国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

越南古代漢文小說中的中國人形象研究

2014-12-26 19:20呂小蓬
華文文學(xué) 2014年6期
關(guān)鍵詞:越南

呂小蓬

摘要:越南古代漢文小說既受中國古代文化和小說傳統(tǒng)的深刻影響,又是越南民族文化的自我書寫。由于歷史、地理和文化上的密切聯(lián)系,中國人形象作為越南社會的整體想象大量出現(xiàn)在越南古代漢文小說中,并顯示出在東亞漢文化圈內(nèi)部、中越關(guān)系的歷史語境下其獨(dú)特的生成動(dòng)因與建構(gòu)過程,寄托了越南民族的主體性思辨與多重闡釋,是越南民族建構(gòu)自我形象的復(fù)雜投射。

關(guān)鍵詞:越南;漢文小說;中國人;形象研究

中圖分類號:I054文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1006-0677(2014)6-0026-06

中越兩國的交往源遠(yuǎn)流長,由于長期沒有民族文字,加之受中國文化的深刻影響,漢語文學(xué)一直是越南古代文壇的主流。越南古代漢語文學(xué)塑造了不少中國人形象,特別是小說,與詩詞文賦相比,因其虛構(gòu)故事的特點(diǎn),能夠更全面地體現(xiàn)越南古代社會對中華民族的整體想象。以跨文化的視野解讀越南古代漢文小說對中國人形象的多重闡釋,不僅有利于深入考察中越關(guān)系的歷史語境下中國人形象的生成與建構(gòu)過程,也為多角度地探究東亞漢文化圈內(nèi)部的文化接受與反饋提供了重要的參照系。

一、血脈相連的友鄰

越南古代流傳著關(guān)于民族起源的神話傳說,鴻龐氏故事便是其中家喻戶曉的篇章。雖然這則神話的具體產(chǎn)生年代和原始面貌不可確考,但15世紀(jì)后黎朝文士武瓊將其編入漢文志怪小說集《嶺南摭怪列傳》。《嶺南摭怪列傳·鴻龐氏傳》在追述越南民族的孕育過程時(shí)稱,炎帝神農(nóng)氏的三世孫帝明娶婺仙之女而生子祿續(xù),帝明立長子宜為帝治北地,立祿續(xù)為涇陽王治南方。涇陽王娶洞庭龍王之女,生子號貉龍君。后北方的軒轅戰(zhàn)勝了蚩尤和炎帝,而南方的貉龍君娶帝宜之女嫗姬,生下一胞百卵、化出百男。其中五十男隨母生活于陸地,定國號為文郎國,其長男尊為雄王,即越南民族的始祖。雖然百卵化百男的情節(jié)和龍子仙孫的說法在史學(xué)家看來“實(shí)屬怪誕”①、“全屬神仙鬼怪之說,完全違背自然的法則”②,但這則神話故事卻展示了越南民族文化想象的一個(gè)獨(dú)特話語現(xiàn)象,即在其自我認(rèn)知和自我形象的建構(gòu)敘事中,不僅民族孕育時(shí)間和活動(dòng)空間與中華民族的起源傳說有重合之處,而且擁有共同的龍圖騰原始崇拜。更重要的是,中華民族的三大始祖均在其中充當(dāng)敘事對象,特別是炎帝形象帶有明確的追溯民族血緣譜系功能。由此可見,《鴻龐氏傳》以及炎帝的始祖形象在書寫古代越南關(guān)于本民族起源的整體文化想象時(shí),也確立了中國人與越南民族血脈相連的基本形象定位。

