葉曼茹 池清漪
摘 要: 中日兩國在各自長期的文化發(fā)展中,形成了獨特的“鬼”文化和各自對“鬼”的認(rèn)識見解。反映在語言上,“鬼”形象在漢日諺語中既有相似的地方,又有不同之處。本文旨在整理和分析漢日諺語中“鬼”形象的異同,并對中日兩國的文化內(nèi)涵作闡述。
關(guān)鍵詞: 中日諺語 “鬼”形象 文化異同
一、中日諺語中的“鬼”形象
在漢語諺語中,鬼形象隨處可見。譬如:“平日不做虧心事,半夜不怕鬼敲門。”“遠(yuǎn)怕水近怕鬼?!薄伴愅醪幌庸硎荨⒇澒俨活櫭窀F?!钡龋祟愔苯咏栌谩肮怼弊鳛橹黧w形象的諺語外,“鬼”還作為形容詞使用,比如鬼話連篇、心懷鬼胎、鬼頭鬼腦、鬼斧神工等。一方面,給予人們邪惡、不善的負(fù)面印象,另一方面,從“鬼斧神工”,“神不知,鬼不覺”等諺語中,可以看出“鬼”具有強(qiáng)大力量這一形象特征。
在日語諺語中,人們經(jīng)常借用“鬼”進(jìn)行表達(dá)。日語中含有“鬼”的諺語有:
鬼が出るか蛇が出るか(前途兇險難測)
鬼の居ぬ間に洗濯(膽大包天)
鬼の面で子供を脅す(倚仗權(quán)勢,以離奇古怪的言行恐嚇別人)
從以上諺語中可以看出日本諺語中所表現(xiàn)的鬼形象是:不善的,恐怖的,可怕的負(fù)面形象。
鬼に金棒(如虎添翼)
鬼の霍亂(壯漢患病——難得)
鬼の拳のよう(形容巨大而堅硬的拳頭)
鬼とも組みよう(敢于同鬼較量,比喻非常勇猛的樣子)
以上諺語表現(xiàn)出“鬼”的力量強(qiáng)大、勇猛的形象。
鬼の血目玉にも涙(比喻冷酷無情的人有時也會發(fā)慈悲心)
鬼も角折る(比喻鬼一樣的壞人也會因為某種機(jī)遇而徹底變成善人)
由以上諺語可以看出在日語諺語中鬼的負(fù)面形象是可以轉(zhuǎn)變?yōu)榱忌频恼嫘蜗蟮摹?/p>
二、中日諺語中的“鬼”形象的異同對比
(一)相同點。
由于人們對死亡恐懼,作為人死后化身的存在的“鬼”自古以來便都是:邪惡、危險、不善的負(fù)面形象。在中日諺語中所表現(xiàn)出的“鬼”形象亦是如此。同時,中日諺語中,關(guān)于鬼,有一個很鮮明的特點:多擁有強(qiáng)大的、令人恐懼的力量,是一種強(qiáng)大力量的象征,并且這種力量一般是負(fù)面的。
(二)不同點。
1.日語諺語中關(guān)于鬼形象的描述較為具體,漢語諺語中對鬼的描寫較少,形象略為抽象。在日語諺語中,“鬼”經(jīng)常性地作為主體運(yùn)用在諺語中。通過鬼的形態(tài)、動作和表情等表現(xiàn)語義。并且,笑、哭等人性化的形容詞較多地被運(yùn)用于描述“鬼”形象。比如:鬼の空涙(假慈悲),鬼が笑う(做白日夢)等。在漢語諺語中,類似的對于“鬼”形象的情態(tài)描寫則相對較少。
2.從形象所反映的主體上來看,日語諺語中關(guān)于鬼的諺語多用來形容人的外在行為,比如惡勢力的強(qiáng)大等,鬼面人を威す(虛張聲勢),鬼の一口(①遭遇巨大危難;②好像鬼一口能吞下人一樣,用來指氣勢磅礴的事情或者迅速、麻利地處理好事情)。在漢語中,與鬼有關(guān)的諺語多用來展現(xiàn)人的心理的陰暗,多用來形容人心險惡,人與人之間的鉤心斗角。比如:鬼迷心竅,鬼蜮伎倆,神差鬼使,疑心生暗鬼,有錢能使鬼推磨,等等。
3.日語諺語中對于鬼的形象并不全是負(fù)面的。從褒貶色彩來看,有褒有貶,在日語諺語中對鬼的形象要一分為二看待,有危險邪惡的負(fù)面形象,也有展現(xiàn)良好形象的時候。比如:餓鬼も人數(shù)(人多智廣)用鬼形象表現(xiàn)了正面意義的語義。鬼の首を取ったよう(如獲至寶)中,可以看出“鬼の首”是珍貴的,寶貴的,是正面形象的體現(xiàn)。總體來說,鬼形象主要的形象基調(diào)是以邪惡、不善為主。同時,日語諺語中也有在語句中表現(xiàn)“鬼”的負(fù)面形象在某些情況下可以轉(zhuǎn)變成善良正面形象的例子。比如:鬼の目にも涙:(①頑石也會點頭;②鐵石心腸的人也會落淚)。漢語諺語中的鬼形象基本上為危險邪惡的負(fù)面形象。
4.在漢語諺語中“鬼”形象經(jīng)常會和“閻王”的形象同時出現(xiàn),例如“閻王不嫌鬼瘦、貪官不顧民窮。”“催命鬼對閻王,一個比一個兇等?!痹谌毡局V語中并無此現(xiàn)象,日語諺語中也沒有與漢語諺語中“閻王”相似性質(zhì)和表象的存在。中日諺語中的“鬼”形象大都是能力強(qiáng)大的形象。但是在漢語諺語中,有“閻王”這樣作為超越“鬼”能力的存在起到壓制或者管理“鬼”的作用,在這一點上,漢語諺語中的“鬼”的能力相對性便顯得弱小,而由于沒有能力對比,日語諺語中的“鬼”形象通常給人能力相對強(qiáng)大的印象。
