呂 健
(復(fù)旦大學(xué)中文系)
一
在古風(fēng)詩(shī)歌的研究當(dāng) 中,“作者”(author)、“作者身份”(authorship)與“詩(shī)歌權(quán)威性”(poetic authority)問(wèn)題一直是研究者所樂(lè)于追逐的。美國(guó)著名古典學(xué)家格里高利·納什(Gregory Nagy)在論及當(dāng)下古典文學(xué)批評(píng)研究(classical literary criticism)時(shí)就曾明確指出:“要理解早期希臘對(duì)于詩(shī)人和詩(shī)歌的諸種看法,那么具體的關(guān)注點(diǎn)是:‘經(jīng)典之形成’(formation of canons)所正遭受的不間斷的危機(jī)……另一個(gè)廣泛關(guān)注的領(lǐng)域是‘文類的發(fā)展’(development of genres)……還有就是‘作者身份’(authorship)的分化(differentiation)與個(gè)體化(individualisation)……另一個(gè)相關(guān)的問(wèn)題即是希臘人之于‘模仿’或‘再現(xiàn)’(mimēsis
)的諸種觀念,以及詩(shī)歌如何教授的問(wèn)題,特別是在具有分水嶺意義的公元前5世紀(jì)?!?span id="syggg00" class="footnote_content" id="jz_1_2" style="display: none;">Gregory Nagy,“Early Greek Views of Poets and Poetry”,in ,vol.1, ed.G.A.Kennedy,(Cambridge:Cambridge University Press,1989),12;同參 閱 Gregory Nagy, : (Baltimore:The Johns Hopkins University Press,1999),vii11;Andrew Ford, : (Princeton:Princeton University Press,2002),1157,esp.45。我們已經(jīng)知曉,來(lái)自原始印歐語(yǔ)heugeie(現(xiàn)在時(shí)形式),heugs(現(xiàn)在時(shí)或過(guò)去時(shí)形式)的拉丁文動(dòng)詞augeō
擁有諸多印歐語(yǔ)系內(nèi)部的同源詞,其中就有希臘文auxō
,aexō
和auxanō
,都分享了原始印歐語(yǔ)祖先的“生發(fā)、加強(qiáng)”之義 ,但似乎并沒(méi)有直接的歷史比較語(yǔ)言學(xué)的證據(jù)來(lái)支持上述三個(gè)動(dòng)詞與希臘文中慣常的指稱“作者”一詞authentēs
之間存在著某種親緣性。其實(shí)這并不妨礙我們從古希臘文自身的詞源與措辭(lexis
,diction)特色以及由此凸顯出來(lái)的帶有歷史語(yǔ)境烙印的文化涵泳中來(lái)理解authentēs
一詞。目前古典學(xué)界對(duì)該詞的詞源解釋其實(shí)并不十分令人滿意,但基本可以確認(rèn)的是,authentēs
是autoentēs
一詞的縮合形式,該詞由兩部分組成:auto
+hentēs
,前一部分很明顯來(lái)自反身代詞autos
,意指通過(guò)自身完成或達(dá)到某一行為;后者嚴(yán)格來(lái)說(shuō)在存世文獻(xiàn)中并不存在,由于是根據(jù)字形構(gòu)擬而得的,學(xué)者們對(duì)其的含義莫衷一是。法國(guó)著名古典語(yǔ)文學(xué)家皮埃爾·謝丹耐(Pierre Chantraine)認(rèn)為該詞的后半部分可能與動(dòng)詞hauō
(影響、完成、達(dá)到……)有親緣關(guān)系或相似特性,所以autoentēs
一詞的基本含義即是“通過(guò)自身以施行、完成或達(dá)到某一行為”,由此引申出“作者”這一義項(xiàng);但謝丹耐同時(shí)還指出存在著另一種構(gòu)詞的可能性,即auto
+thentēs
,這一構(gòu)詞的后半部分來(lái)自動(dòng)詞theinō
(攻擊、傷害……),由此引申出autoentēs
一詞的另一基本義項(xiàng)即“謀殺者”、“自殺者”等 。所以在現(xiàn)存文獻(xiàn)中,autoentēs
一詞擁有諸多的義項(xiàng),比如“兇殺的原因”、“殺人者”、“自殺”等,見(jiàn)于希羅多德(Herodotus) 、歐里庇得斯(Euripides) 、演說(shuō)家安提豐(Antiphon)等人的作品,以及若干零星的銘文與紙草;“作者”、“事物的原因”、“有權(quán)威的大師”、“實(shí)踐者”等,出現(xiàn)在歐里庇得斯 、波利比烏斯(Polybius)等人的作品中,以及存世的一些銘文與紙草,但學(xué)者們注意到這幾個(gè)義項(xiàng)似乎集中出現(xiàn)在希臘化時(shí)期(Hellenistic Age)的文獻(xiàn)中 。從以上義項(xiàng)的羅列可以知曉,古典文獻(xiàn)中autoentēs
一詞恰好凸顯了古希臘文化之于“作者”觀念的某種文化投射,正如希臘文“詩(shī)歌”(poiēma
/poiēsis
)、“詩(shī)人”(poiētēs
)、“詩(shī)藝”(poiētikos
)等語(yǔ)匯皆來(lái)自動(dòng)詞poieō
(制作、生產(chǎn)、施行、創(chuàng)造……)一樣 ,autoentēs
所傳達(dá)的也正是一種行為主體的實(shí)踐性和動(dòng)作的完成性,這與上文強(qiáng)調(diào)的拉丁文auctor
所包蘊(yùn)的“生發(fā)、來(lái)源、權(quán)威”等義并無(wú)抵牾,反而頗有親緣關(guān)系,只是所強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)義層面不同而已。兩者最為契合并且最能引導(dǎo)人們充分認(rèn)知希臘羅馬古典文獻(xiàn)中“作者”與“作者身份”觀念的正是下文會(huì)著重討論的“權(quán)威性”觀念,而這也絕好地體現(xiàn)于autoentēs
一詞的不同詞性形態(tài)的語(yǔ)義層面上,如動(dòng)詞形式authenteō
(對(duì)……擁有權(quán)威性;賦予……以權(quán)威性);形容詞與副詞形式authentikos
,authentkōs
(可保證的、權(quán)威性的、最主要的)以及抽象名詞形式authentia
(權(quán)威性) 。但正如謝丹耐等學(xué)者早就提醒我們的,authentēs
一詞的集中出現(xiàn)以及其語(yǔ)義的廣泛彌散其實(shí)是比較晚的語(yǔ)言現(xiàn)象,這就表明對(duì)authentēs
的探究雖然可以為我們提供一些同質(zhì)性的與歷時(shí)態(tài)的(diachronic)參照,但終究無(wú)法正面解釋古風(fēng)詩(shī)歌中的“作者”與“作者身份”問(wèn)題。正如美國(guó)著名古典學(xué)家安德魯·福德(Andrew Ford)的研究所揭示的:poiēsis
,poiēma
,poiētēs
等詞開(kāi)始成為“詩(shī)歌”與“詩(shī)人”等的專屬指稱其實(shí)要等到公元前5世紀(jì)下半葉才逐漸形成規(guī)約 ,所以若要準(zhǔn)確索解古風(fēng)詩(shī)歌中的“作者”與“作者身份”問(wèn)題,之于authentēs
與poiētēs
的問(wèn)題意識(shí)勢(shì)必須要轉(zhuǎn)化為對(duì)古風(fēng)詩(shī)歌傳統(tǒng)“措辭”(lexis
,diction)的充分語(yǔ)境化的體認(rèn),由此我們的目光便被引領(lǐng)至對(duì)aoidos
(歌者)與rhapsōidos
(誦詩(shī)人)的考察上,以及這背后所潛藏著的最為原初的古典學(xué)命題——“荷馬問(wèn)題”(Homeric Question)。二
1998年,牛津大學(xué)全靈學(xué)院(All Souls College)著名的古典語(yǔ)文學(xué)家馬丁·里奇菲爾特·韋斯特(Martin Litchfield West)受邀為古典學(xué)界享譽(yù)已久的三大古典文獻(xiàn)??北疚膸?kù)之一——“托埃布納希臘拉丁文獻(xiàn)叢刊”(Bibliotheca
scriptorum
Graecorum
et
Romanorum Teubneriana
)所編輯??钡男掳妗兑晾麃喬亍非笆沓霭?,兩年后余下的十二卷也順利問(wèn)世,由此古典學(xué)界擁有了最新最權(quán)威的《伊利亞特》精校本 。旋即作者又于2001年推出了編校《伊利亞特》新??北镜母碑a(chǎn)品《〈伊利亞特〉的文本與傳承研究》 ,也即對(duì)于《伊利亞特》文本從“前亞歷山大里亞時(shí)期”(PreAlexandrian)一直延續(xù)至中世紀(jì)的演化與傳承歷史的古典語(yǔ)文學(xué)研究,當(dāng)然更為主要的也是為新版《伊利亞特》中的文句讀法(readings)提供辯護(hù)與支撐,主要包括原新校本正文前用拉丁文寫(xiě)就的長(zhǎng)篇導(dǎo)言(praefatio
)的擴(kuò)充翻譯版,以及以注疏形式呈現(xiàn)的具體文句擇取上的考量,呼應(yīng)于新校本“校勘記”(apparatus
)中所作出的擇取并作了進(jìn)一步詳細(xì)深入的闡釋。而十年之后的2011年,韋斯特又出版了專著《〈伊利亞特〉的形成:專論與分析性注疏》 ,體例上顯然承襲十年前的作品,但所論卻更為澹詳周正,總結(jié)了自20世紀(jì)60年代以來(lái)多篇重要論文的研究成果 ,全面反映了作者在《伊利亞特》文本演化與傳承史上的權(quán)威意見(jiàn),事實(shí)上也是對(duì)整部《荷馬史詩(shī)》乃至作為整體的希臘早期六音步長(zhǎng)短短格史詩(shī)(dactylic hexameter poetry)之形成演化歷史與若干原則的整體性觀照,更是對(duì)發(fā)育于19世紀(jì)德國(guó)Altertumswissenschaft(古典學(xué))語(yǔ)境中的核心問(wèn)題——“荷馬問(wèn)題”所作的一次歷史性的推進(jìn)。然而,在古典學(xué)迅疾的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型中,韋斯特的工作并非沒(méi)有批評(píng),相隔十年的兩部著作的催產(chǎn)士正是這十年間圍繞《伊利亞特》新校本的諸多爭(zhēng)論,折射出不同學(xué)術(shù)立場(chǎng)與方法論傾向在更為廣闊的古風(fēng)詩(shī)歌研究領(lǐng)域各自攻城略地的學(xué)術(shù)歷險(xiǎn)。其中最為猛烈的批評(píng)來(lái)自“口頭詩(shī)學(xué)”(oral poetics)的堅(jiān)定捍衛(wèi)者,哈佛大學(xué)古典學(xué)系與比較文學(xué)系的納什教授。在著名的電子期刊《布瑞·冒爾古典學(xué)評(píng)論》(Bryn
Mawr Classical
Review
)上,納什就這一新校本發(fā)表了近35頁(yè)的長(zhǎng)篇書(shū)評(píng) 。在納什看來(lái),韋斯特此本的最大問(wèn)題便是完全忽視了自米爾曼·帕里(Milman Parry,1902—1935)及其弟子阿爾伯特·洛德(Albert Lord,1912—1991)以來(lái)逐漸完善豐沛的口頭詩(shī)學(xué)諸種理論與實(shí)踐對(duì)于早期希臘史詩(shī)文本演化、傳承史研究的指導(dǎo)意義,在《伊利亞特》的新校本導(dǎo)言中,韋斯特壓根沒(méi)有援引帕里與洛德的作品,?甚至連納什在這一領(lǐng)域積累頗深的一系列著作也皆付闕如 。自1979年《最卓越的阿凱亞人:古風(fēng)希臘詩(shī)歌中的諸種英雄觀念》(The
Best
of
Achaeans
:Concepts
of
the
Hero
in
Archaic
Greek Poetry