盡管從史學(xué)的研究視角來看,鴻龐氏傳說的真實(shí)性值得商榷,或許“是越南人雜糅中國古籍中的各種傳說和故事而演繹和嫁接出來的”③,但以比較文學(xué)形象學(xué)的研究視角,觀照越南民族起源話語中作為文學(xué)人物的炎帝,其形象生成的動(dòng)因則別有意味,是“對一種文化現(xiàn)實(shí)的再現(xiàn),通過這種再現(xiàn),創(chuàng)作了它的個(gè)人或群體揭示出和說明了他們生活于其中的那個(gè)意識形態(tài)和文化空間?!雹苤袊偶胁簧僦性皆缙诮煌挠涊d,如《淮南子·主述訓(xùn)》謂“昔者,神農(nóng)之治天下也,……其地南至交趾”⑤,《大戴禮》《尚書大傳》《呂氏春秋》等中亦有顓頊、堯、禹等撫交趾的記載。可見,中越之間的交往始自上古時(shí)期,并以中華民族居于強(qiáng)勢的主導(dǎo)地位。不僅如此,“越南有兩千多年可考的信史,其中約一千余年曾是中國封建王朝直接治下的郡縣;約一千余年它是獨(dú)立的封建國家,作為中國封建帝國的‘藩屬而存在”。⑥兩千多年的郡縣統(tǒng)治和宗藩秩序,造就了中越之間“歷史文化實(shí)同一體”⑦的獨(dú)特關(guān)系。炎帝的越南始祖形象正是對中越兩國這種獨(dú)特關(guān)系的再現(xiàn),中國古代文化和封建政權(quán)的強(qiáng)大輻射效應(yīng)長期作用于越南民族的意識形態(tài)和文化空間,促使其在建構(gòu)自我形象和追溯血緣歸屬時(shí),出于強(qiáng)調(diào)漢文化圈內(nèi)自我形象合法性的需要,力圖消解中國人形象的他異性。換而言之,越南民族在借助與中華民族共同始祖的整體想象來生成自我形象的同時(shí),催生了血脈相連的中國人形象。

越南古代漢文小說中,中越人民血脈相連的關(guān)系不僅體現(xiàn)為共同的神格化民族始祖,還廣泛表現(xiàn)于人神兩界的血緣上,“我國前輩,多為內(nèi)地之神,亦多在洞庭者……洞庭之與我國,自涇陽王以后,世為友邦,故人神因果,往復(fù)循有”。⑧由于緊密的地緣關(guān)系,中越兩國歷來交往頻繁,人員流動(dòng)與移居情況較為常見,不少中國人因?yàn)槌?、行商坐賈、隨軍征討等原因世代移居越南,甚至“越南獨(dú)立后所建立的王朝,其統(tǒng)治者大多數(shù)是中國血統(tǒng)”⑨,由此可見,中國移民及其后裔在古代越南具有重要的社會影響。越南漢文小說塑造的中國移民及其后裔形象無疑是對歷史現(xiàn)象的文學(xué)寫照,但文學(xué)文本的價(jià)值并不在于印證歷史,而是在于通過歷史語境中的主體性話語傳達(dá)出對現(xiàn)象的獨(dú)特闡釋。在越南漢文小說中,中國移民及其后裔多集中于名門望族。例如,慕澤武族先祖為中國福建人,唐代郡縣時(shí)期為交州刺史,因愛當(dāng)?shù)仫L(fēng)水之美而世代定居安南。其家族后代累登科第,居處被稱“進(jìn)士巢風(fēng)水鐘靈”。⑩顯而易見,華人家庭世代業(yè)儒的文化傳統(tǒng)才是武氏族人能在安南科場顯身揚(yáng)名的首要原因,而越南漢文小說不僅忽略了這個(gè)家族曾是異族征服者的獨(dú)特身份,還淡化了華人血緣、文化背景與本土社會的差異,轉(zhuǎn)而稱贊慕澤的人杰地靈,指出正是由于山水靈異才孕育出當(dāng)?shù)氐拿T望族。不僅如此,越南古代漢文小說還建構(gòu)了中國文臣武將后代定居安南的系列化文學(xué)形象。如《山居雜述》中,“陳公嘉謀”述明朝重臣、簪纓望族因恥于仕清而移居,其四世孫陳嘉謀后貴為安南進(jìn)士;“古柏齋”述張九齡后代自廣東移民,成為越南社會著名的高人隱士;“淮陰有后”稱淮陰侯韓信后人逃離秦國世居越南??梢?,越南古代漢文小說塑造中國移民形象并不以建構(gòu)對抗的異域他者為目的,而是以山川之奇、土地之靈造就本土英豪的話語,強(qiáng)調(diào)本土的獨(dú)立空間價(jià)值。在與中國形成空間疏離的基礎(chǔ)上,以血緣融合為途徑,中國移民及其后代形象實(shí)現(xiàn)了他者與本土的融合,因而不再是來自異域的他者,而成為本土孕育的更生形象,是越南民族自我形象建構(gòu)的一部分。

