[摘 要] 文章主要探討跨文化視域下對外國文學(xué)作品中的人物解析,結(jié)合人物解讀的自身屬性與獨(dú)特韻致,分析了跨文化視域下外國文學(xué)人物的基本特征,描述了跨文化條件下解讀外國文學(xué)作品人物的瓶頸遭遇,最后闡明了跨文化視域下解讀外國文學(xué)人物的新方法,幫助外國文學(xué)教學(xué)穩(wěn)定健康的發(fā)展。
[關(guān)鍵詞] 外國; 文學(xué)作品; 人物分析; 跨文化
對外國文學(xué)作品中主要人物的解讀和探究,是一種客觀評價(jià)與主觀認(rèn)知相結(jié)合的判別形式,其要求教師的視覺方式、解析水平以及教學(xué)行為要與解析對象保持在同一支點(diǎn)上。這要求教師不僅要對人物對象在價(jià)值、性格等宏觀層面上具有整體的認(rèn)識,還需要深刻體會(huì)人物塑造后的跨文化意識產(chǎn)生心靈上的相互交融,完成文學(xué)價(jià)值豐富內(nèi)涵的傳授。
一、外國文學(xué)作品中的人物在跨文化視域下的基本特征
所謂的跨文化就是對于與本民族文化有差異或沖突的文化現(xiàn)象、風(fēng)俗、習(xí)慣等有充分正確的認(rèn)識,并以包容的態(tài)度接受與適應(yīng)。而文學(xué)上的跨文化是人文思維、意識形態(tài)及社會(huì)環(huán)境等眾多因素間相互聯(lián)系、相互融合的一種思維形態(tài)。對人物的教學(xué)解讀是教學(xué)調(diào)研與文學(xué)環(huán)境系統(tǒng)的相互銜接,通過對目標(biāo)人物的剖析,完成文學(xué)教學(xué)和人物對象的主客觀相結(jié)合的評析。
跨文化下的外國文學(xué)教學(xué)應(yīng)該遵循初讀文本、跨越認(rèn)識再綜合解析的向?qū)Я鞒?。隨著跨文化環(huán)境的多樣化趨勢,受到文化思維、意識形態(tài)及社會(huì)環(huán)境等方面的影響,固定式的人物解讀方式得到了延伸:一是在傳統(tǒng)翻譯屬性指導(dǎo)下對人物的二次解讀,在目標(biāo)人物對象屬性的基礎(chǔ)上使之與相關(guān)的客觀環(huán)境相互銜接、相互滲透。例如在讀狄更斯的《雙城記》中梅尼特的性格特征時(shí),會(huì)有效結(jié)合當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀進(jìn)行更深層次的解讀。其次,對某一人物進(jìn)行單一化的縱向解讀,完全的回歸到文學(xué)人物純粹性的解讀。如在解讀薩特與加繆有關(guān)存在主義的作品中代表人物時(shí),眾多教師僅僅是就文化基因進(jìn)行純粹的文字表象轉(zhuǎn)換和文字價(jià)值的釋放。此外是以人本唯物主義為價(jià)值訴求,探究跨文化視域下的單一個(gè)體的行為方式和精神狀態(tài)[1]。
二、解讀外國文學(xué)人物所遇到的困難
外國文學(xué)是基于浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義這兩大框架演繹而成的,其文化語境在這兩大導(dǎo)向下模式結(jié)構(gòu)有了明顯的劃分。其一是在現(xiàn)實(shí)主義基本構(gòu)架下的具有群體化、理性式、集中性的文化語境,譬如美國的杰克倫敦、馬克吐溫及英國的毛姆、狄更斯等;其二是基于現(xiàn)代主義文學(xué)理念下的具有純粹性、意象式、個(gè)性化的文化語境,如美國的狄金森、??思{和英國的勞斯倫、伍爾夫等。因此在對人物形象解讀是應(yīng)基于這兩大基本框架進(jìn)行鋪展,使提升學(xué)生的文化修養(yǎng)與完成教學(xué)目標(biāo)得以共同實(shí)現(xiàn),相互協(xié)調(diào)。
網(wǎng)絡(luò)文化作為人文社會(huì)文化的新生,其及時(shí)性、高效性、功利性符合部分教師對于跨文化視域下的外國文學(xué)教學(xué)追求個(gè)性化、多元化、拓視角等主觀單一的教學(xué)理念,使部分教師的個(gè)性話語訴求得到了宣泄和表達(dá),甚至一些教師為了迎合學(xué)生對外來文學(xué)的探究及教學(xué)成績的利益化,對于外國文學(xué)人物的解讀并不深刻,同時(shí)還借助網(wǎng)絡(luò)社區(qū)對外國文學(xué)人物道聽途說、不足為憑的解析,使其課程富有娛樂性,學(xué)生非常喜歡,但其實(shí)這樣的解讀方法實(shí)質(zhì)上是誤人子弟[2]。