)這一成名作出版以來(lái),納什一直致力于構(gòu)建一種針對(duì)作為整體的古風(fēng)詩(shī)歌的解釋框架,這一解釋框架的基本構(gòu)成便是帕里、洛德的口頭詩(shī)學(xué)遺產(chǎn)和擁有考古學(xué)與古史研究支持的“泛希臘”(Panhellenism)解釋模式;而在這一框架下作出的對(duì)古風(fēng)詩(shī)歌各個(gè)層面的整體性認(rèn)知反過(guò)來(lái)也促進(jìn)了傳統(tǒng)“口頭—程式理論”(oralformulaic theory)諸多學(xué)理面相的更新與理論本身的整體性推進(jìn)。在納什的解釋框架中,古風(fēng)詩(shī)歌是具有內(nèi)在整一性(unity)、獨(dú)特性(uniqueness)、系統(tǒng)性(systematicness)與藝術(shù)精巧性(artistry)的傳統(tǒng)(tradition) 的產(chǎn)物,而傳統(tǒng)的形成則是一種由“編創(chuàng)”(composition)、“表演”(performance)和“流布”(diffusion)等口頭詩(shī)學(xué)的動(dòng)力學(xué)要素相互糾葛、嵌套起來(lái)的動(dòng)態(tài)的演化歷程(process),而非某一時(shí)間斷面上突然而降的“事件”(event),編創(chuàng)、表演與流布所呈現(xiàn)的是“共時(shí)態(tài)”(synchronic)和“歷時(shí)態(tài)”(diachronic)交互融合的動(dòng)態(tài)機(jī)制,所以口頭詩(shī)學(xué)的基本觀念如“程式”(formula)、“步格”(meter)、“主題”(theme) 等也必須從共時(shí)態(tài)與歷時(shí)態(tài)交織的視角予以審視,并且時(shí)刻受制于形成中的詩(shī)歌傳統(tǒng)——不論是地域性的詩(shī)歌傳統(tǒng)[比如特奧格尼斯(Theognis)的挽歌對(duì)句(elegy)所體現(xiàn)的麥加拉詩(shī)歌傳統(tǒng)],還是通過(guò)流布與“擴(kuò)散”(proliferation)進(jìn)而獲得“泛希臘”地位的詩(shī)歌傳統(tǒng)[比如以荷馬、赫西奧德、荷馬頌詩(shī)(homeric hymns)、史詩(shī)詩(shī)系(epic cycle)為主體的早期史詩(shī)傳統(tǒng)以及阿基洛科斯(Achillocus)的諷刺詩(shī)(iambus)和梭倫(Solon)的挽歌對(duì)句等]。而對(duì)詩(shī)歌傳統(tǒng)的全方位考量則意在回答口頭詩(shī)學(xué)因之一直飽受爭(zhēng)議的一種詰難:高度程式化的編創(chuàng)方式如何能夠形成像荷馬史詩(shī)這樣具備高度整一性、系統(tǒng)性與藝術(shù)精巧性的傳世佳作?并進(jìn)一步索解古風(fēng)詩(shī)歌所蘊(yùn)含的以不同方式隱藏或呈現(xiàn)自身的諸種古風(fēng)觀念(比如“英雄”觀念)以及隱遁于其后的文化基壤——“神話”(myth)和“儀式”(ritual) 。所以在對(duì)古風(fēng)詩(shī)歌的存在與展示的方式及其背后涵泳著的神話和儀式維度有了整體性的認(rèn)知與把捉之后,從20世紀(jì)90年代初開(kāi)始,納什的一系列作品 便試圖為古典學(xué)創(chuàng)立之始的原初問(wèn)題——“荷馬問(wèn)題”——的解答提供某種索解路徑和闡釋模態(tài),納什所關(guān)心的是從口頭詩(shī)學(xué)的原則出發(fā),我們應(yīng)該如何解釋現(xiàn)存的“荷馬史詩(shī)”所具有的高度整一性、系統(tǒng)性與藝術(shù)精巧性;“荷馬詩(shī)歌”(Homeric Poetry)的演進(jìn)模式(evolution model)與 “荷 馬 文 本”(Homeric Texts)的 傳 承(transmission)是如何在歷時(shí)態(tài)與共時(shí)態(tài)糾葛的歷史語(yǔ)境中得以可能的?換句話說(shuō),從學(xué)者們現(xiàn)在所能看到的所有荷馬史詩(shī)的中世紀(jì)手稿[包括手稿行間與頁(yè)邊的“古注”(scholia
) ]、傳世文獻(xiàn)中 的引 語(yǔ)(quotation)以及更為早期的紙草殘篇,能否以及如何復(fù)原出一個(gè)“荷馬史詩(shī)”的定本;再反向回溯,在正式形成文本傳統(tǒng)[或者說(shuō)史詩(shī)的“文本化”(textualization)]之前,作為口頭詩(shī)歌的荷馬史詩(shī)如何獲取階段性的演化經(jīng)歷,并且這種口傳和表演語(yǔ)境中的演化是如何在共時(shí)態(tài)與歷時(shí)態(tài)組成的時(shí)間坐標(biāo)中與詩(shī)歌的文本化相互糾葛、依存,直至達(dá)成某種妥協(xié)?毫無(wú)疑問(wèn),納什試圖建立某種荷馬史詩(shī)演化、傳承歷史的解釋框架的努力勢(shì)必會(huì)牽涉到這一學(xué)術(shù)歷險(xiǎn)的終端操作,即以何種原則與方法編訂一部荷馬史詩(shī)的權(quán)威校勘本。韋斯特等傳統(tǒng)的古典語(yǔ)文學(xué)家之于“荷馬問(wèn)題”的總體學(xué)術(shù)取向和解釋策略與“口頭派”的忠實(shí)傳人納什等學(xué)者存在著根本的分歧,所以《伊利亞特》新校本的出現(xiàn)策動(dòng)納什就這一終端操作發(fā)表如此篇幅的書(shū)評(píng),也就變得不難理解。在書(shū)評(píng)的開(kāi)首,納什歸納了韋斯特之于《伊利亞特》文本演化與傳承的總體性看法:
韋斯特認(rèn)為荷馬并不存在。但否定了荷馬的存在并非意味著他認(rèn)為“荷馬”這位詩(shī)人是一種“神話式的建構(gòu)”(mythical construct)——正如我所主張的那樣。對(duì)韋斯特而言,只有“荷馬”這個(gè)名字是虛構(gòu)的,在他的??北厩把裕?p>praefatio)中說(shuō)得十分明白:即使我們從未知曉他的名字,寫(xiě)作《伊利亞特》的這位詩(shī)人也絕不會(huì)是虛無(wú)縹緲的,而是一個(gè)真實(shí)的歷史人物(real historical figure);這位詩(shī)人是“原初詩(shī)人”(primus
poeta
),他是“最為卓越的”(maximus
)……《伊利亞特》是在這位詩(shī)人的有生之年被寫(xiě)定的。在他的職業(yè)生涯中,詩(shī)人也擁有對(duì)這部卓越的詩(shī)篇進(jìn)行修改的機(jī)會(huì):韋斯特認(rèn)為詩(shī)篇中很多的“篡文”(interpolations)就是由詩(shī)人本人一次次引入已經(jīng)寫(xiě)定的文本中的。待到詩(shī)人去世之后,遺留下來(lái)的這些《伊利亞特》的卷軸(scrolls)便被“誦詩(shī)人”(rhapsōidos
)所占有,受其澹妄之思所侵,誦詩(shī)人在不同的“表演”(performance)場(chǎng)合中不斷篡改著文本,非常類似于后來(lái)一個(gè)時(shí)期的某種“表演者”(actor) ,這些表演者持續(xù)篡改著由歐里庇得斯遺存下來(lái)的史詩(shī)文本(rhapsodorum
...qui
Iliadem
nihilo
magis
sacrosanctam habebant
quam
histriones
Euripidem
)。越來(lái)越多篡文被引入文本的機(jī)率不斷增長(zhǎng)。與此同時(shí),這位大師級(jí)的詩(shī)人所作的詩(shī)篇在公元前7世紀(jì)末期雅典的泛雅典娜大節(jié)(Panathenaia)上嶄露頭角,但一開(kāi)始只是一些零星的片段得以被表演。到了公元前6世紀(jì)晚期,雅典僭主希帕爾庫(kù)斯(Hipparchus of Athens)統(tǒng)治時(shí)期,史詩(shī)文本才正式被采錄為泛雅典娜競(jìng)技吟誦表演內(nèi)容之一,同時(shí)也被切分為二十四個(gè)吟誦部分(rhapsodies);換言之,這一切分形成的詩(shī)歌系統(tǒng)與那位“原初詩(shī)人”自身毫無(wú)干系。從公元前6世紀(jì)至公元前4世紀(jì),詩(shī)篇傳承的這個(gè)“雅典階段”(Athenian phrase)不斷得到鞏固,期間史詩(shī)表演的“教授者”(teachers)扮演了非常重要的角色,貫穿荷馬史詩(shī)的這一傳承時(shí)期,原初的文本由于“雅典式的篡文累積”(Athenian accretions)而損害很大……所以作為文本編校者,韋斯特試圖重構(gòu)(reconstruct)公元前7世紀(jì)這位大師級(jí)詩(shī)人的伊奧尼亞方言的文本(Ionic text) ,清除附著其上的“雅典式的篡文累積”、由于誦詩(shī)人的表演而產(chǎn)生的各種文本變體(variations)以及后世文本編輯過(guò)程中形成的篡 文(editorial interpolations)。在納什看來(lái),上述韋斯特“原初詩(shī)人”、“原初文本”的構(gòu)想無(wú)疑是不尊重古風(fēng)時(shí)期荷馬史詩(shī)口傳表演這一本質(zhì)特征的結(jié)果,所以以此為本的具體文本編校策略也不可避免地從一開(kāi)始就步入歧途。納什在一系列著述中反復(fù)強(qiáng)調(diào),從歷時(shí)態(tài)角度看,“荷馬詩(shī)歌”與“荷馬文本”
正是基于以上考量,在具體的荷馬史詩(shī)文本編校策略(editorial policy)方面,納什主張必須要追求一種“最終的‘多重文本’(multitext)意義上的‘版本’(edition) 是兩種前后相繼的荷馬史詩(shī)的存在形態(tài);而從共時(shí)態(tài)角度看,在荷馬史詩(shī)演化與傳承歷險(xiǎn)的某些歷史階段,兩者又互為表里,是荷馬史詩(shī)表演傳統(tǒng)的不同面相之表征。所以在如此漫長(zhǎng)的一個(gè)詩(shī)歌演化與文本傳承的歷史中,荷馬史詩(shī)的“文本化”就絕對(duì)不能以類似某種一次性的歷史“事件”(event)來(lái)衡量與裁定;而是必然地呈現(xiàn)為一種活態(tài)的、具備自身完整的動(dòng)力學(xué)機(jī)制的“進(jìn)程”(process) ,納什運(yùn)用了一個(gè)隱喻,將這種“進(jìn)程”描繪為一種“結(jié)晶化”(crystallization)的過(guò)程 。在這一過(guò)程中,由史詩(shī)的編創(chuàng)、表演、“編創(chuàng)中的表演”(compositioninperformance)等要素所培育并表征的荷馬詩(shī)歌與荷馬文本的發(fā)育史——在納什看來(lái)——體現(xiàn)為一種荷馬詩(shī)歌與文本的“多樣化”(multiformity) 傾向,換言之,詩(shī)歌演化與文本傳承的多樣化才是荷馬史詩(shī)在“流變性”(fluidity)至“穩(wěn)定性”(rigidity)逐漸過(guò)渡的長(zhǎng)時(shí)段中的真實(shí)存在樣態(tài),這無(wú)疑本質(zhì)上來(lái)源于口頭史詩(shī)長(zhǎng)時(shí)段、即時(shí)性(improvisational)、區(qū)域化(regional)的表演傳統(tǒng),以及此種表演傳統(tǒng)最終所要?dú)w屬的“泛希臘”的存在樣態(tài)。 ,它不僅可以反映諸多‘異讀’(variant readings),只要有可能,也可以將這些異讀與文本傳承歷史中的各個(gè)階段相聯(lián)系” 。其實(shí)早在20世紀(jì)80年代,納什就以將這一“多重文本”的觀念應(yīng)用于對(duì)麥加拉的挽歌對(duì)句詩(shī)人特奧格尼斯的文本傳承之研究上 。在納什所構(gòu)建的荷馬問(wèn)題闡釋框架中,荷馬史詩(shī)真正意義上的“文本化”肇始于公元前6世紀(jì)中葉至公元前4世紀(jì)后期的雅典,其歷史語(yǔ)境便是由實(shí)際掌控雅典城邦的僭主庇西斯特拉圖家族(Peisistratidai
)所奠定并完善的泛雅典娜大節(jié),特別是節(jié)慶中頗受歡迎的誦詩(shī)人競(jìng)技吟誦傳統(tǒng)。借由書(shū)寫(xiě)技術(shù)的完善 ,在這一時(shí)期,潛在的文本以“謄錄本”(transcripts)的形式出場(chǎng)。納什明確指出,在口頭詩(shī)學(xué)所倡導(dǎo)的文本“多樣化”原則下,一份謄錄本并非是一次詩(shī)歌表演的“等效物”(equivalent),而僅僅是達(dá)成表演的手段,或者說(shuō)是表演得以順利實(shí)現(xiàn)的某種幫助 ,所以在整個(gè)公元前6世紀(jì)中葉至公元前4世紀(jì)后期這一演化階段,謄錄本無(wú)疑是以復(fù)數(shù)的形態(tài)出現(xiàn),并且深深介入當(dāng)時(shí)雅典城邦僭主統(tǒng)治的歷史話語(yǔ)構(gòu)建中,正如希羅多德(Herodotus,c.484—425BC)在《歷史》(Historia