二、文明智慧的權(quán)威

中國文化自秦漢時(shí)期便開始在越南傳播并產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,其典章制度、語言文字、社會習(xí)俗、思想學(xué)術(shù)等多取法中國。越南古代漢文小說中不僅從風(fēng)俗制度、禮樂文化、山川物產(chǎn)等多角度,記述了中越文化的深厚淵源,提出“揀取年少俊童,薙發(fā)變服雜之北歸商侶,各攜銀幣,游客中州,或往虎疁陶窯,或來金陵緞鋪,與之居處,習(xí)其智巧”的學(xué)習(xí)策略{11};還記述了越南人通過各種渠道學(xué)習(xí)中國文化的事例,例如梁家“以有族人居中國,多得奇書,遂精于術(shù)數(shù)之學(xué)”{12};“大臣已使人來大清,學(xué)制茶法,學(xué)成,取規(guī)遞來”{13};來自中國的文俞法師有奇術(shù),“先皇以師事之,教以愚猖狂神之術(shù),而殺絕之”{14};阮左■隨北客赴廣東學(xué)習(xí)地理風(fēng)水,成為一代大師等。{15}這類學(xué)習(xí)話語傳達(dá)了對中國文化的高度接受,建構(gòu)了越南人作為學(xué)習(xí)者的自我形象。

越南古代漢文小說在塑造學(xué)習(xí)者的自我形象時(shí),常常利用典故和類比手法,將越南才子比作中國歷史名人,如司馬遷、諸葛亮、韓愈、李白等,從而側(cè)面塑造了中國人飽學(xué)智慧的形象。此外,一些篇目還直接刻畫了在越南傳播文明的中國智者形象,其中既有學(xué)者大儒,也有宗教大師。例如《皇越春秋》中尚書黃福由于“居交趾十八年,設(shè)絳帳教學(xué),弟子信從者眾”。{16}《桑滄偶錄》中內(nèi)地高僧拙公禪師不僅“駕海船,載藏經(jīng)三萬余卷”兩赴安南,“李、陳之后,釋教復(fù)興,皆師愿力”{17},而且將崇禎、順治時(shí)毀掉的秘本奇書傳給安南狀元,激勵(lì)其策名中朝。還有一些篇目虛構(gòu)了神格化的中國文化偶像游歷越南的故事,例如先圣孔子托夢越南國子監(jiān)知事,稱“安南文獻(xiàn)國,我亦時(shí)常往來,且命由、求守之”。{18}呂洞賓常騎云游歷安南,并于升龍城內(nèi)的純陽祖師廟與越南真人范員會面。{19}可以說,越南古代漢文小說正是通過拉近與中國歷史上一系列文化名人的時(shí)空聯(lián)系,使自我形象與他者形象之間產(chǎn)生了共生與互動(dòng)的關(guān)系,在塑造中國人文明智慧的形象同時(shí),實(shí)現(xiàn)了自我形象由單純的學(xué)習(xí)者向“文獻(xiàn)之邦”的升華。

透過越南漢文小說的文學(xué)話語,深入解讀越南學(xué)習(xí)者、“文獻(xiàn)之邦”的自我形象與文明智慧的中國人形象之間共生互動(dòng)的現(xiàn)象,其生成動(dòng)因則顯示出“那些支配了一個(gè)社會及其文學(xué)體系、社會總體想象物的動(dòng)力線”。{20}