5.在漢語諺語中,鬼和人們自身的日常行為修養(yǎng)有所聯(lián)系,對人類的言行舉止有約束的成分,對惡行有威懾的作用,在日語諺語中則無此明顯表象。比如漢語諺語中的“平日不做虧心事,半夜不怕鬼敲門?!钡龋嬲]人們?nèi)松谑狼屑勺鰤氖?,由此處可以看出中國鬼神傳說中強(qiáng)調(diào)“因果循環(huán)”的跡象。
三、文化異同分析
語言是文化的載體,諺語作為自古口耳相傳留下來的存在,更是反映該國文化內(nèi)涵的重中之重,下面通過比較漢日諺語中的鬼形象,窺視其背后的文化內(nèi)涵,做闡述。
(一)中日兩國對死亡的共同認(rèn)識和歷史文化交流淵源使得兩國對鬼形象的認(rèn)識現(xiàn)今趨于相近。
“鬼”通常被認(rèn)為是鬼魂,是人類死亡后的存在形式。這一認(rèn)識源自早期中日兩國人民對于死后生活和歸宿等事物的幻想和猜測。同時,日本在奈良時期起便受到中國文化的影響,中國文化中的鬼神觀念自那時起便深深地植入日本文化中。古代中國,物質(zhì)條件匱乏,醫(yī)學(xué)和科學(xué)還未得以發(fā)展,文明還相對落后,大部分群眾皆生活艱辛,不能夠壽終正寢。因此,那時的中國群眾普遍認(rèn)為:在人間受過多重苦難的人們,怨氣頗重,死后難以消解,由此形成的“鬼”便成為惡勢力的象征。這種思想傳入日本,對日本本國的鬼神觀念和群眾對鬼形象的認(rèn)識產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。經(jīng)歷漫長的時間沉淀,形成了現(xiàn)今中日兩國國民對“鬼”形象的普遍認(rèn)識,即:“鬼”是指鬼魂一說,且“鬼”具有惡的性質(zhì)。在中日諺語的鬼形象中,我們可以看到這一普遍認(rèn)識。
(二)日本早期本土的鬼神觀對現(xiàn)今日本社會的鬼形象產(chǎn)生一定的影響。
在日本早期,特別是中國文化還未傳入日本的時候,日本人認(rèn)為鬼和神是具有相同地位的,還未對鬼神明確區(qū)分。并且鬼并不具有明顯的負(fù)面形象和惡的性質(zhì)。當(dāng)時人們認(rèn)為自然、山川、河流等的守護(hù)神也可為“鬼”。雖然日本在此之后受到了中國文化的影響,但“鬼”的性質(zhì)開始惡化,和中國傳統(tǒng)的鬼形象逐漸接近,同“神”的區(qū)別逐漸展現(xiàn)。但是,其早期本土的鬼神觀念對日本“鬼”形象的殘留影響還是在各個方面得以體現(xiàn)。例如,在日本人觀念中,鬼并不一定全部皆為負(fù)面形象,在某些情況下鬼會轉(zhuǎn)變?yōu)檎嫘蜗螅@與漢語諺語中所呈現(xiàn)的鬼形象完全不同。這便是日本早期本土的鬼神觀對后世的鬼神觀念產(chǎn)生的影響。這一點在人們口耳相傳的諺語中可見一斑。
(三)可以在漢日語諺語中發(fā)現(xiàn)中日兩國人民的自然觀、生死觀的差別。
相對于日本人對自然保持“敬畏”的態(tài)度,古時候,中國人對自然則持有“征服”的態(tài)度。表現(xiàn)在諺語上,雖然中日諺語中“鬼”所表現(xiàn)的形象皆為能力強(qiáng)大。但是,在漢語諺語中,“鬼”的能力弱于閻王,小鬼誠服于閻王。在日語諺語中,“鬼”的能力相對強(qiáng)大。并且,在日語諺語中,運(yùn)用了較多的神態(tài)和動作描述描寫鬼形象,使得日語諺語中的鬼形象較漢語諺語中的鬼形象增添幾分人性化的色彩。由此可以看出,日語諺語中的鬼形象能力強(qiáng)大,受到人們的尊敬,即為敬畏。漢語諺語中的鬼形象,同樣能力強(qiáng)大,人們因其惡的性質(zhì)對其感到不屑,并且進(jìn)行打壓,即為征服。這與兩國的自然觀有著不謀而合的類似之處。
再者,中國群眾將死看得頗為重大。為了避免死后在地獄遭受苦楚,即使人生在世時,也時刻約束自己。日本國民將死之事看得略為豁達(dá)。這一點由諺語可以看出,這是由于日語諺語中表現(xiàn)的鬼形象相較于漢語諺語中所表現(xiàn)的鬼形象更多面化,有正面形象,也有負(fù)面形象,更易于人們接受。
四、結(jié)語
漢日語諺語中所表現(xiàn)的鬼形象既有相同的地方,又有不同之處。有相同之處是因為兩國對死亡本質(zhì)的共同認(rèn)識和漢文化在奈良時期對日本文化的強(qiáng)烈沖擊。不同之處的存在是源于日本早期本土文化的持續(xù)影響。中日兩國國民的自然觀、生死觀可以從漢日語諺語的鬼形象中得以部分窺見。
參考文獻(xiàn):
[1]葉琳.日本常用諺語成語辭典[M].南京:南京大學(xué)出版社,2007.
2013年浙江財經(jīng)大學(xué)學(xué)生科研項目(2013YJX74)