三、跨文化條件下解讀外國文學(xué)人物的新方法
(一)以學(xué)生全面發(fā)展為前提,創(chuàng)設(shè)融入外國文學(xué)人物解讀方法
對外國文學(xué)人物豐富內(nèi)涵的解析,使學(xué)生融入到外國文學(xué)中去,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生獲取健康成長的正確的價(jià)值取向。教師應(yīng)該對文學(xué)人物的獨(dú)特韻味進(jìn)行靈活的解析,使學(xué)生在愉快學(xué)習(xí)的同時(shí),審美情操得以熏陶,文學(xué)修養(yǎng)得以穩(wěn)固塑造[3]。
(二)創(chuàng)設(shè)客觀真實(shí)、貼近學(xué)生實(shí)際生活的解析模式
教師在創(chuàng)設(shè)外國文學(xué)人物的解讀方法時(shí),應(yīng)該保證課程的內(nèi)容、教學(xué)的情境以及價(jià)值取向符合學(xué)生實(shí)際真實(shí)的社會(huì)生活,使學(xué)生文學(xué)修養(yǎng)的提升與教學(xué)質(zhì)量的提高相互滲透、相互促進(jìn)。不應(yīng)僅為了追求教學(xué)的多元?jiǎng)?chuàng)新而插入一些脫離實(shí)際生活的文學(xué)人物于課堂教學(xué)中。
(三)創(chuàng)建契合學(xué)生心里特點(diǎn)和智力水平的解析方法
介于學(xué)生的復(fù)雜心里及智力發(fā)育的關(guān)鍵時(shí)期。教師的教學(xué)不應(yīng)只為了表現(xiàn)個(gè)人的榮譽(yù)感、增加文學(xué)教學(xué)的價(jià)值高度而將高深晦澀的知識帶入課堂教學(xué)中,而應(yīng)該將一些大眾化的藝術(shù)作品引入介紹,例如《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》、《變色龍》等。同時(shí)在教學(xué)中應(yīng)注意到控制解讀的簡易、個(gè)性化,把握深刻的人生寓意及豐富的社會(huì)價(jià)值,使學(xué)生更好的接受外國文學(xué)的豐富內(nèi)涵[4]。
結(jié)束語:
跨文化視域下的外國文學(xué)人物解讀,既要以人物的價(jià)值取向作為教學(xué)的指導(dǎo)方針,又要注重在意識形態(tài)、文化基因及社會(huì)環(huán)境中尋找文學(xué)理論與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的結(jié)合點(diǎn)。實(shí)現(xiàn)外國文學(xué)人物解讀教學(xué)方法的創(chuàng)新性和多元化,提升外國文學(xué)人物教學(xué)在文化內(nèi)涵、價(jià)值取向以及審美素養(yǎng)等方面的熏染傳播,幫助外國文學(xué)教育體系快速、健康的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]李丹.跨文化文學(xué)接受中的文化過濾與文學(xué)變異[J].湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2010,7(06):77-78.
[2]張驍,羅錫英.外國文學(xué)教學(xué)與文本細(xì)讀[J].廣西民族師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010,4(02),93-94.
[3]吳燕,趙雪愛.論外國文學(xué)研究的障礙與出路[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,6(01):76-77.
作者簡介:孫旭光(1982—),男,河南平頂山人,本科,助教。主要研究方向:英語教學(xué)與研究endprint