越南古代漢文小說有大量家族發(fā)跡變泰的故事,多以越南人借助中國風(fēng)水師指點(diǎn)吉穴,從而改變命運(yùn)、改換門庭為情節(jié)模式。其中,既有越南歷史上的名臣大儒甲海{21}、阮文徽{(diào)22}等,因祖先拾金不昧而獲北客報(bào)恩指點(diǎn)吉穴,才得福報(bào)登科第;也有神仙道長范員,祖上雖務(wù)農(nóng),但因誠請北客指點(diǎn)吉穴才通靈異;{23}還有后宮顯貴禮妃,因祖上請北客擇吉穴而連事三帝;{24}甚至連弄臣鄒庚也是因北客指點(diǎn)吉穴,從而獲壯陽奇術(shù)顯赫一時(shí)。{25}不僅個(gè)體、家族的命運(yùn)如此,越南封建王朝的興衰也受中國風(fēng)水師掌控。例如,丁某搶占了北客看中的龍脈吉穴,北客惱怒之下設(shè)計(jì)破壞了龍脈的風(fēng)水,結(jié)果丁某雖發(fā)跡建立丁朝,在位卻僅十二年。{26}再如北客找到龍脈吉穴,當(dāng)?shù)厝巳罟瘫承艞壛x,欲害死北客占據(jù)吉穴。北客為漁夫陳氏搭救,為報(bào)恩贈其吉穴,漁夫后建立陳朝貴為帝王。但后代因違背誓約怠慢北客后人,龍脈被毀導(dǎo)致最終亡國。{27}小說以強(qiáng)烈的文學(xué)虛構(gòu)塑造了識龍脈、擇吉穴的中國風(fēng)水大師形象,一方面淡化其個(gè)性化特征,不述容貌、經(jīng)歷、情感、命運(yùn),甚至不冠以具體姓名,僅以北客相稱;另一方面突出其類型化特征和敘事功能,北客既是敘事者眼中的異國來客,又是敘事者口中身懷奇術(shù)的異人,在敘事情節(jié)中發(fā)揮著權(quán)威作用,即反復(fù)以偶爾性的出場帶來越南家道、國運(yùn)轉(zhuǎn)變的必然性結(jié)局。可見,作為越南社會整體想象物,北客形象是功能型的,具有文化符號的象征作用,在表層意義上,其溝通自然靈異和改變?nèi)祟惷\(yùn)的超凡能力代表了中國文化的高度發(fā)達(dá)和深遠(yuǎn)影響;在深層意義上,北客象征了中國人對越南古代社會生活的深度介入、干預(yù)和支配,并造成越南敘述者在中國文化的權(quán)威語境下對本民族歷史的虛構(gòu)和重建。雖然北客形象蘊(yùn)含著越南話語的多重闡釋,但對中國人文明智慧的推崇無疑是其中的主流。越南儒士階層既是越南古代漢文小說的創(chuàng)作群體,又是中國文化在越南的接受者與傳播者,具有對中國認(rèn)知的共同知識場,“而凡是涉及到知識的問題就總是具有因襲力和傳承性的”{28},影響到知識場中的每一位作者。換而言之,中國文化的高度發(fā)達(dá)和深刻影響力打造了越南儒士階層對中國認(rèn)知的共同知識場,其知識場內(nèi)部對中國文化整體想象的長期積淀形成了小說話語中構(gòu)建文明智慧的中國人形象的外在動(dòng)力線。

在封建社會的漫長時(shí)期內(nèi),中國一直居于漢文化圈的中心地位,其影響力在西南方向的輻射范圍較廣,遍及古代越南及其周邊的暹羅、寮國、真臘等眾多國家和地區(qū)。在《西洋耶穌秘錄》中,越南敘述者借西方傳教士之口,稱“中華大地,不比大南。較其智慧而言,華猶一目之人,南乃雙瞽之漢”{29},雖然這僅是在西學(xué)東漸、西方文化滲透的背景下,模仿西洋傳教士傲慢的口吻對東方古老民族做出的貶損,但其話語仍傳達(dá)出了越南古代視角下中華文明的優(yōu)勢地位。歷史上,越南在疆域、民族、文化的定型過程,除了受中國歷代王朝的影響,還伴隨著與其周邊諸多國家、民族的對抗與融合,這共同構(gòu)成了越南古代社會在歷史地理、政治和文化上的整體語境。“一切形象都源于自我與‘他者,本土與‘異域關(guān)系的自覺意識之中”{30},但對本土的“自我”而言,“他者”與“異域”往往并非唯一性的。也就是說,中國并非越南唯一的異國,中國人作為被觀察對象,其形象生成與越南觀察者之間也絕不是一對一式的鏡像關(guān)系,而是越南觀察者廣闊的視野中多種折射而生成的鏡像之一。越南古代漢文小說對中國人的形象建構(gòu)不是孤立的,而是源于越南對所有異域他者之間關(guān)系的整體自覺意識之中。《山居雜述》以博物體記述了越南周邊國度、民族的風(fēng)土習(xí)俗,除沿襲中國文化中的蠻夷稱謂外,還稱“山川封域之有限,故華夷之氣習(xí)各自不同,我國得偏氣之正,而蠻獠得偏氣之偏,人之冥頑,俗之澆薄,是皆為風(fēng)土拘之?!怪鲂⑷脬┲?,三綱五常之要,于以漸變蠻昧之風(fēng),而為文明之俗,所謂裁成輔相,以補(bǔ)天地之所不足”。{31}這番話語建構(gòu)了一條權(quán)力軸線,頂端是處于權(quán)威地位的中華文明,底端則是蒙昧低下的蠻獠,而越南自我則置身于中華與蠻獠之間,雖然空間歸屬于“偏”、“夷”,但文化屬性則為“正”、“華”,在意識形態(tài)上主張通過傳播中華文明以教化周邊蠻昧民族,即建構(gòu)了接受與傳承中華文明的文獻(xiàn)之邦的自我形象,表達(dá)了對文化權(quán)力的自我訴求??梢姡鳛樵侥仙鐣w想象物,漢文小說中文明智慧的中國人形象實(shí)則是越南民族自我形象的投射。在與中國及周邊各民族之間復(fù)雜的相互關(guān)系中,越南民族出于在漢文化圈內(nèi)部強(qiáng)化自我合法性與身份認(rèn)同的需要,塑造了中國文化的學(xué)習(xí)者、文獻(xiàn)之邦的自我形象,正所謂“奉正朔以威其鄰”{32},這成為催生出文明智慧的中國人形象的一條內(nèi)在動(dòng)力線。