)記敘的庇西斯特拉圖家族對(duì)“神諭詩(shī)”(oracular poetry)的掌控(kektēmai
)一樣 ,僭主們對(duì)誦詩(shī)人的荷馬史詩(shī)吟誦表演方式的設(shè)定,以及對(duì)詩(shī)歌謄錄本的掌控—— 即所謂的“庇西斯特拉圖修訂本”(Peisistratean Recension) ——不可避免地服務(wù)于僭主統(tǒng)治的意識(shí)形態(tài)構(gòu)建 ,客觀上也正是對(duì)“多樣化”的謄錄本傳統(tǒng)的一次聚合,使得詩(shī)歌演化進(jìn)程的“流變性”漸弱而“穩(wěn)定性”漸強(qiáng),在這樣一個(gè)持續(xù)了近兩個(gè)世紀(jì)的穩(wěn)定狀態(tài)中,文本“結(jié)晶化”的趨勢(shì)明顯,同時(shí)正是出于僭主意識(shí)形態(tài)構(gòu)建的需要,詩(shī)歌文本化的過(guò)程必然需要召喚某種“通行本”(koinē
或復(fù)數(shù)koinai
/Vulgate) 的出場(chǎng),納什用了一個(gè)精巧的隱喻——“泛雅典娜瓶頸”(Panathenaic bottleneck)——來(lái)描繪活態(tài)的口頭傳統(tǒng)流變性漸弱而穩(wěn)定性漸強(qiáng)的歷程,以及史詩(shī)文本的樣態(tài)從“去中心化的多樣性”(decentralized multipicity)逐步演化為“中心化的單一體”(centralized unity)這一趨勢(shì) ,頗為遺憾的是,正是由于這一“泛雅典娜瓶頸”的存在,源流于古風(fēng)早期的史詩(shī)表演傳統(tǒng)的豐富性被大大弱化了,“只有《伊利亞特》與《奧德賽》在公元前6世紀(jì)順利通過(guò)了這一‘泛雅典娜瓶頸’;另外一些古風(fēng)希臘史詩(shī)傳統(tǒng)——最為著名的當(dāng)屬由《克普瑞亞》(Cypria
)、《阿伊特奧匹斯》(Aithiopis
)、《小伊利亞特》(Little
Iliad
)與《伊利昂的陷落》(Iliou
Persis
)等組成的‘史詩(shī)詩(shī)系’(Cyclic poetry/Epic Cycle)——?jiǎng)t已不存” 。很多學(xué)者認(rèn)為這一時(shí)期已經(jīng)存在著一種作為“通行本”的穩(wěn)固的“泛雅典娜文本”(Panathenaic Text)或“泛雅典娜原型文本”(Panathenaic archetype) ,但納什堅(jiān)持認(rèn)為這一時(shí)期荷馬史詩(shī)的文本形態(tài)仍舊是以“多樣化”為表征的“謄錄本”系統(tǒng),以及逐漸形成的“通行本”觀念,并不存在“一種單一的原型書(shū)面文本”(a single archetypal written text) 。但在隨后的一個(gè)文本演化階段,即公元前4世紀(jì)后期至公元前2世紀(jì)中期,肇始于雅典將軍法雷翁的德梅特瑞烏斯(Demetrius of Phalerum,350BC—?)與公元前317年至307年間對(duì)已經(jīng)持續(xù)了兩個(gè)世紀(jì)以上的泛雅典娜大節(jié)誦詩(shī)人競(jìng)技吟誦這一史詩(shī)表演形態(tài)的改革,傳統(tǒng)的“誦詩(shī)人”逐漸被新式的“表演者”(homēristai
)所取代,由此一種作為史詩(shī)表演的先決條件——或者說(shuō)“腳本”(scripts)——的書(shū)寫(xiě)文本逐漸成為這一時(shí)期史詩(shī)文本演化的主要形態(tài) 。我們有理由推測(cè),原先的“通行本”演化為如今的“腳本”,這一轉(zhuǎn)化早在上一階段的末期就已初露端倪,但這并不意味著史詩(shī)文本的“多樣化”特征在這一階段被消弭殆盡,事實(shí)正好相反,雖然雅典的“通行本”最終演化成與整個(gè)城邦生活休戚相關(guān),并且某種程度上隨著古典時(shí)期“雅典霸權(quán)”的確立而輻射至整個(gè)希臘世界的所謂“雅典的城邦版本”(Athenian City Edition) ,但史詩(shī)表演的傳統(tǒng)并未衰弱,文本的諸種“變體”(variations)仍處在演化與流布的進(jìn)程中,并且在整個(gè)希臘世界,荷馬史詩(shī)也擁有諸多相切己又相異的“城邦版本”,如開(kāi)俄斯島(Chios)的版本、阿爾戈斯(Argos)的版本、馬薩利亞(Massalia)的版本等 ,所以大體而言,這一時(shí)期史詩(shī)文本的“多樣化”存在樣態(tài)并未改變:1.一種新的由城邦控制的表演傳統(tǒng)與“腳本”,由史詩(shī)的“表演者”所配合,在公元前317年至公元前307年間的某個(gè)節(jié)點(diǎn)在雅典由德梅特瑞烏斯所創(chuàng)立。
2.然后,隨著公元前307年德梅特瑞烏斯統(tǒng)治的垮臺(tái),雅典城邦失去了——或至少放松了——對(duì)荷馬史詩(shī)表演傳統(tǒng)的控制,由此導(dǎo)致越來(lái)越多的文本“變體”得以在雅典及雅典以外擴(kuò)散。這些變體反映在所謂的“離心的荷馬史詩(shī)紙草版”(eccentric Homeric papyri) 中。這一表演傳統(tǒng)的不穩(wěn)定時(shí)期持續(xù)到公元前150年左右。從公元前307年至公元前150年這一階段,我們可以期望獲取一種荷馬史詩(shī)表演者的“通用指稱”(generic designation),以此來(lái)取代過(guò)往的專名“誦詩(shī)人”(rhapsōidoi
)。3.這次文本變體的爆發(fā)逐漸湮滅——大致在公元前150年——之后,以“表演者”為主體的荷馬史詩(shī)表演傳統(tǒng)得到重申,并與一種更為“經(jīng)典化”(canonical)的文本傳統(tǒng)緊密契合。這一文本傳統(tǒng)是由阿里斯塔庫(kù)斯(Aristarchus,220—143BC)所重新構(gòu)建的。
由此,從公元前150年開(kāi)始,荷馬史詩(shī)的文本傳承步入最為穩(wěn)定的時(shí)期,源自表演傳統(tǒng)的“多樣化”的文本形態(tài)逐步收緊,進(jìn)入一個(gè)納什稱為“定本”(scripture)的時(shí)代,從這一文本傳承的時(shí)間節(jié)點(diǎn)開(kāi)始,史詩(shī)的文本形態(tài)與活態(tài)的表演傳統(tǒng)之間的關(guān)聯(lián)漸漸被稀釋,“結(jié)晶化”進(jìn)程最后的表征日趨顯明,諸多史詩(shī)表演的“腳本”等待著被整合進(jìn)具備一定整一性的“定本”中
用不著特別指出,阿里斯塔爾庫(kù)斯對(duì)史詩(shī)文本傳承“多樣性”的“定本化”重構(gòu)并非無(wú)源之水,納什已經(jīng)明確指出,從“腳本”到“定本”的旅程其實(shí)從法雷翁的德梅特瑞烏斯就已開(kāi)始,德梅特瑞烏斯奠定了雅典城邦的“腳本”系統(tǒng)并進(jìn)一步促成更為完備的“通行本”即“雅典的城邦版本”的問(wèn)世,這自不待言,但易被忽視的是,他也是召喚“定本”出場(chǎng)的先導(dǎo)人物,在創(chuàng)建亞歷山大里亞圖書(shū)館的偉績(jī)中扮演著關(guān)鍵角色,并且很可能為圖書(shū)館獲取雅典城邦成熟的“通行本”提供保障 ,在納什看來(lái),這一變化首要地應(yīng)歸功于希臘化時(shí)期亞歷山大里亞學(xué)派的殿軍、于公元前180年之后的某一時(shí)間接替另一位偉大的學(xué)者拜占庭的阿里斯托芬(Aristophances of Byzantium,c.257BC—c.185—180BC)擔(dān)任亞歷山大圖書(shū)館館長(zhǎng) 的阿里斯塔爾庫(kù)斯,而韋斯特與納什就具體的文本編校策略的分歧很大程度上就反映在如何看待阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作上。 ;繼而在亞歷山大里亞圖書(shū)館,諸多學(xué)者的努力——特別是首任館長(zhǎng)芝諾多托斯(Zenodotus)與拜占庭的阿里斯托芬——為阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作提供了極大的便利,有文獻(xiàn)顯示拜占庭的阿里斯托芬就親自編訂過(guò)荷馬史詩(shī)的定本(ekdosis
/diorthōsis
) ,阿里斯塔爾庫(kù)斯還就此本專門(mén)撰寫(xiě)了“注疏”(hupomnēmata
) 。阿里斯塔爾庫(kù)斯所繼承的學(xué)術(shù)遺產(chǎn)無(wú)疑是十分豐厚的 ,但這并不意味著他所要處理的問(wèn)題較之于前輩而言更加簡(jiǎn)單,恰恰相反,他所面臨的文本狀態(tài)頗為繁復(fù),源自表演傳統(tǒng)的文本傳承的“多樣性”是其需要打理的根本問(wèn)題 。洛德早就指出,文本“多樣性”的基本表征乃是諸多“文本變體”(textual variations)的同時(shí)流傳,以及由此而來(lái)的諸種“變體”間 文 句 “異 讀”(varia
lectio
/variant readings) 現(xiàn)象的彌漫。 而阿里斯塔爾庫(kù)斯面對(duì)的文本世界即是如此彌漫:不僅存有雅典城邦的“通行本”和其他各個(gè)城邦自己傳承的“城邦版本”,還有旁溢出去的所謂“離心的荷馬史詩(shī)紙草”,當(dāng)然還有前輩學(xué)者們廣為搜集、編訂的其他紙草文獻(xiàn)與校本等 ,由此,阿里斯塔爾庫(kù)斯的編校工作便是要與繁復(fù)的“異讀”作整體性的抗?fàn)?,毫無(wú)疑問(wèn),首要工作便是收集盡可能多的抄本 ,而后再?gòu)闹羞x擇一個(gè)最為穩(wěn)妥的版本——納什認(rèn)為無(wú)疑應(yīng)是雅典的“通行本”——作為“底 本”(texte
de
base
/the base text),在此基礎(chǔ)上,阿里斯塔爾庫(kù)斯分別從“垂直”(vertical)與“水平”(horizontal)這兩個(gè)文本“異讀”的主要維度入手,重建基于文本“多樣性”的“多重文本”:1.垂直變體:阿里斯塔爾庫(kù)斯在其底本中保留了“通行本”中他已決定“撤除”(athetēsis
/athetesis) 的若干異讀詩(shī)行,但在其“注疏”中保留了判定這些詩(shī)行系篡偽的理由,以備后續(xù)討論(文本中恰當(dāng)?shù)倪呑?huì)提示這些討論);只有當(dāng)針對(duì)某一既定詩(shī)行的抄本證據(jù)非常薄弱時(shí),他才將之“刪除”(delete/omit),而非在其底本中標(biāo)記為“撤除”,而后很可能在其注疏中給出刪除的理由。2.水平變體:阿里斯塔爾庫(kù)斯在底本中保留了通行本的“讀法”(wording),同時(shí)將針對(duì)相應(yīng)的“非通行本”(nonvulgate)中的讀法對(duì)錯(cuò)與否的意見(jiàn)留存于其注疏中,以備討論。這些非通行本中的相應(yīng)讀法來(lái)自那些“更為講究的”抄本(khariesterai
);只有當(dāng)針對(duì)通行本某一既定讀法的抄本證據(jù)不可靠時(shí)——即是說(shuō),同時(shí)出現(xiàn)一個(gè)以上的通行本讀法,但沒(méi)有一個(gè)讀法是明確比其他讀法來(lái)得可靠的——阿里斯塔爾庫(kù)斯則會(huì)在底本上作出他的選擇,而后在其注疏中講明如此選擇的理由。通過(guò)以上垂直與水平兩個(gè)異讀維度的辨析,阿里斯塔爾庫(kù)斯極有可能已經(jīng)生產(chǎn)了荷馬史詩(shī)的一部權(quán)威匯校本,當(dāng)然頗為可惜的是該本沒(méi)有存留下來(lái);與匯校本并行的“注疏”也蹤跡杳渺
