dǎo)學(xué)生樹立嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)和誠信的意識(shí),通過熱心服務(wù),拉近彼此距離,留下母校的關(guān)愛。
三、翻譯管理軟件的運(yùn)用策略
依據(jù)中文成績(jī)單,通過中英文課程名稱庫(EXCEL)進(jìn)行課程查找,確定庫內(nèi)所對(duì)應(yīng)英文課程名稱,復(fù)制到目前WPS英文成績(jī)檔案模板下,效率比人工錄入有所提高,但面對(duì)階段性的大量需求者,凸顯效率低下,易出差錯(cuò),耗時(shí)費(fèi)力,體現(xiàn)了黑龍江大學(xué)檔案館在學(xué)生學(xué)籍檔案開發(fā)利用方面存在一定的滯后。以學(xué)校教務(wù)處提供的畢業(yè)生電子成績(jī)單(EXCEL)和現(xiàn)有中英文課程名稱庫(EXCEL)為基礎(chǔ),運(yùn)用計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫等技術(shù)研發(fā)翻譯管理軟件是形勢(shì)所需。
(一)軟件研發(fā)思路
筆者單位檔案館擬與計(jì)算機(jī)學(xué)院聯(lián)合開發(fā),檔案館負(fù)責(zé)研發(fā)構(gòu)想,計(jì)算機(jī)學(xué)院科協(xié)指導(dǎo)教師與學(xué)生研發(fā)團(tuán)隊(duì)提供技術(shù)支持。以成績(jī)(單)檔案是否有電子版形式為研發(fā)參照,依據(jù)(1998級(jí)至2009級(jí))本科畢業(yè)生電子成績(jī)單和98級(jí)以前往屆本科畢業(yè)生、雙學(xué)位雙專業(yè)本科畢業(yè)生、在校本科生、碩士畢業(yè)生紙質(zhì)成績(jī)單為研發(fā)路徑。前者通過計(jì)算機(jī)技術(shù)發(fā)揮軟件的查找匹配功能,實(shí)現(xiàn)電子成績(jī)單和課程庫的有效對(duì)接,自動(dòng)生成英文成績(jī)單。后者紙質(zhì)版形式成績(jī)單實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)換英文成績(jī)單過程,近期解決路徑是短期內(nèi),參照前者電子版中文成績(jī)單轉(zhuǎn)換模式,先將中文成績(jī)單課程名稱、分?jǐn)?shù)、學(xué)分等錄入到EXCEL當(dāng)中,通過軟件端口,將EXCEL中成績(jī)信息導(dǎo)入軟件,與前者操作相同,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成英文成績(jī)(單)檔案。
(二)軟件模塊介紹
一是翻譯模塊,具體而言,體現(xiàn)本科生、碩士生等類別,涵蓋學(xué)校名稱、學(xué)生姓名、學(xué)號(hào)、院系、專業(yè)、部門印章等基本信息,實(shí)現(xiàn)課程名稱、成績(jī)、學(xué)分的導(dǎo)入、生成功能。二是查詢模塊,提供按姓名、學(xué)號(hào)、院系、專業(yè)等檢索和排序功能,實(shí)現(xiàn)對(duì)查詢結(jié)果的查看、修改與刪除。三是課程模塊,通過此模塊實(shí)現(xiàn)對(duì)課程名稱、課程代碼的添加、修改等,不斷豐富既有的課程庫,實(shí)現(xiàn)與中文成績(jī)單最大程度的匹配。四是管理模塊,包含用戶管理、權(quán)限設(shè)置、參數(shù)設(shè)置等功能。
(三)翻譯軟件的功用
通過翻譯軟件的應(yīng)用,除了極少部分課程需要檔案翻譯人員根據(jù)需要進(jìn)行課程的添加和修改之外,其他信息基本上不做任何改動(dòng),翻譯人員節(jié)省了大量的英文課程名稱查找時(shí)間、翻譯時(shí)間與排版時(shí)間,提高了翻譯工作的效率。軟件應(yīng)用彰顯了規(guī)范性好、準(zhǔn)確度高、可行性強(qiáng)優(yōu)勢(shì),提高了工作效率與服務(wù)水平。軟件可以實(shí)現(xiàn)英文成績(jī)檔案的查詢、保存、另存功能,學(xué)生辦理過英文成績(jī)檔案翻譯后,一定時(shí)期內(nèi)需要增加翻譯份數(shù),可以按姓名等基本信息查詢?cè)俅未蛴?,?shí)現(xiàn)方便、快捷、高效。
(四)翻譯軟件應(yīng)用后要解決的問題
一是隨著社會(huì)發(fā)展和市場(chǎng)需求的變化,教學(xué)改革不斷深入,課程頻繁調(diào)整,課程名稱不斷新增,選修課程比例大幅增多,補(bǔ)充完善課程數(shù)據(jù)庫非一日之功,給成績(jī)翻譯工作增添了難度,對(duì)優(yōu)質(zhì)高效服務(wù)提出了挑戰(zhàn),翻譯工作人員通過請(qǐng)教相關(guān)教師、網(wǎng)絡(luò)查找比對(duì)等方式及時(shí)維護(hù)課程庫。二是短期內(nèi)在校本科生等類別學(xué)生紙質(zhì)成績(jī)單翻譯制作首先需要人工錄入分?jǐn)?shù)等信息到EXCEL中,然后導(dǎo)入軟件端口,實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成。而上述人工錄入工作若由翻譯工作人員實(shí)現(xiàn),工作量巨大,建議由申請(qǐng)者在校學(xué)生本人到校園網(wǎng)成績(jī)查詢平臺(tái)查找復(fù)制到EXCEL中或勤工助學(xué)崗位學(xué)生協(xié)助處理完成。三是待時(shí)間和條件允許、技術(shù)成熟情況下,檔案館與教務(wù)處、研究生院共享成績(jī)管理系統(tǒng),實(shí)時(shí)讀取學(xué)生相關(guān)信息,通過共享,可以直接導(dǎo)出、下載在校生電子版成績(jī)單,然后實(shí)現(xiàn)自動(dòng)生成英文成績(jī)單。
總之,翻譯制作是學(xué)籍檔案開發(fā)利用的關(guān)鍵,本文是筆者在工作實(shí)踐中對(duì)英文成績(jī)(單)檔案翻譯制作工作的體會(huì)與思考,以期探索英文成績(jī)檔案翻譯的科學(xué)有效方法,促進(jìn)學(xué)生檔案利用工作,發(fā)揮學(xué)校成績(jī)信息資源價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]范秀琴.談如何提高檔案利用服務(wù)——以翻譯、制作學(xué)
籍檔案中英文成績(jī)表為例[J].內(nèi)蒙古科技與經(jīng)濟(jì),
2010,(1).
[2]李清,嚴(yán)建南.高校出國學(xué)生成績(jī)檔案利用的思考[J].
檔案與建設(shè),2003,(9).endprint