三、相異對抗的他者

正如批評家所說,異國形象的生成源于社會整體想象,而社會整體想象則是“雙極性(同一性/相異性)的闡釋”。{33}雖然越南漢文小說以文化融合、民族友好的歷史語境塑造了血脈相連、文明智慧的中國人形象,但也不乏在宗藩關(guān)系的語境下,記述兩國間矛盾對抗的故事。這其中既有借鑒中國古代歷史演義體制書寫的戰(zhàn)爭故事,也有大量散見于文人筆記內(nèi)的兩國使臣故事。與史傳色彩濃重的戰(zhàn)爭故事相比,使臣故事更富于越南民族獨(dú)特的話語特征,以大膽的虛構(gòu)記述了眾多意趣橫生的故事,以捍衛(wèi)民族尊嚴(yán)的話語互鏡式地建構(gòu)了相異性的兩國人物形象。

歷史上中越兩國使臣往來頻繁,由于“越南使臣均是越南國內(nèi)最優(yōu)秀的學(xué)者和詩人”{34},加之“以詩賦才學(xué)在外交場合贏得贊譽(yù)的文化心理”{35},越南使臣創(chuàng)作了大量燕行詩文,多以“贈答酬唱、請序題詞、鑒賞評點(diǎn)、書信筆談”{36}的形式,以中國官僚作為閱讀和接受的主要對象。因此,燕行詩文是越南使臣的自我書寫,通過強(qiáng)調(diào)與中國人、中國文化、中國政權(quán)的同一性和相近性來實(shí)現(xiàn)外交功能和文化交流目的。越南古代漢文小說中的兩國使臣故事則與此大相徑庭,它面向越南廣大讀者,以第三人稱口吻虛構(gòu)故事,擅長以文才洋溢的詩聯(lián)綴合、急智較量式的懸念制造喜劇效果,以夸張、對比的修辭手法塑造人物的類型化形象。兩國使臣故事在情節(jié)上具有模式化特征,即講述中國君臣傲慢地挑釁,設(shè)置難題企圖羞辱越南。越南使臣或才子機(jī)智地破解難題,捍衛(wèi)了民族尊嚴(yán)。例如幾則著名的北使故事寫到:某北使逼迫越南國王較量棋藝,威脅若連勝三局便要開啟戰(zhàn)事。武暄利用光影暗助越南國王連勝,北使只能嘆服。{37}某北使途徑南門,得知門上題寫有謳歌越南民族英雄氣概的詩句,便執(zhí)意架梯從上面經(jīng)過。武惟斷使計(jì)令大象受驚,北使倉皇間只得羞憤地從門下走過。{38}某北使做詩當(dāng)眾嘲諷越南,才女阮氏點(diǎn)隨口即對,令北使羞慚。{39}某北使奉命冊封,卻故意滯留驛站僅送來一個(gè)字謎,阮登鎬輕易破解了字謎,北使只得前往冊封。再如幾則著名的越南使臣故事寫到:狀元莫挺之奉命出使,只因風(fēng)雨愆期,中國監(jiān)關(guān)便不肯放行,還以對聯(lián)刁難,莫挺之機(jī)敏應(yīng)答得以通關(guān)。朝堂上中國眾臣態(tài)度輕慢,莫挺之以君子小人之說力辯而使之折服。北人以詩對羞辱越南,莫挺之應(yīng)對如流,使北人驚服,后受封兩國狀元。{40}右侍郎黎如虎出使時(shí),中國朝廷堆起了食物高塔,令其架梯食用。黎如虎不僅舉重若輕地大快朵頤,還以“皇帝許我食北人頭”回?fù)籼翎?,最終名聞北國,被封為兩國國師、兩國尚書。{41}狀元馮克寬北使,明帝卻嘲笑其容貌丑陋,并陸續(xù)提出各種刁鉆的難題,馮克寬不僅巧妙解答,還借機(jī)闡發(fā)了治國安邦的哲理,以君臣禮義之道嘲諷了對方無禮,明人深感南國有人,封其為兩國狀元。{42}可見,兩國使臣故事屬于急智型故事,其人物塑造采用了類型化、差異化的手法,中國君臣是設(shè)置難題、最終失敗的一方,其形象是抽象的、泛指的,因恃強(qiáng)傲慢的態(tài)度和最終失敗的結(jié)局而成為被嘲弄的對象;越南使臣或才子是破解難題、取得勝利的一方,其形象具體指向?yàn)樵侥现臍v史人物,因以才學(xué)和急智捍衛(wèi)了民族尊嚴(yán)而成為被謳歌的英雄形象。