。不過(guò)可以肯定的是,阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作在某種程度上主宰了希臘化之后荷馬史詩(shī)的文本傳承 ,現(xiàn)存于威尼斯的荷馬史詩(shī)最為重要的中世紀(jì)手稿Venetus A(codex Marcianus 454) 中存有了大量的“古注”,學(xué)者們發(fā)現(xiàn)其中保留了許多阿里斯塔爾庫(kù)斯的研究成果,有學(xué)者堅(jiān)定地認(rèn)為該手稿最為迫近阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作,很有可能是其直接后裔 。而在納什看來(lái),阿里斯塔爾庫(kù)斯卓越的工作雖然其原始意愿是重構(gòu)某種“原初文本”
,但其實(shí)際導(dǎo)向的卻是一種“多重文本”,這無(wú)疑得益于他對(duì)當(dāng)時(shí)存世的通行本、抄本、紙草等文本形態(tài)的廣泛搜羅并全部資以精審的比堪利用:1.阿里斯塔爾庫(kù)斯所知曉的古代抄本證據(jù)遠(yuǎn)超于我們所掌握的。
2.基于他所搜集的全部抄本證據(jù),阿里斯塔爾庫(kù)斯不能也不會(huì)生產(chǎn)一種單獨(dú)的荷馬史詩(shī)的“整一本”(unified text)。他在其“注疏”中為文本“異讀”——包括“垂直”維度與“水平”維度——的擇取理由預(yù)留了空間。
3.基于現(xiàn)今我們所能得到全部抄本證據(jù)——無(wú)疑這是無(wú)法與阿里斯塔爾庫(kù)斯所占有的材料相提并論的——包括韋斯特在內(nèi)的那些編校者們不得不承認(rèn)一個(gè)事實(shí),即他們無(wú)法生產(chǎn)一種單獨(dú)的荷馬史詩(shī)整一本。他們那些所謂的“整一本”(Urtext
/unitext)其“整一性”(unity)必須借由“重構(gòu)”(reconstructions)與“推測(cè)”(conjectures)的方法才能達(dá)成,而這些重構(gòu)與推測(cè)只是基于對(duì)“年代學(xué)”(chronology)、“方言”(dialect)、“歷史出處”(historical provenance)等因素的考量。 用不著特別強(qiáng)調(diào),阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作之所以為納什等學(xué)者所激賞,正是由于其對(duì)荷馬史詩(shī)文本傳承樣態(tài)本身的充分尊重,他所提煉出的版本本質(zhì)上是一個(gè)開(kāi)放性的版本,以文本匯校與獨(dú)立注疏的形式再現(xiàn)了荷馬史詩(shī)文本傳承的“多樣化”這一根本特性 ,而這一特性無(wú)疑源自長(zhǎng)時(shí)段的共時(shí)態(tài)與歷時(shí)態(tài)糾葛的活態(tài)口頭史詩(shī)表演傳統(tǒng) ,所以阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作最終導(dǎo)向的是一種“多重文本”而非韋斯特意義上的“整一本”:“‘多重文本’的觀念必須能夠解釋體現(xiàn)為文本異讀(textual variants)的荷馬史詩(shī)‘多樣化’這一特性……荷馬史詩(shī)的‘多重文本’這一版本的重構(gòu)理論上就是為了最為明晰地展示所有存留下來(lái)的文本異讀,包括垂直維度與水平維度。它必須擁有一個(gè)已經(jīng)排除諸多頗具任意性判斷的底本,這些任意性判斷包括比如根據(jù)編校者個(gè)人之于文本異讀孰優(yōu)孰劣的觀感(或判定標(biāo)準(zhǔn))而對(duì)文本異讀作出擇取。換言之,這一底本的構(gòu)筑便是為了能夠顯示全部存在異讀現(xiàn)象的文本縫隙,進(jìn)而所有的文本異讀都能被安插進(jìn)這些文本縫隙中——但沒(méi)有任何一種異讀具有優(yōu)先權(quán)?!?span id="syggg00" class="footnote_content" id="jz_73_21" style="display: none;">Ibid.,7071.所以在納什看來(lái),韋斯特等學(xué)者試圖依靠推想中的“原始文本”重構(gòu)荷馬史詩(shī)的“整一本”的努力無(wú)疑是徒勞的,因?yàn)楦揪筒淮嬖诠棚L(fēng)早期就以被寫(xiě)定的“原始文本”,荷馬史詩(shī)文本之歷史性的本真樣態(tài)即是經(jīng)由口頭表演傳統(tǒng)逐步“結(jié)晶化”而成的“多重文本”。大體而言,納什等學(xué)者是順著文本演進(jìn)與傳承的歷史進(jìn)程,做文本編訂的“加法”;而韋斯特等學(xué)者則反其道而行,試圖通過(guò)整合現(xiàn)存的各式材料,采用“剝洋蔥”的手法去偽存真,做文本編訂的“減法”,最終收獲古風(fēng)早期由那位大師級(jí)的“詩(shī)人”親自寫(xiě)就的荷馬史詩(shī)“原初文本”。
三
雖然納什與韋斯特探求“荷馬問(wèn)題”的學(xué)術(shù)路徑本質(zhì)上而言大相徑庭,但這并不妨礙他對(duì)這部新校本表示足夠的尊重,書(shū)評(píng)的篇幅本身就很能說(shuō)明問(wèn)題 。繼納什的長(zhǎng)篇評(píng)論刊發(fā)后,法國(guó)學(xué)者那赫德利(JeanFabrice Nardelli)也在《布瑞·冒爾古典學(xué)評(píng)論》上針對(duì)該新校本發(fā)表了長(zhǎng)篇書(shū)評(píng),相較而言,后者的評(píng)論涉及了更多的文本編校方面的細(xì)節(jié),比如文本傳承史的梳理、“校勘記”(apparatus
)的組織、“異讀”的擇取標(biāo)準(zhǔn)、“古證”(testimonia
)的羅列利用、方言問(wèn)題、正字問(wèn)題(orthography)等。雖然那赫德利推崇韋斯特此本超越了阿倫(T.W.Allen)的老版OCT與泰勒(H.Van Thiel)的版本,體現(xiàn)了某種新的??睒?biāo)準(zhǔn),但總體而言他并不完全認(rèn)同韋斯特之于荷馬史詩(shī)文本傳承歷史的意見(jiàn)和重構(gòu)“原始文本”的努力,在諸如文本演進(jìn)與傳承的“雅典階段”、古風(fēng)時(shí)期荷馬史詩(shī)的現(xiàn)實(shí)影響力、卷數(shù)區(qū)分問(wèn)題(BookDivision)、希帕爾庫(kù)斯統(tǒng)治時(shí)期之于文本演化的意義、“文本傳承層累說(shuō)”(text accretion)、對(duì)“前亞歷山大里亞時(shí)期”(preAlexandrian age)紙草文獻(xiàn)和中世紀(jì)抄本傳統(tǒng)的處理等問(wèn)題上,那赫德利均有不同意見(jiàn),并且實(shí)際上很多地方與納什的看法暗合。所以雖然韋斯特的工作是如此得艱苦卓絕,但評(píng)論者仍是認(rèn)為他處理材料和異讀擇取的標(biāo)準(zhǔn)與方法顯得過(guò)于獨(dú)特;之于文本演化與傳承的整體性看法又有陷入“獨(dú)斷論”(dogmatism)的嫌疑,而這無(wú)疑源自韋斯特對(duì)作為“整一本”的所謂“原始文本”的堅(jiān)定信念,但在評(píng)論者看來(lái)這只是“假想性的荷馬史詩(shī)原型”(hypothetical Homeric archetype)而已 。那赫德利與納什很可能擁有共同的學(xué)術(shù)立場(chǎng),即口頭詩(shī)學(xué)的立場(chǎng),這一點(diǎn)韋斯特在回應(yīng)文章開(kāi)頭就已點(diǎn)明
。從這一簡(jiǎn)短的回應(yīng)來(lái)看,韋斯特顯然并沒(méi)有特別多的耐性來(lái)回應(yīng)批評(píng)者的攻詰——特別是那赫德利集中呈現(xiàn)的文本異讀擇取等??奔?xì)部方面的異見(jiàn),因?yàn)閺囊婚_(kāi)始韋斯特就已替自己設(shè)定了“寫(xiě)定的原始文本”這一討論的基點(diǎn),而納什與那赫德利所秉承的口頭詩(shī)學(xué)立場(chǎng)以及由此而來(lái)的“多重文本”觀念無(wú)疑使韋斯特認(rèn)為雙方根本就不具備討論??奔?xì)節(jié)所必需的某種問(wèn)題意識(shí)上的共識(shí),所以僅以區(qū)區(qū)幾頁(yè)篇幅就打發(fā)了兩位批評(píng)者的宏論,并且以為在新校本中回避口頭詩(shī)學(xué)派的研究成果并無(wú)不妥,也就在情理之中了 。納什對(duì)韋斯特的編校策略最為突出的不滿就是后者堅(jiān)持找尋或“復(fù)原”某種“正確的異讀”,也即是說(shuō),顯現(xiàn)于現(xiàn)存的抄本、紙草等載體中的諸種“文本變體”與“語(yǔ)匯異讀”有且只有一種是具備“源真性”的,其他的皆是原初的“整一本”寫(xiě)定后在傳承過(guò)程中滋生的各種干擾,韋斯特派給自己的任務(wù)就是通過(guò)對(duì)現(xiàn)存材料的條分縷析,特別是借由步格、方言、語(yǔ)言的歷史比較等要素發(fā)掘文本的“內(nèi)證”(internal evidence) ,排除傳承過(guò)程中的各種文本干擾,進(jìn)而作出合乎歷史與邏輯的文本擇取。納什無(wú)疑堅(jiān)決反對(duì)這種之于文本異讀的帶有獨(dú)斷論色彩的“對(duì)錯(cuò)之分”,在他看來(lái),詩(shī)歌演化與文本傳承的歷史中形成的諸種變體與異讀恰是表演傳統(tǒng)和文本“多樣性”的體現(xiàn),也是荷馬史詩(shī)的本真存在樣態(tài)即“多重文本”的根本表征,??闭弑仨殞?duì)其一視同仁,不可偏廢 。當(dāng)然韋斯特是不能茍同的,所以在這一簡(jiǎn)短的回應(yīng)中他也毫不掩飾自己的不屑,語(yǔ)帶譏諷地宣稱果斷地判斷異讀之對(duì)錯(cuò)恰是稱職的古典語(yǔ)文學(xué)家和文本??闭叩姆謨?nèi)事 。而就在這篇短論發(fā)表的同年稍早時(shí)候,韋斯特新校本的副產(chǎn)品——即前揭《〈伊利亞特〉的文本與傳承研究》——也順利問(wèn)世,原本用拉丁文撰寫(xiě)、致使作者基本的問(wèn)題意識(shí)與編校策略只能囿于專業(yè)學(xué)者圈內(nèi)的長(zhǎng)篇導(dǎo)言經(jīng)過(guò)大幅擴(kuò)充,以英文印行,使得作者的立場(chǎng)與觀點(diǎn)可以整體性地為大眾所獲知。在韋斯特之于荷馬問(wèn)題的整體性認(rèn)知與解釋框架中,前亞歷山大里亞時(shí)期《伊利亞特》的文本演化與傳承不啻是對(duì)“原始文本”的持續(xù)性的腐蝕、降解與重構(gòu)的“異化”過(guò)程。韋斯特援引考古學(xué)、碑銘學(xué)和圖像學(xué)等領(lǐng)域?qū)Α霸缙谠?shī)體銘文”(early verse inscriptions)與瓶畫(huà)(vasepainting)的研究,并結(jié)合傳統(tǒng)語(yǔ)文學(xué)之于古文字的歷史形態(tài)學(xué)、方言等層面的考量,堅(jiān)定地認(rèn)為《伊利亞特》的“原始文本”早在公元前688或前678年至公元前630年這一歷史區(qū)間內(nèi)
82M.L.West, 就已由一位主要活動(dòng)于小亞細(xì)亞西岸、并操用具有二十五個(gè)字母的伊奧尼亞?wèn)|部方言的卓越詩(shī)人以該種希臘語(yǔ)方言在紙草或羊皮紙卷軸上寫(xiě)就全本。需要特別注意的是,這并不表示在這一歷史區(qū)間之前不存在《伊利亞特》的口頭表演傳統(tǒng),韋斯特也認(rèn)可《伊利亞特》在被全本寫(xiě)定之前是以詩(shī)人的口頭表演形式首先在小亞地區(qū)流布的,但由此而產(chǎn)生的諸多變體——體現(xiàn)在史詩(shī)的敘事片斷排布、敘事細(xì)節(jié)等方面——卻已在最初的“原始文本”被寫(xiě)定之前就已消逝了,“原始文本”是被“一次寫(xiě)定”的,具備不可辯駁的源真性 。Hellenica
:Selected
Papers
on
Greek
Literature
and
Thought
,vol
.1
,Epic
,180,18586;Studies
in
the
Text
and
Transmission
of
the
Iliad
,34,2122.頗為有趣的是帕里的兒子亞當(dāng)·帕里(Adam Parry)——也是一位杰出的古典學(xué)家——卻是這一觀點(diǎn)的最早提出者,他并不無(wú)極端地認(rèn)為自乃父始的將上古詩(shī)歌的口頭表演傳統(tǒng)與現(xiàn)代塞爾維亞史詩(shī)詩(shī)人(guslar)的表演相類比這一傳統(tǒng)古典學(xué)與人類學(xué)、民俗學(xué)田野調(diào)查相結(jié)合的學(xué)術(shù)路徑根本上是錯(cuò)誤且無(wú)效的,參閱 Adam Parry,Have We Homer's Iliad?inYale
Classical Studies
20(1966):177216;“Introduction”,inThe
Making
of
Homeric
Verse
:The Collection
Papers
of
Milman
Parry
,ed.Adam Parry ixixii,esp.xxxviii;M.L.West,“The Transition from Oral to Written”,inHellenica
:Selected
Papers
on
Greek
Literature and
Thought
,vol
.1
,Epic
,163164。不同意見(jiàn)參閱Stephen Mitchell and Gregory Nagy,Introduction to the Second Edition,inThe
Singer
of
Tales
,A.B.Lord,xvxviii.但隨著這位“原初詩(shī)人”(primus
poeta
) 的隕落,荷馬文本便開(kāi)始了四處流散的命運(yùn)。追隨這位“原初詩(shī)人”并以吟誦荷馬史詩(shī)為業(yè)的誦詩(shī)人群體成為這一“原始文本”最有可能的占有者,由于誦詩(shī)人群體相較于“原初詩(shī)人”在智識(shí)、創(chuàng)造力與表演技巧等方面的絕對(duì)劣勢(shì),他們每個(gè)個(gè)體只能掌握一些相應(yīng)的吟誦篇章或段落,但這并不意味著這一群體對(duì)原初的“全本”毫無(wú)概念,恰恰相反,很可能誦詩(shī)人畢生所追求的就是獲取并表演全本的《伊利亞特》。韋斯特提出了四種最有可能的“原始文本”去向:由詩(shī)人的家族妥善保存但秘不示人,不利于流布;由誦詩(shī)人群體保存并表演之,這大大利于史詩(shī)文本的謄錄與流布,但無(wú)疑是以吟誦篇章或段落的形態(tài)而非全本;由詩(shī)人所依附的“保護(hù)人”(通常是城邦的“王”或后來(lái)的“僭主”)保存,誦詩(shī)人很可能會(huì)受指派而學(xué)習(xí)這一文本,客觀上也有利于文本的謄錄與流布;被獻(xiàn)于某個(gè)神廟,成為神明的財(cái)產(chǎn),這只有理論上的可能,而且極大地妨害了文本的流布 。不論“原始文本”以上述何種方式被保存,在流布過(guò)程中,誦詩(shī)人群體無(wú)疑起到了決定性的作用,并且這種流布是以誦詩(shī)人對(duì)史詩(shī)文本的篇章或段落的口頭表演與這些篇章段落的謄寫(xiě)本(written exemplars)的流轉(zhuǎn)相復(fù)合的形態(tài)呈現(xiàn)的,從公元前620年左右至公元前520年左右,這一長(zhǎng)時(shí)段的流布過(guò)程——也即誦詩(shī)人的史詩(shī)吟誦競(jìng)賽表演機(jī)制——持續(xù)了大約一個(gè)世紀(jì) ,并成功地在整個(gè)希臘世界為人們所熟知 。鑒于誦詩(shī)人群體在史詩(shī)文本流布中的關(guān)鍵地位,文本傳承過(guò)程中多種變體與異讀的出現(xiàn)也就可以想見(jiàn),這取決于誦詩(shī)人對(duì)其所據(jù)有的篇章或片斷在表演與傳抄過(guò)程中的態(tài)度,韋斯特指出,誦詩(shī)人往往傾向于將自己所據(jù)有的文本變?yōu)椤白约旱陌姹尽?,由此諸多“竄入”(interpolations)和“修改”(emendations)逐漸湮沒(méi)了“原始文本”的本來(lái)樣態(tài),而被次第包裹起來(lái)的文本則成為傳承史上的主流樣態(tài) 。大體而言,對(duì)“原始文本”的侵蝕主要體現(xiàn)為如下幾種情形:大篇幅詩(shī)行的整體性竄入,往往很可能是其他詩(shī)人的完整作品,比如學(xué)界普遍認(rèn)可《伊利亞特》第十卷“多隆尼亞”(Doloneia
) 系整體性竄入;小型的竄入與修改,主要表征為出于某些特定的政治文化的歷史語(yǔ)境、文本流布過(guò)程中不可避免的地域性分歧和認(rèn)同代入(如所謂的“雅典階段”、“史詩(shī)詩(shī)系”傳統(tǒng)等)以及文句修辭、句法等層面上的變異而刻意作出的若干變動(dòng),大體都是針對(duì)某些具體詩(shī)行、措辭、程式、明喻等要素的小型變動(dòng),且從公元前6世紀(jì)始就已顯露端倪;另一種小型的變動(dòng)則主要存在于公元前4世紀(jì)至公元前2世紀(jì),韋斯特稱之為偶發(fā)的但已被保留在現(xiàn)存抄本等材料中的“口頭異讀”(oral variants),誦詩(shī)人依憑記憶進(jìn)行史詩(shī)表演時(shí)所連帶的即興特色與記憶的不確定性無(wú)疑是這類“口頭異讀”產(chǎn)生并混入文本之中的因由;從文字、方言等史詩(shī)載體自身的發(fā)展而言,文本流布過(guò)程中的傳抄行為勢(shì)必會(huì)受到文字變遷歷程本身的極大影響,最為突出的當(dāng)是阿提卡方言(Attic)及其正字法(orthography)的成功介入,以及一直貫穿整個(gè)史詩(shī)文本發(fā)育史的文字“現(xiàn)代化”(modernization)問(wèn)題,即是原始文本在語(yǔ)匯、文字形態(tài)、書(shū)寫(xiě)規(guī)則、發(fā)音等方面的古風(fēng)特色逐漸被消弭乃至替代的過(guò)程;最后一類變動(dòng)則出于古風(fēng)時(shí)期以來(lái)諸多“擁有智慧的人”對(duì)史詩(shī)文本的多樣化解釋,從最早的古風(fēng)詩(shī)人們到“寓言式闡釋”(allegorical interpretation)學(xué)派(如赫瑞基姆的特阿戈尼斯 Theagenes of Rhegium,6BC) ;再到前蘇格拉底學(xué)派,以及古典時(shí)期以來(lái)流行于希臘世界的諸多智術(shù)師們(sophists)和作為他們的對(duì)立面出現(xiàn)的哲學(xué)家們,之于文本的多樣化闡釋不可避免地會(huì)累及文本本身的純潔度,隨意改寫(xiě)詩(shī)行、更換表述倒還算小瑕疵,更有甚者會(huì)炮制符合其意的新抄本,并且添加不算少的“道德或品位方面的修改”(moral or aesthetic emendations),頗似于基督教主導(dǎo)時(shí)期對(duì)古代文本的處理 。當(dāng)然我們無(wú)法回避史詩(shī)文本傳承的前亞歷山大里亞時(shí)期中至關(guān)重要的一環(huán),即文本傳承的“雅典階段”。上文已經(jīng)提到,納什等學(xué)者將庇西斯特拉圖家族所最終確立的泛雅典娜大節(jié)史詩(shī)吟誦競(jìng)賽機(jī)制視為荷馬史詩(shī)“文本化”這一漫長(zhǎng)的“結(jié)晶過(guò)程”中決定性的一環(huán),通過(guò)這一誦詩(shī)人的表演機(jī)制,不光是催生了后來(lái)成為古典時(shí)期“通行本”的“雅典城邦版本”,更為吃緊的是在于依憑某種“瓶頸”效應(yīng),使得完整的《伊利亞特》、《奧德賽》與“荷馬”這個(gè)名字達(dá)成實(shí)質(zhì)性的對(duì)應(yīng),并使其情節(jié)、形式、敘事等廣為古代世界的人們所熟知
,在這一層面上,韋斯特與納什似乎達(dá)成殊為難得的一致,韋斯特也著重指出“雅典階段”是第一次整全的荷馬史詩(shī) 的表演,經(jīng)典的二十四卷分卷工作亦借此塑形 ,使得當(dāng)時(shí)的人們對(duì)整全的歸屬于“荷馬”的兩部史詩(shī)日漸熟稔,并且客觀上使雅典在古風(fēng)晚期以降成為整個(gè)希臘世界中閱讀、傳抄和闡釋荷馬史詩(shī)當(dāng)仁不讓的中心,乃至形成某種荷馬史詩(shī)的“大眾閱讀群體”,當(dāng)然,在韋斯特看來(lái),這也意味著對(duì)“原始文本”的侵蝕在“雅典階段”達(dá)到了新的高度 。但用不著特別指出,我們之于史詩(shī)文本的知識(shí)主要還是來(lái)自存世的各類中世紀(jì)抄本、各個(gè)時(shí)期紙草殘篇以及傳世文獻(xiàn)中的引文,而這其中又以各類中世紀(jì)抄本與較為晚出的紙草文獻(xiàn)因其量大且相對(duì)完整而成為學(xué)者們工作的主要依憑,所以古典學(xué)學(xué)術(shù)史會(huì)告訴我們,亞歷山大里亞時(shí)期學(xué)者們的努力直接決定了后亞歷山大里亞時(shí)期史詩(shī)文本傳承的樣態(tài)與路徑,換言之,正是由于芝諾多托斯、拜占庭的阿里斯托芬、阿里斯塔爾庫(kù)斯等學(xué)者的卓絕貢獻(xiàn),現(xiàn)代學(xué)者才有了進(jìn)一步探究文本傳承史的基石,也使得具備現(xiàn)代形式的??北镜捻樌媸莱蔀榭赡堋I衔囊呀?jīng)指出,納什與韋斯特之于荷馬史詩(shī)文本編校策略上的分歧很大程度上即落腳于對(duì)亞歷山大里亞學(xué)派工作(特別是阿里斯塔爾庫(kù)斯)的評(píng)估上,納什認(rèn)為阿里斯塔爾庫(kù)斯是在前輩學(xué)者的基礎(chǔ)上重建了史詩(shī)文本傳承的格局,雖然他所編校的本子以及與之配套的單行“注疏”并未存留下來(lái),但依靠保存在中世紀(jì)抄本上的“古注”,我們依然能夠窺見(jiàn)阿里斯塔爾庫(kù)斯在文句擇取上的謹(jǐn)慎態(tài)度,依靠對(duì)當(dāng)世抄本的最大化占有,他為幾乎所有在表演語(yǔ)境下文本演化與傳承過(guò)程中所產(chǎn)生的變體與異讀預(yù)留了被闡釋的權(quán)利和空間,由此客觀上阿里斯塔爾庫(kù)斯的貢獻(xiàn)即如納什所言,為荷馬史詩(shī)的“多元文本”提供了原初的范型。
但韋斯特顯然對(duì)此頗不以為然,他不光質(zhì)疑阿里斯塔爾庫(kù)斯的權(quán)威地位,更為激進(jìn)的是毫不猶豫地質(zhì)疑整個(gè)亞歷山大里亞學(xué)派作為現(xiàn)代意義上文本校勘學(xué)淵藪和古典學(xué)術(shù)史肇端的合法性,而這一合法性一直以來(lái)都受到了各類古典學(xué)學(xué)術(shù)史的認(rèn)可與維護(hù),所以某種意義上言,韋斯特似乎意在與整個(gè)學(xué)術(shù)史傳統(tǒng)搏斗,而其第一槍便是刺向亞歷山大里亞學(xué)派的先行者芝諾多托斯及其“版本”(ekdosis
/diorthōsis
,似乎也主要可由Venetus A中“古注”窺見(jiàn)一斑)。韋斯特?zé)o情拒斥了將芝諾多托斯視作荷馬史詩(shī)文本??钡於ㄕ叩牧?xí)見(jiàn)論斷,認(rèn)為芝諾多托斯的本子并不能稱為“??北尽?,雖然據(jù)說(shuō)他也發(fā)明了一種稱為“歐貝洛斯”(obelos
,希臘文意即吐出、排除) 的符號(hào),用以標(biāo)注認(rèn)定是篡偽的詩(shī)行或篇章,但本質(zhì)上言,芝諾多托斯并未搜集盡可能多的當(dāng)世抄本進(jìn)行文本的匯校,而只是依據(jù)所據(jù)底本語(yǔ)言風(fēng)格與措辭等層面的“內(nèi)證”進(jìn)行判斷,對(duì)所謂“抄本的權(quán)威性”(authority of manuscripts)如此重要的“外證”未置一喙,所以韋斯特?cái)喽ㄟ@一本子不論如何稱不上是一項(xiàng)從不同抄本材料中謹(jǐn)慎選取讀法這一“理性過(guò)程”(rational process)的產(chǎn)品;更為重要的是,通過(guò)對(duì)該本子措辭、字形等方面的細(xì)致考量,韋斯特?cái)喽ㄋ^的diorthōsis