中國封建王朝在處理宗藩關(guān)系、接待四夷使臣時(shí),往往奉行懷柔政策,以使“畏威感恩,蠻夷悅服”。{43}不過,越南漢文小說的使臣故事卻往往以“北人嘆服”、“南國有人”一類套話作為結(jié)語?!靶U夷悅服”與“北人嘆服”的強(qiáng)烈話語反差,揭示了越南社會心態(tài)上對天朝上國的文化抵抗??梢哉f,與越南使臣的燕行詩文強(qiáng)調(diào)同一性、相近性的話語不同,越南漢文小說將兩國使臣故事固化于中國君臣的恃強(qiáng)傲慢與越南民族自尊的沖突之中,其話語主要功能也由溝通交流轉(zhuǎn)變?yōu)樽晕覐垞P(yáng),即在宗藩關(guān)系的歷史語境和越南主體意識高漲的文化背景下,試圖通過虛構(gòu)的對抗性故事與中國人的他者形象相疏離,以相異性闡釋為途徑,建構(gòu)平等、智慧的自我形象。

自我形象的建構(gòu)是復(fù)雜的民族文化心理認(rèn)知過程,不僅需要具備與他者鏡像關(guān)系的自覺意識,還往往需要借助社會整體想象中的權(quán)威力量以獲得自我身份合法性的確認(rèn)。越南漢文小說中一再出現(xiàn)的“北人嘆服”之類套語、中國皇帝加封越南使臣兩國狀元的情節(jié),在彰顯越南民族文化主體意識的同時(shí),也折射出中國人形象在越南自我形象建構(gòu)中的話語權(quán)威作用。越南使臣才子的才華智慧通過擊敗中國君臣的方式得以驗(yàn)證,越南使臣受封兩國狀元意味著文獻(xiàn)之邦的身份確認(rèn)。可見,中國人形象在使臣故事中具備雙重話語意義,既是對抗、相異的異國他者,又是確認(rèn)自我形象的參照權(quán)威,這恰恰顯示出越南民族文化在張揚(yáng)主體意識過程中的困境,即在與傳統(tǒng)的漢文化圈核心之間進(jìn)行文化抵抗的同時(shí),又存在借助其權(quán)威獲取自我形象認(rèn)同的強(qiáng)烈需求。

四、結(jié)語

越南古代漢文小說塑造了形形色色的中國人形象,涉及帝王將相、士農(nóng)工商等各個(gè)階層,本文從中選取了幾個(gè)突出的形象類型加以解讀,意在把握越南古代文化對中國人形象建構(gòu)的主流話語。需強(qiáng)調(diào)的指出是,越南漢文小說中的中國人形象并不是客觀的、現(xiàn)實(shí)的寫照,而是主觀的社會整體想象物。中國人作為越南民族認(rèn)識、觀察、評判的對象而存在,其形象寄托了越南民族的主體性思辨與闡釋,是越南民族建構(gòu)自我形象的投射。世代友好和文化融合的歷史大語境催生了血脈相連、文明智慧的中國人形象,而權(quán)威與對抗并存的中國人形象,既體現(xiàn)了越南主體意識高漲、追求民族獨(dú)立的文化走向,也顯示出在漢文化圈內(nèi)部宗藩關(guān)系的語境下,其自我形象建構(gòu)過程中在文化身份認(rèn)同及合法性確認(rèn)上所面臨的困境。