充其量只是一份公元前4世紀(jì)伊奧尼亞地區(qū)[很有可能是芝諾多托斯的家鄉(xiāng)以弗所(Ephesus)]誦詩(shī)人的謄錄本(或者直接來(lái)自該謄錄本),而非嚴(yán)格意義上的??北?,雖然雜糅了大量的口傳變體、武斷的刪節(jié)、“現(xiàn)代化”的字形等不利因素,但由于其傳承走的是異于阿提卡傳統(tǒng)的伊奧尼亞傳統(tǒng)路徑(前者無(wú)疑是從古典時(shí)期一直到亞歷山大里亞時(shí)期史詩(shī)“通行本”的發(fā)育土壤),使得該本保留了很多“原始文本”才有的古老要素,頗利于對(duì)“原始文本”的迫近 。那么現(xiàn)代意義上的文本??本烤故加诤翁??韋斯特的答案將我們引領(lǐng)至另一位更為晚近的亞歷山大里亞的語(yǔ)法學(xué)家第丟莫斯(Didymus,1BC) ,據(jù)其考證,首次以眾多當(dāng)世抄本為基礎(chǔ)來(lái)辨別擇取文本變體與異讀的并非納什等學(xué)者所主張的自阿里斯塔爾庫(kù)斯始,而是其同時(shí)代的學(xué)者卡利斯特拉圖斯(Callistratus,2BC) 與克拉忒斯(Crates,2BC) ;真正以現(xiàn)代??本駚?lái)處理廣為搜羅的抄本,并以“??庇洝保╟ritical apparatus)的形式呈現(xiàn)文本傳承的復(fù)雜歷史則是發(fā)軔于第丟莫斯。反觀阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作,韋斯特堅(jiān)持認(rèn)為其主要依據(jù)仍是史詩(shī)文本的語(yǔ)言、風(fēng)格等“內(nèi)證”,對(duì)抄本等“外證”的關(guān)注則付闕如 。在韋斯特對(duì)亞歷山大里亞學(xué)術(shù)史的理解中,將亞歷山大里亞學(xué)派幾代大師的貢獻(xiàn)(特別是阿里斯塔爾庫(kù)斯)充分吸收并結(jié)晶為自己的“校勘本”,當(dāng)屬第丟莫斯的貢獻(xiàn)。概而言之,第丟莫斯所倚仗的文獻(xiàn)大致有三種來(lái)源:其一是當(dāng)世所見(jiàn)的各種通行版本(hai
ekdoseis
),不僅包括希臘化時(shí)期各位學(xué)者整理的私人本與通行本,還有很多仍在希臘世界流布的地域性城邦版本,當(dāng)然阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作助益尤多;其二是學(xué)者所單獨(dú)撰述的“注疏”(ta
hupomnēmata
),如阿里斯塔爾庫(kù)斯傾力撰寫(xiě)但未完整留存下來(lái)的“注疏”;其三便是之前諸多闡釋荷馬的派別所遺留下來(lái)的材料(ta
suggrammata
) ,由此,第丟莫斯即能順利展開(kāi)一種類似“匯校匯注”的工作,以某一“通行本”(但明顯不是阿里斯塔爾庫(kù)斯的本子)為底本,廣采各家各本,從而形成初步的“原始文本”及其“??庇洝?span id="syggg00" class="footnote_content" id="jz_103_30" style="display: none;">Ibid.,7685.。納什對(duì)韋斯特如此推崇第丟莫斯而貶斥阿里斯塔爾庫(kù)斯抱有極大的不滿,韋斯特將阿里斯塔爾庫(kù)斯的工作僅僅視為希臘化時(shí)期眾多流布的通行本中頗為普通的一種,并且在諸多讀法的擇取上實(shí)屬對(duì)“原始文本”的損害,所以在其新校本中多處取中世紀(jì)抄本或紙草文獻(xiàn)的讀法而舍阿里斯塔爾庫(kù)斯的讀法,這在納什看來(lái)完全站不住腳
所以韋斯特強(qiáng)調(diào)一個(gè)合格的現(xiàn)代校本不僅需要盡可能迫近“原始文本”的正文;而且也能提供給讀者這一“原始文本”傳承歷史的相關(guān)痕跡,這主要就由豐沛的??庇浥c“古證”(或“古代引文”, 。由此,兩者之于亞歷山大里亞時(shí)期荷馬史詩(shī)文本傳承與編校的學(xué)術(shù)史的迥異看法直接導(dǎo)致了雙方就新校本編校策略的矛盾,上文已經(jīng)提及,納什等學(xué)者所倡導(dǎo)的是對(duì)所有現(xiàn)存的文本變體與異讀一視同仁并進(jìn)而形成一種開(kāi)放式的“多元文本”;但韋斯特堅(jiān)信這種看似寬容、充沛的編校策略實(shí)則完全違背了??睂W(xué)者與古典語(yǔ)文學(xué)家的基本使命——即為學(xué)界和大眾提供一種盡可能完備、可靠的本子 ,在他看來(lái),這種完備可靠的本子無(wú)疑需要無(wú)限迫近于那位“原初詩(shī)人”在公元前7世紀(jì)以伊奧尼亞方言寫(xiě)就的“原始文本”。韋斯特認(rèn)為納什的問(wèn)題就在于:“沒(méi)有看到一種獨(dú)一無(wú)二的原創(chuàng)性口頭傳統(tǒng)與一種荷馬史詩(shī)誦詩(shī)人的再生產(chǎn)傳統(tǒng)之間的區(qū)別,后者主要的任務(wù)即是表演那些從某部完整定型的史詩(shī)中挑取的片斷或篇章,當(dāng)然,他們的那些篡入與‘口傳異讀’作為他們自己技藝的體現(xiàn)無(wú)疑也是有效且有趣的,但這些文本相較于那個(gè)‘原始的’、‘第一位的’文本——這也是誦詩(shī)人群體所試圖呈現(xiàn)的——無(wú)疑是頗為不同且較為低劣的。我的這個(gè)本子就是為那些對(duì)‘原始文本’更感興趣的人們所準(zhǔn)備的。”testimonia
)來(lái)呈現(xiàn);當(dāng)然文字的字形、拼寫(xiě)、送氣等正字方面的細(xì)節(jié)也需適合現(xiàn)代讀者的要求。現(xiàn)代校勘者完全沒(méi)必要躺在亞歷山大里亞學(xué)者們的遺產(chǎn)之上,而是完全有可能迫近“原始文本”,因?yàn)楝F(xiàn)存的中世紀(jì)手稿傳統(tǒng)很有可能直接來(lái)源于第丟莫斯的整理成果 。而就在韋斯特的這本著作出版之后,接踵而至的書(shū)評(píng)又將這場(chǎng)圍繞《伊利亞特》新校本的爭(zhēng)論推向深入,但相較于之前的評(píng)論,希臘學(xué)者瑞伽寇斯與納什的攻擊火力集中于亞歷山大里亞時(shí)期學(xué)術(shù)史的討論,特別是阿里斯塔爾庫(kù)斯與后來(lái)者第丟莫斯在史詩(shī)文本傳承與??狈矫娴牡匚粏?wèn)題,納什最終所要證明的仍是阿里斯塔爾庫(kù)斯的絕對(duì)權(quán)威性 。韋斯特最后的回應(yīng)仍舊簡(jiǎn)短而有力,特別指出口頭詩(shī)學(xué)諸原則在荷馬文本上的不適用 。至此,關(guān)于《伊利亞特》托埃布納新校本的爭(zhēng)論暫告一段落,但明面上爭(zhēng)論的偃旗息鼓并不意味著學(xué)術(shù)主張上的日漸趨同,事實(shí)恰恰相反,兩派的理論主張已經(jīng)到了具體的文本編校上,各據(jù)戰(zhàn)陣實(shí)踐學(xué)術(shù)取向的局面已然拉開(kāi)。意大利熱那亞大學(xué)的古典語(yǔ)文學(xué)家蒙塔那里創(chuàng)辦了一個(gè)專注阿里斯塔爾庫(kù)斯學(xué)術(shù)遺產(chǎn)的在線資料庫(kù),十分豐沛 ;由哈佛大學(xué)駐華盛頓的希臘研究中心組織的“荷馬的多元文本”(The Homer Multitext)這一長(zhǎng)期的在線合作項(xiàng)目已經(jīng)上馬 ;而由拉塔奇、韋斯特、格拉夫、德·容等一批歐洲學(xué)者共同擔(dān)綱的、有史以來(lái)最為詳盡的《伊利亞特》注疏本“巴塞爾注疏本”(Basler Kommentar)自新世紀(jì)始即開(kāi)始陸續(xù)面世,目前已出六卷十二分冊(cè),外加綜論一冊(cè) 。必須指出的是,目前學(xué)術(shù)界之于上述兩種荷馬史詩(shī)文本編校策略的爭(zhēng)論仍在繼續(xù),各有優(yōu)勢(shì)又皆有短板,所以目前而言無(wú)論哪種都無(wú)法真正取代舊著而成為學(xué)界定本,所以謹(jǐn)慎的學(xué)者必須選取有度,有時(shí)還不得不依賴較為穩(wěn)妥的老版OCT
。四
應(yīng)該不用特別指出,上文較長(zhǎng)篇幅對(duì)圍繞《伊利亞特》新校本的爭(zhēng)論回顧絕非與原初的論題——古風(fēng)詩(shī)歌中的“作者身份”與“權(quán)威性”毫無(wú)瓜葛,恰恰相反,筆者著力介紹這一爭(zhēng)論意在引起對(duì)古風(fēng)詩(shī)歌“作者身份”問(wèn)題的重新認(rèn)知。如果說(shuō)關(guān)于荷馬文本的具體編校策略是某一問(wèn)題鏈中符合邏輯的終端呈現(xiàn),那么之于某一“元問(wèn)題”的整體闡釋模式就是對(duì)這一問(wèn)題鏈中各環(huán)節(jié)——哪怕是那些具備高度確定性的知識(shí)——的不同認(rèn)知,最終規(guī)定了可能相迥異的文本編校策略,正如上文筆者著力呈現(xiàn)的那樣。那么這個(gè)“元問(wèn)題”究竟為何?答案無(wú)疑是顯明的,“荷馬問(wèn)題”作為古典學(xué)學(xué)科草創(chuàng)期學(xué)者們的核心關(guān)切,經(jīng)由兩百余年學(xué)術(shù)史的沉淀,已然獲取某種“建構(gòu)性的”元問(wèn)題身份與地位;且從另一方面看,每一次對(duì)這一元問(wèn)題進(jìn)行重新整理與闡釋的努力幾乎都會(huì)成為推進(jìn)整體的“荷馬研究”(Homeric scholarship)的第一策動(dòng)力。自18世紀(jì)末德國(guó)學(xué)者沃爾夫(Friedrich August Wolf,1759—1824) 在其開(kāi)創(chuàng)性的作品《荷馬導(dǎo)論》(Prolegomena
ad
Homerum
,1795) 中首次將古已有之的“荷馬問(wèn)題”以現(xiàn)代形式重新包裝推向世人,“荷馬問(wèn)題”便成為古典學(xué)家致力解決的第一要?jiǎng)?wù),從“分析派”(Analysts) 與“整一派”(Unitarians) 的爭(zhēng)論到20世紀(jì)上半葉“口頭詩(shī)學(xué)”這一“新荷馬研究”(New Homeric Scholarship)的嶄露頭角,再到從另一種更為廣闊的史詩(shī)流布與傳承角度看待荷馬史詩(shī)形成和發(fā)育過(guò)程的“新分析派”(neoanalysis) ,學(xué)者們總在試圖捕捉荷馬史詩(shī)文本背后一直潛隱著的“作者”這一幽靈。如果正如美國(guó)學(xué)者特納所指出的,所謂的荷馬問(wèn)題實(shí)際上是一種19世紀(jì)的發(fā)明,是多種頗具時(shí)代特色的學(xué)術(shù)思潮——比如對(duì)“作者”與編創(chuàng)行為的浪漫主義想象;古典語(yǔ)文學(xué)的興起與學(xué)術(shù)專門(mén)化的趨向;以及19世紀(jì)的歷史主義等——所共同孕育而成的 ,那么我們就更有理由確信:荷馬問(wèn)題這一古典學(xué)的原初問(wèn)題本質(zhì)上即是作者與作者身份的問(wèn)題,之于荷馬問(wèn)題的不同闡釋模式不外乎是作者與作者身份問(wèn)題在不同歷史時(shí)期、基于不同學(xué)術(shù)傾向而不可避免會(huì)呈現(xiàn)的正常學(xué)術(shù)生態(tài);借此基礎(chǔ)更可以展望,對(duì)作者與作者身份問(wèn)題堅(jiān)持不懈的探究很大程度上規(guī)定與引導(dǎo)了整個(gè)荷馬研究的基本樣態(tài)和走向 。由此,追問(wèn)學(xué)術(shù)史中關(guān)涉荷馬問(wèn)題的不同闡釋模式之于我們更好地理解古風(fēng)詩(shī)歌的作者與作者身份問(wèn)題就顯得尤為緊迫且重要了。那么究竟何為“荷馬問(wèn)題”?在此不妨援引三位權(quán)威學(xué)者的表述。韋斯特在為新出權(quán)威工具書(shū)撰寫(xiě)的“荷馬問(wèn)題”詞條中說(shuō):“這一術(shù)語(yǔ)用來(lái)指稱荷馬史詩(shī)的起源問(wèn)題已經(jīng)遠(yuǎn)超一個(gè)世紀(jì)了,它特別關(guān)涉荷馬史詩(shī)的作者身份問(wèn)題的整一性、‘荷馬’此人的私人貢獻(xiàn)以及他身處的時(shí)空等”
;特納認(rèn)為“荷馬問(wèn)題”主要回答“《伊利亞特》與《奧德賽》這兩部史詩(shī)是否為同一人所作?史詩(shī)編創(chuàng)的具體情境為何?是否存在一種原始的‘核心’使得兩部史詩(shī)得以以此為根本而被編創(chuàng)??jī)刹渴吩?shī)之間是何種關(guān)系?” 等問(wèn)題;而納什則認(rèn)為:“荷馬問(wèn)題首要的是關(guān)涉《伊利亞特》與《奧德賽》的編創(chuàng)、作者身份和年代等問(wèn)題……荷馬是誰(shuí)?他生活于何時(shí)何地?只有一位‘荷馬’存在嗎?《伊利亞特》與《奧德賽》是同一位作者所創(chuàng),還是分屬不同的作者?每部史詩(shī)是否都擁有成世系的作者群體抑或編校者群體?由此是否存在一部整一的《伊利亞特》或《奧德賽》?”以上引述的一般界定無(wú)疑可以支撐我們的論斷,即傳統(tǒng)的荷馬問(wèn)題本質(zhì)上言是作者與作者身份的問(wèn)題