① [越]陶維英:《越南古代史》,劉統(tǒng)文,子鉞譯,科學(xué)出版社1959版,第12頁。

② [越]陳重金:《越南通史》,商務(wù)印書館1992版,第17頁。

③ 周紹泉:《文郎國質(zhì)疑》,《史學(xué)月刊》1981年第3期。

④ D.H.巴柔語,轉(zhuǎn)引自[法]讓-馬克.莫哈著,孟華譯:《試論文學(xué)形象學(xué)的研究史及方法論》,載《中國比較文學(xué)》,1995(1)。

⑤ 張雙棣,撰:《淮南子校釋》,北京大學(xué)出版社1997版,第894頁。

⑥ 郭振鐸,張笑梅,主編:前言//《越南通史》,人民大學(xué)出版社2002版,第1頁。

⑦ 郭挺以語,轉(zhuǎn)引自陳玉龍等:《漢文化論綱:兼述中韓中日中越文化交流》,北京大學(xué)出版社1993年版,第346頁。

⑧ 雨中隨筆·夙緣祠神//孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(16)》,上海古籍出版社2010年版,第279頁。

⑨ 張秀民:《安南王朝多為華裔創(chuàng)建考》,《印度支那》1989年第3期。

⑩ 《公余捷記》《南天珍異集》《科榜標(biāo)奇》等均有記述。

{11} 雨中隨筆·地脈人物//孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(16)》,上海古籍出版社2010年版,第137頁。

{12} 《公余捷記·尚書梁有慶記》,見孫遜等主編:《越南漢文小說集成》,第9冊,上海古籍出版社2010年版,第42頁。《越雋佳談前編》、《南天珍異集》、《老窗粗錄》、《神怪顯靈錄》等亦有記述。

{13} 野史補(bǔ)遺·南莊選茶//孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(14)》,上海古籍出版社2010年版,第367頁。

{14} 嶺南摭怪列傳·法師除木精傳//孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(1)》,上海古籍出版社2010年版,第112頁。

{15} 見《本國異聞錄·阮左■傳》、《大南奇?zhèn)鳌と钭蟆鰝鳌贰赌咸煺洚惣ぷ笙壬返?,《桑滄偶錄·左泑》與之相類。

{16} 孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(6)》,上海古籍出版社2010年版,第304頁。

{17} 孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(12)》,上海古籍出版社2010年版,第137頁。

{18} 《南天珍異集·阮貴德》,見孫遜等主編:《越南漢文小說集成》,第10冊,上海古籍出版社2010年版,第204頁。《公余捷記》《歷代名臣事狀》、《南天珍異集》《神怪顯靈錄》《名臣名儒傳記》等亦有記述。

{19} 見《嶺南摭怪列傳·何烏雷傳》、《桑滄偶錄·純陽祖師廟》等。

{20}{30} [法]達(dá)尼埃爾-亨利:《巴柔,比較文學(xué)意義上的形象學(xué)》,孟華,譯《中國比較文學(xué)》1998年第4期。

{21} 見《公余捷記·郢記狀元記》、《南天珍異集·甲狀元》、《歷代名臣事狀·狀元甲?!贰ⅰ对诫h佳談前編·赤痣狀元》等。

{22} 見《公余捷記·詠橋祖墓記》、《越雋佳談前編·還金得地》、《山居雜述·還金有報(bào)》、《南天珍異集·詠橋阮族》等。

{23} 見《本國異聞錄·仙人范員記》、《南天珍異集·仙人范員記》等。

{24} 見《公余捷記·禮妃記》、《名臣名儒傳記·至靈禮妃阮氏記》等。

{25} 見《公余捷記·紫沉鄒庚記》、《歷代名臣事狀·鄒庚》、《越雋佳談前編·蟾蜍穴》、《神怪顯靈錄·紫沉鄒庚陽宅記》等。

{26}見《公余捷記·丁先皇記》、《南天珍異集·華閭發(fā)跡》、《歷代名臣事狀·丁先皇》、《越雋佳談前編·蘆花英績》等。

{27} 見《公余捷記·陳朝祖墓記》、《南天珍異集·太堂發(fā)跡》、《歷代名臣事狀·陳朝祖》、《越雋佳談前編·東阿發(fā)?!贰ⅰ渡窆诛@靈錄·陳朝祖墓記》等。