。自20世紀(jì)上半葉帕里與洛德篳路藍(lán)縷的開(kāi)創(chuàng)之功,口頭詩(shī)學(xué)——或者說(shuō)“帕里—洛德理論”——這一新興理論與實(shí)踐的學(xué)術(shù)范式幾乎從根本上松動(dòng)了日益固化的闡釋模式,甚至可以說(shuō)完全重構(gòu)了20世紀(jì)以降學(xué)者們之于荷馬問(wèn)題的闡釋圖景,由此對(duì)整體的荷馬研究的推進(jìn)效應(yīng)無(wú)疑怎么估量都不為過(guò),所謂的“新荷馬研究”正是肇端于帕里在塞爾維亞艱苦卓絕的田野工作 。所以在這一令人振奮的學(xué)術(shù)光譜中,我們之于荷馬問(wèn)題之當(dāng)代解答的問(wèn)題史的探究勢(shì)必需要去正面觸碰這一問(wèn)題域中的核心旨?xì)w,即荷馬史詩(shī)的作者與作者身份問(wèn)題,換言之,我們需要知道“荷馬是誰(shuí)”這一原初問(wèn)題在上述以韋斯特和納什兩位學(xué)者為代表的學(xué)術(shù)傾向中是如何被看待與解答的;這并有助于進(jìn)一步索解學(xué)術(shù)界對(duì)整體的古風(fēng)詩(shī)歌的作者與作者身份問(wèn)題的一般性態(tài)度。上文所著重回顧的圍繞《伊利亞特》新校本的爭(zhēng)論其背后潛隱的根本性學(xué)理分歧即在于作者與作者身份問(wèn)題。韋斯特在其新校本出版十一年后,面對(duì)學(xué)界據(jù)此而生的種種爭(zhēng)論,深感有必要重申其關(guān)于荷馬問(wèn)題的基本預(yù)設(shè)、學(xué)理傾向和闡釋模式,并深信己說(shuō)之正確,由此催生了前揭新著《〈伊利亞特〉的形成:專論與分析性注疏》的問(wèn)世
。在之前的作品中,韋斯特著力討論的乃是史詩(shī)文本形成之后的流布與傳承之歷險(xiǎn),而在這一新著的申論部分,韋斯特特別為讀者呈現(xiàn)了那位“原初詩(shī)人”編創(chuàng)《伊利亞特》之“原始文本”的簡(jiǎn)要圖景及其所本,頗為有趣但也在意料之中的是,這一簡(jiǎn)要的申論建筑在對(duì)口頭詩(shī)學(xué)理論的輕哂斥駁之上。韋斯特著重提出了關(guān)乎《伊利亞特》形成的五條重要預(yù)設(shè):《伊利亞特》幾乎全部是一位詩(shī)人的作品;但這位詩(shī)人并沒(méi)有寫(xiě)作《奧德賽》;他并不叫“荷馬”;《伊利亞特》的編創(chuàng)借由書(shū)寫(xiě)的幫助才能完成,并經(jīng)歷了很長(zhǎng)一段時(shí)期;詩(shī)人并非嚴(yán)格遵照從第一卷至第二十四卷的線性遞次進(jìn)行創(chuàng)作,而是切分成諸多“寫(xiě)作部分”(writing sessions),并在整個(gè)長(zhǎng)時(shí)段的編創(chuàng)過(guò)程中反復(fù)地咀嚼、打磨已寫(xiě)就部分,進(jìn)行更合乎現(xiàn)下詩(shī)人創(chuàng)作靈感、敘事模態(tài)與技巧的修正、擴(kuò)充、插入、調(diào)整等編創(chuàng)方式
,由此《伊利亞特》這一長(zhǎng)篇史詩(shī)得以成型,整一性、系統(tǒng)性與高度的藝術(shù)精巧性無(wú)疑是其最為顯明的特征。但整體上的有機(jī)統(tǒng)一性并不意味著史詩(shī)文本內(nèi)部的絕對(duì)均質(zhì)化,恰恰相反,正是出于詩(shī)人這種長(zhǎng)時(shí)段的反芻式編創(chuàng)方式,史詩(shī)文本中的敘事縫隙與斷裂、情節(jié)之重復(fù)、節(jié)奏不協(xié)調(diào)以及小到具體措辭、文法等方面的前后不一致等現(xiàn)象并不鮮見(jiàn) ,韋斯特以著名的《伊利亞特》第九卷“使團(tuán)場(chǎng)景”中使團(tuán)人數(shù)的雙數(shù)問(wèn)題(duals of Embassy)為例作了進(jìn)一步闡釋 。雖然史詩(shī)文本存在著上述諸多看似不和諧之處,但韋斯特堅(jiān)持認(rèn)為這些皆從屬于詩(shī)人對(duì)整部詩(shī)篇的敘事意圖與結(jié)構(gòu)模態(tài)的整體性精彩把捉,詩(shī)人無(wú)疑知曉自己要?jiǎng)?chuàng)作什么,而這正是史詩(shī)文本之整一性、系統(tǒng)性與藝術(shù)精巧性的本根之源,也是韋斯特判定文句擇取、剔清后世各類脫奪衍誤,以最大可能恢復(fù)“原始文本”的基本根據(jù) 。所以在韋斯特之于荷馬問(wèn)題的解釋框架中,主張口頭詩(shī)學(xué)諸原則的學(xué)者們無(wú)疑具有某些學(xué)理上的“原罪”,其實(shí)并無(wú)甚新意
。由此在作者與作者身份的具體考量上,韋斯特強(qiáng)調(diào)口頭詩(shī)學(xué)派推崇的“多重的作者身份”(multiple authorship/plural authorship)觀念從根本上無(wú)法解釋史詩(shī)文本的諸種特性,因而是不成立的,我們必須接受“單一作者”(individual poet)的論定,但這位詩(shī)人是不是叫“荷馬”則是另外一個(gè)話題 ,所以自1988年始,韋斯特開(kāi)始懷疑是否真有這么一位叫“荷馬”的原初詩(shī)人 ,而從1995年開(kāi)始,“荷馬”這一用來(lái)指代原初詩(shī)人的名字也幾乎在其作品中消失了,代之以“P”(這位詩(shī)人) 。無(wú)須特別指出,在納什看來(lái),韋斯特之于荷馬問(wèn)題的這一解釋框架屬于避重就輕,遠(yuǎn)未觸到荷馬問(wèn)題的實(shí)質(zhì)——也即荷馬詩(shī)歌在歷時(shí)態(tài)與共時(shí)態(tài)相互糾葛的坐標(biāo)中借由“編創(chuàng)”與“表演”兩大要素的互動(dòng)與融貫而逐步發(fā)育為成熟的“多樣化”詩(shī)歌,并進(jìn)而演化成書(shū)寫(xiě)下的“多元文本”。納什將這一解釋框架凝練地歸結(jié)為荷馬史詩(shī)的“演進(jìn)模式”(evolution model):
1.一個(gè)相對(duì)而言最富流變性的時(shí)期,沒(méi)有書(shū)面文本的存在,從公元前兩千年早期以降,至公元前8世紀(jì)中葉。
2.一個(gè)更具“程式化”(formative)或“泛希臘化”(panHellenic)的時(shí)期,仍舊沒(méi)有書(shū)面文本,從公元前8世紀(jì)中葉至公元前6世紀(jì)中葉。
3.一個(gè)決定性的時(shí)期,以雅典為中心,以“謄錄本”為潛在的文本(potential texts),具有若干個(gè)分布點(diǎn),從公元前6世紀(jì)中葉至公元前4世紀(jì)后半葉;這一時(shí)期肇端于雅典庇西斯特拉圖家族統(tǒng)治時(shí)期對(duì)荷馬史詩(shī)表演傳統(tǒng)的改革。
4.一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的時(shí)期,擁有“謄錄本”乃至“腳本”意義上的“文本”,從公元前4世紀(jì)后半葉至公元前2世紀(jì)中葉;這一時(shí)期是從雅典的荷馬詩(shī)歌表演傳統(tǒng)的改革發(fā)端的,當(dāng)時(shí)正是法雷翁的德梅特瑞烏斯的治理期,從公元前317至公元前307。
5.一個(gè)相對(duì)而言最具穩(wěn)定性的時(shí)期,擁有以“定本”形式存在的“文本”,從公元前2世紀(jì)中葉以降,這一時(shí)期是從阿里斯塔爾庫(kù)斯完成了荷馬詩(shī)歌文本的編訂工作開(kāi)始的,約在公元前150后不久,這一年也以所謂的“離心式的紙草”整體消逝為 標(biāo) 志。
在這一“演進(jìn)模式”的指導(dǎo)下,納什之于荷馬史詩(shī)的作者與作者身份問(wèn)題的基本立場(chǎng)就與韋斯特截然相反,他徹底排斥了“單一作者”的觀念,堅(jiān)定地認(rèn)為荷馬史詩(shī)誕生于長(zhǎng)時(shí)段中不斷進(jìn)行表演與編創(chuàng)的“歌者”(aoidos
)與“誦詩(shī)人”(rhapsōidos
)這兩個(gè)相互區(qū)別又相互滲透的職業(yè)群體之口,在他看來(lái),“作者身份的問(wèn)題取決于表演(performance)與文本性(textuality)的‘權(quán)威性’(authority),以及從表演到表演的歷程中編創(chuàng)之恒常性(invariability)的程度” ,換句話說(shuō),看似顯明的“作者身份”的提煉實(shí)則源自表演和編創(chuàng)這一長(zhǎng)時(shí)段的互動(dòng)過(guò)程從流變性日趨于穩(wěn)定性而造成的關(guān)乎“作者”的結(jié)晶效果,但口頭詩(shī)學(xué)諸原則再次提醒我們,這一關(guān)乎“作者”的結(jié)晶化效果更多的只是一種“文化構(gòu)建”(cultural construction),簡(jiǎn)言之,“荷馬”絕非“單一作者”或者說(shuō)“實(shí)有其人的人物”(historical figure),而是指稱某種“特定類型的詩(shī)人”(generic poet)群體,這一群體性身份認(rèn)同的產(chǎn)生必須歸因于某種泛希臘的意識(shí)形態(tài)構(gòu)建之需要:“我們或許已然失去了那位‘歷史性的作者’(historical author),其實(shí)我們對(duì)他并不明了,但我們已經(jīng)逐步召喚出一位‘神話式的作者’(mythical author),他并非僅僅是一位‘作者’那么簡(jiǎn)單,他是荷馬(Homēros
),希臘主義(Hellenism)的文化英雄(cultural hero),是全體希臘人最為珍視的老師,他將復(fù)蘇于《伊利亞特》與《奧德賽》的每一次嶄新的表演之中?!?span id="syggg00" class="footnote_content" id="jz_139_40" style="display: none;"> Gregory Nagy, ,112,另參 70,73,83,92,6566,7273; : ,1213; ,4852.以上之于兩種截然不同的荷馬史詩(shī)作者與作者身份觀念的勾勒 其實(shí)并沒(méi)有遮蔽這兩者之間一個(gè)頗具意味的趨同點(diǎn),即對(duì)“荷馬”這一“符表”(signifier)之建構(gòu)過(guò)程的考量,這將會(huì)是我們反思古風(fēng)詩(shī)歌作者與作者身份問(wèn)題的重要切入點(diǎn)與生長(zhǎng)點(diǎn)。毋庸置疑的是,借由對(duì)荷馬問(wèn)題的不同闡釋框架的解讀與比對(duì),我們?cè)噲D達(dá)成的是對(duì)整體性古風(fēng)詩(shī)歌(特別是史詩(shī)傳統(tǒng),以荷馬與赫西奧德為重)的作者問(wèn)題的深層次認(rèn)知,而在現(xiàn)代荷馬研究與早期希臘史詩(shī)研究光譜中,這一認(rèn)知的索解過(guò)程已然細(xì)化為之于不同問(wèn)題層次或環(huán)節(jié)的具體解答,無(wú)疑這些問(wèn)題層次或環(huán)節(jié)仍是隸屬于整體的“荷馬問(wèn)題”,相互之間不乏視域重疊和互為佐證之處,比如關(guān)于“荷馬”這一名字的詞源學(xué)解釋(etymology);史詩(shī)編創(chuàng)的年代問(wèn)題(dating)以及早期史詩(shī)的系年問(wèn)題(chronology) ;“歌者”與“誦詩(shī)人”群體的區(qū)格問(wèn)題(兼及Homēridai
與Homēristai