{28} 孟華:《形象學(xué)研究要注重總體性與綜合性》,《中國比較文學(xué)》2000年第4期。

{29} 西洋耶穌秘錄//孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(15)》,上海古籍出版社2010年版,第297頁。

{31} 山居雜述·蠻獠風(fēng)俗//孫遜,鄭克孟,陳益源,主編:《越南漢文小說集成(17)》,上海古籍出版社2010年版,第227頁。

{32} 張廷玉,等:《明史》卷203,中華書局1974年版,第5358頁。

{33} D.H.巴柔語,轉(zhuǎn)引自[法]讓-馬克.莫哈著,孟華譯:《試論文學(xué)形象學(xué)的研究史及方法論》,載《中國比較文學(xué)》,1995(1)。

{34}{35}{36} 劉玉珺:《越南漢喃古籍的文獻(xiàn)學(xué)研究》,中華書局2007年版,第338頁;第349頁;第350頁。

{37} 見《公余捷記·棋狀元記》、《越雋佳談前編·棋狀元》、《南天珍異集·武暄》等。

{38} 見《南天珍異集·阮世儀》、《越雋佳談前編·計(jì)賺北使》等。

{39} 見《南天珍異集·阮氏點(diǎn)記》、《聽聞異錄·阮氏點(diǎn)記》《本國異聞錄·阮氏點(diǎn)記》、《大南奇?zhèn)鳌と钍宵c(diǎn)傳》等。

{40} 見《老窗粗錄·黎記》、《公余捷記·莫挺之記》、《神怪顯靈錄·狀元莫挺之記》、《南天珍異集·莫狀元》、《越雋佳談前編·古齋名臣》等。

{41} 見《公余捷記·尚書黎如虎記》、《聽聞異錄·黎如虎記》《南天珍異集·黎如虎》、《越雋佳談前編·人頭魚》、《歷代名臣事狀·黎如虎》等。

{42} 見《越南開國志傳》。

{43} 馬文升:《敦懷柔以安四夷疏//明經(jīng)世文編》卷62,中華書局1962年版,第506頁。

(責(zé)任編輯:張衛(wèi)東)

A Study on the Images of the Chinese in the

Ancient Fiction Written in Chinese in Vietnam

Lü Xiaopeng

(School of Chinese Language and Literature, Beijing Foreign Studies University, Beijing, 100089, China)

Abstract: Profoundly influenced by Chinese classical culture and literary traditions, Ancient Vietnamese fiction written in Chinese is also a self-description of Vietnamese culture. Due to close historical, geographical and cultural connections, the image of Chinese appears as a collective imagination in these novels. In the historical context of Chinese culture realm in East Asia and China-Vietnam relationship, the image of Chinese not only shows a unique process of self-construction, but also reflects a dialectic subjectivity and multi-interpretations of the Vietnamese as a complex projection.

Keywords: Vietnam; fiction written in Chinese; Chinese people; imagology study

猜你喜歡
越南
越南·河內(nèi)
讀圖
越南·河靜省
夜幕下的人間風(fēng)味
越南見聞
越南百里“銀灘”
2014年4月1-15日越南胡椒出口額達(dá)7 830萬美元
街頭理發(fā)攤
“凱薩娜”侵襲越南
梅河口市| 四川省| 鹰潭市| 日土县| 盐津县| 城口县| 洞头县| 华池县| 姜堰市| 和平县| 泾源县| 达拉特旗| 安顺市| 元朗区| 绥芬河市| 蒲城县| 玉树县| 格尔木市| 英超| 台南县| 基隆市| 万州区| 宜兰市| 镇雄县| 徐闻县| 南安市| 台中市| 新郑市| 宁都县| 留坝县| 长泰县| 澄迈县| 呼伦贝尔市| 昆明市| 娱乐| 锡林郭勒盟| 当雄县| 安泽县| 清苑县| 开阳县| 南召县|