等專業(yè)群體);史詩(shī)文本的分卷問(wèn)題(book division);文本傳承問(wèn)題(text transmission);詩(shī)人的自傳(autobiography)與傳記(biography)研究,也即史詩(shī)的早期接受研究(early reception/invention of Homer);文本化(textualization)過(guò)程的研究,將會(huì)觸及諸如口傳(orality)與“書(shū)寫(xiě)”(literacy)之關(guān)系、口述記 錄理論(oral dictation theory)、早期詩(shī)體銘文 (early verse inscription)研究以及圖像學(xué)(iconography)和藝術(shù)史研究等面相;學(xué)術(shù)史的整理;從程式到表演的理論轉(zhuǎn)變(formulaperformance shift) 以及文學(xué)的經(jīng)典化(canonization)等,學(xué)者們通過(guò)對(duì)以上諸類問(wèn)題層次的橫向論述,意在借由對(duì)若干確定性的知識(shí)的綜合闡發(fā),進(jìn)一步說(shuō)明荷馬問(wèn)題的不同解釋框架正是相互迥異的學(xué)理傾向在作者與作者身份問(wèn)題上的集中投射,由此呈現(xiàn)早期史詩(shī)作者與作者身份問(wèn)題的表象與實(shí)質(zhì)。所以說(shuō)傳統(tǒng)的荷馬問(wèn)題本質(zhì)上言是作者與作者身份的問(wèn)題,而對(duì)這一傳統(tǒng)問(wèn)題的新見(jiàn)迭出的解答庶幾促進(jìn)了學(xué)者們之于古風(fēng)詩(shī)歌之作者與作者身份問(wèn)題的整體性認(rèn)知,同時(shí)也正如上文提到了,總體的荷馬研究的學(xué)術(shù)史代際演進(jìn)之策動(dòng)力很大程度上也即源于此。無(wú)需特別指出,進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),上述兩派學(xué)者關(guān)于荷馬問(wèn)題解釋框架間的沖突似乎并無(wú)緩和的跡象,韋斯特于2010年11月12日受邀為美國(guó)哲學(xué)學(xué)會(huì)(American Philosophical Society)作了一場(chǎng)題為《當(dāng)下的荷馬問(wèn)題》的主題演講,簡(jiǎn)明扼要但又不失重點(diǎn)地為北美學(xué)界的聽(tīng)眾——很顯然這似乎應(yīng)該是納什等口頭詩(shī)學(xué)派的主場(chǎng)——介紹了傳統(tǒng)的荷馬問(wèn)題之淵藪與兩百余年來(lái)的流變,以及晚近學(xué)界糾結(jié)于此的諸種爭(zhēng)論,當(dāng)然在韋斯特的筆下,納什與他相異的學(xué)術(shù)立場(chǎng)必是闡發(fā)之重點(diǎn)。在韋斯特看來(lái),20世紀(jì)以降,特別是“一戰(zhàn)”之后,在學(xué)界占主導(dǎo)地位的不外乎如下三種學(xué)理傾向與闡釋模式:整一派、口頭詩(shī)學(xué)派和新分析派,而新分析派可以界定為是整一派的“某種更具分析性的變體”,這兩者皆傾向于認(rèn)定那位“原始詩(shī)人”的存在
。而在口頭詩(shī)學(xué)派的觀念中,很多在韋斯特看來(lái)可以確認(rèn)的荷馬史詩(shī)編創(chuàng)要素都變得“漂浮”起來(lái),充滿了諸多“關(guān)乎作者身份的不確定性”(uncertainty about the authorship),在他看來(lái),如果《伊利亞特》與《奧德賽》是一直在被持續(xù)性地表演與編創(chuàng),那么再提出諸如“荷馬史詩(shī)的創(chuàng)制”這樣的問(wèn)題是否顯得意義闕如?這一質(zhì)疑無(wú)疑針對(duì)的是納什的觀點(diǎn) 。但在這篇綱領(lǐng)性的文獻(xiàn)中,韋斯特對(duì)新世紀(jì)荷馬問(wèn)題的新氣象仍抱有極大的期許,荷馬問(wèn)題并未過(guò)時(shí),因?yàn)橛刑嗟募?xì)節(jié)與問(wèn)題層次亟待學(xué)者們?nèi)ニ鹘獠⑹怪骼驶啊蚁氍F(xiàn)在我們可以斷言,相較于五十甚或一百年前,學(xué)者們所直面和處理的諸種問(wèn)題層次與論斷無(wú)疑更為集中、也更為切近傳統(tǒng)的問(wèn)題本身。分析派、整一派、口頭詩(shī)學(xué)派與新分析派都已(在學(xué)術(shù)史)上扮演了自己的角色而將我們(對(duì)荷馬問(wèn)題的認(rèn)知)引領(lǐng)至此,并且現(xiàn)下仍舊在發(fā)揮效應(yīng)。上述路徑皆有其局限,但無(wú)一不被證明是極有益處的。現(xiàn)在我們已然達(dá)到了一個(gè)最佳的節(jié)點(diǎn),借此可知這些路徑并非必然相互沖突的(分析派對(duì)整一派,口頭詩(shī)學(xué)派又緊接著取代了這兩派,而新分析派則正在占據(jù)上風(fēng)并以口傳派為駁斥標(biāo)的):我們正試圖使它們共同發(fā)揮效應(yīng)”
。從單純的荷馬問(wèn)題的索解到廣義的荷馬研究全息圖景,作者與作者身份問(wèn)題無(wú)疑是一條順絡(luò)文理、潛隱其間的紅線,正是借由這一常辯常新的問(wèn)題意識(shí)的滋養(yǎng),諸多時(shí)興的荷馬研究乃的新問(wèn)題、新方法才得以層出不窮,荷馬問(wèn)題的學(xué)術(shù)史回顧某種程度上可重合于荷馬史詩(shī)研究本身的學(xué)術(shù)史回顧,但現(xiàn)下荷馬研究,乃至整個(gè)早期希臘史詩(shī)研究甚或作為整體的古風(fēng)詩(shī)歌研究越發(fā)呈現(xiàn)多元共生的樣態(tài),毫無(wú)疑問(wèn)這一健康積極的學(xué)術(shù)生態(tài)的出現(xiàn)即是發(fā)軔于對(duì)荷馬問(wèn)題的多元闡釋。2000年7月在意大利的熱那亞大學(xué)舉辦了新千年第一次荷馬研究的國(guó)際會(huì)議,眾家云集、堪稱隆眾,主題亦頗具深意,直面荷馬研究之現(xiàn)代轉(zhuǎn)型——“三千年之后的荷馬”(Omero tremila anni dopo)。但從后續(xù)出版的論文集選目來(lái)看,學(xué)者們所討論的問(wèn)題仍舊囿于傳統(tǒng)模式,分別從文本細(xì)節(jié)、文本傳承和史詩(shī)所涵泳的歷史、考古語(yǔ)境這三個(gè)傳統(tǒng)問(wèn)題域來(lái)推進(jìn)荷馬史詩(shī)研究
,正如書(shū)評(píng)作者芬克爾伯格所言,該書(shū)最為珍貴的學(xué)術(shù)價(jià)值恐怕不在于這三部分的正式論文,而在于作為“附錄”出現(xiàn)的十六篇由年輕一代荷馬研究者撰寫(xiě)的“短論”(short papers),凡涉“話語(yǔ)分析”(discourse analysis)、“敘事學(xué)”(narratology)、表演研究、儀式與神話解讀等新式路徑,正是這一批作品昭示了新世紀(jì)荷馬研究的可能圖景 ,迄今為止這十余年的成果也充分證明了這一昭示,而這段學(xué)術(shù)史中潛隱的原始觸發(fā)力也是學(xué)者們無(wú)可否認(rèn)的,它很大程度上即得益于口頭詩(shī)學(xué)諸原則與方法的普及和滲透 。而十年之后,即2010年5月在希臘色薩洛尼卡的亞里士多德大學(xué)舉辦的另一場(chǎng)荷馬研究國(guó)際會(huì)議——“荷馬在21世紀(jì):口傳性、新分析派與闡釋”(Homer in the 21Century:Orality,Neoanalysis,Interpretation)
——?jiǎng)t很大程度上可以視作熱那亞會(huì)議的直接承續(xù),兩者較為顯明的區(qū)別在于后出者之論域和問(wèn)題意識(shí)更為集中顯豁,正如主編蒙塔納里在前言中試圖申述的,這次會(huì)議意在將新世紀(jì)主導(dǎo)的兩種荷馬研究路徑——即口頭詩(shī)學(xué)與新分析派——勾連起來(lái),打通彼此,形成某種整合效應(yīng),以此來(lái)塑形與規(guī)約荷馬研究的健康走向,而這篇前言恰恰以“當(dāng)下的荷馬問(wèn)題”(The Homeric Question Today)為題即可說(shuō)明這并非是毫無(wú)來(lái)由的,荷馬問(wèn)題始終占據(jù)著荷馬研究圖景的中心位置 。簡(jiǎn)而言之,這兩種路徑有著共同的基本關(guān)切:“荷馬史詩(shī)成型前有何存在樣態(tài),它們成型之過(guò)程如何,史詩(shī)較之于其‘先行者’——也即是它們緣起于此的傳統(tǒng)——有何關(guān)聯(lián)?……(我們)所致力的就是確認(rèn)詩(shī)歌符碼(poetic code)得以構(gòu)建所借由的那一傳統(tǒng)之種種面相;確認(rèn)流傳至今的史詩(shī)得以在其間被安置與理解的那種‘系統(tǒng)’(system)……這實(shí)際上表達(dá)了如下這種永恒的渴望:充分理解荷馬史詩(shī)是如何被創(chuàng)作出來(lái)的,并且在某種由‘系統(tǒng)’與‘符碼’所構(gòu)成的結(jié)構(gòu)中去闡釋它們,而這一結(jié)構(gòu)則蘊(yùn)含著一種‘傳統(tǒng)與創(chuàng)新’(traditioninnovation)的辯證關(guān)系?!?span id="syggg00" class="footnote_content" id="jz_152_44" style="display: none;"> F.Montanari A.Rengakos and C.Tsagalis eds., : ,34.正是基于以上考慮,新分析派將著力點(diǎn)放在了探究荷馬史詩(shī)與傳統(tǒng)的“史詩(shī)詩(shī)系”的關(guān)系
,但在作者身份這一基準(zhǔn)問(wèn)題上,兩者的出發(fā)點(diǎn)仍舊是不盡一致的,這或許說(shuō)明,至少目前看來(lái),荷馬問(wèn)題仍舊處于爭(zhēng)論的中心,而爭(zhēng)論之內(nèi)涵與外延的更新和展拓?zé)o不昭示且闡明著荷馬研究的進(jìn)階圖景:口頭理論認(rèn)為荷馬史詩(shī)產(chǎn)生于一種頗具流變性的口頭詩(shī)歌傳統(tǒng)的多層面背景中,其間措辭之要素與(詩(shī)歌)內(nèi)容則隸屬于一種共同的(傳統(tǒng))遺產(chǎn),而詩(shī)歌活動(dòng)的產(chǎn)物是不歸因于任何作為“作者”的“個(gè)體”的(authorial individuality)。進(jìn)一步說(shuō),詩(shī)歌編創(chuàng)是以一種“即興表演”(improvised performance)的方式存在的,這種“表演”得以施展則仰賴于某種共享的但卻并無(wú)定型的技藝與知識(shí);而新分析派——它無(wú)疑采取一種顯明的整一性立場(chǎng)——認(rèn)為《伊利亞特》——大致以現(xiàn)今留存的面目——是一位偉大的個(gè)體詩(shī)人,或者說(shuō)一位卓越的“作者”的作品,他精研覃思,在古風(fēng)口頭史詩(shī)的最終階段編創(chuàng)(借由書(shū)寫(xiě))完成(可能大致在公元前8世紀(jì)下半葉與公元前7世紀(jì)上半葉之間),新分析派進(jìn)一步認(rèn)為在這一時(shí)期已經(jīng)存在若干作為個(gè)體詩(shī)人之作品的詩(shī)歌在(希臘世界)流布,而荷馬被認(rèn)為是在這些前賢之基礎(chǔ)上廣采各類不同的主題與片斷,進(jìn)而進(jìn)行自己的編創(chuàng),這些早期的編創(chuàng)似可視作荷馬足資利用的范型與資源。
縮寫(xiě)表
LSJ
H.G.Liddell and R.Scott eds.,A
Greek
English
Lexicon
.Oxford:Clarendon Press,1996.OCD
S. Hornblower and A. Spawforth eds.,The
Oxford
Classical Dictionary
.Oxford:Oxford University Press,2003.BMCR
Bryn
Mawr
Classical
Review
ZPE
Zeitschrift
für
Papyrologie
und
Epigraphik
CP
Classical
Philology
JHS
The
Journal
of
Hellenic
Studies
CR
Classical
Review
CQ
The
Classical
Quarterly
TAPA
Transactions
of
the
American
Philological
Association
OCT
Scriptorum
Classicorum
Bibliotheca
Oxoniensis
(Oxford Classical Texts)GRBS
Greek
,Roman
,and
Byzantine
Studies