黃文杰
(廣西中醫(yī)藥大學 國際教育學院,廣西 南寧530001)
?
中醫(yī)藥院校留學生管理工作探討
黃文杰
(廣西中醫(yī)藥大學 國際教育學院,廣西 南寧530001)
面對越來越多的外國留學生來華學習中醫(yī)藥,中醫(yī)藥院校留學生的教育管理工作迎來了新的挑戰(zhàn)。從留學生管理工作的角度,探討通過加強人文關懷、倡導傳統(tǒng)文化、注重制度建設、重視漢語教學等四個方面,提高中醫(yī)藥院校留學生管理工作水平。
留學生;管理工作;思考
隨著我國中醫(yī)藥事業(yè)的蓬勃發(fā)展,中醫(yī)藥國際影響力不斷擴大,越來越多的外國留學生前來我國接受系統(tǒng)、規(guī)范的中醫(yī)藥教育和培訓。根據(jù)教育部國際合作與交流司《2013年來華留學生簡明統(tǒng)計》數(shù)據(jù)顯示:在全國23所獨立設置的中醫(yī)藥院校中,我校在校本科留學生111人,碩士留學生102人,合計213人,名列全國第十一位。這些留學生在我校學習和生活,給外國留學生教育管理工作帶來了新的挑戰(zhàn)。筆者作為中醫(yī)藥院校外國留學生的班主任,試從自己從事留學生管理工作的角度,從以下四個方面探討提高留學生管理工作水平的思路,以拋磚引玉,求教于同道。
所謂“人文關懷”,就是“對人的生存狀況的關照,對人的尊嚴和符合人性的生活條件的肯定,對人類的解放和自由的追求等”[1]。留學生管理工作中“人文關懷”的核心就是“以留學生為中心”,把對留學生的關懷和心理疏導作為管理工作的出發(fā)點和歸宿,對其在學習和生活過程中所遇到的各種問題予以關注、探索和解答,并根據(jù)不同國家、不同個體留學生的差異,進行個性化教育、引導、管理和服務,真正做到以情感人。去年新學期伊始,來自馬來西亞、新加坡、柬埔寨、越南等不同國家的留學生組成了留學生班。入學之初,學生很興奮,覺得新校區(qū)環(huán)境優(yōu)美,課程安排充實,懷著滿腔熱情迎接新的學習和生活。但入學幾個月以后,由于對中國的傳統(tǒng)文化、教學模式、管理方法和生活習慣等都比較陌生,而且語言不過關,對中醫(yī)課程理解有困難,跟不上原定的教學進度,同時不同國家留學生因風俗習慣不同相處交流不暢等。當出現(xiàn)問題、困難和矛盾又不太會用適當?shù)恼Z言和方式表達時,情緒產生了較大波動,感到壓抑、厭煩、郁悶、思鄉(xiāng),個別留學生甚至產生了退學回家的念頭。此時,加強對留學生的人文關懷就顯得至關重要。我校及時進行干預和心理疏導,耐心細致地和學生進行溝通,傾聽他們的心聲,深入了解他們學習和生活過程中存在的具體困難和問題,盡可能幫助他們解決。比如為來自不同國家或地區(qū)有較大文化背景、生活習慣差異的留學生調整房間;組織形式多樣的課外小活動,促進留學生的學習和互動交流;聯(lián)系他們覺得特別難懂的中醫(yī)課程任課老師進行專業(yè)方面的輔導等。這些最基本的人文關懷措施,讓該班的留學生們切實感受到我校中醫(yī)藥大家庭的溫暖,加強了他們克服困難、堅持求學的信念,順利渡過了入學第一關。由此可見,留學生管理人員具備良好的人文關懷精神,懂得關愛和尊重留學生,理解學生對學習和生活的需求,并在管理工作中把這種關愛、尊重和理解留學生的理念和意識付諸于行動,才能最大限度地維護留學生的根本需求和利益,為留學生創(chuàng)造良好的學習和生活環(huán)境。重視人文關懷,以情感人,這是對留學生管理人員基本素質的要求,也是留學生管理工作的核心內容之一。
文化是在一個環(huán)境中人們共同的心理程序,不是一種個體特征,而是具有相同教育和生活經驗的許多功能所共有的心理程序。不同的群體、區(qū)域或國家的這種程序互有差異[2]。以文化人,是文化固有的功能與使命,是中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀傳統(tǒng),也是中國傳統(tǒng)文化的強大生命力之所在。中醫(yī)學直接脫胎于中國傳統(tǒng)文化,與傳統(tǒng)文化的關系十分密切,二者唇齒相依,這是中醫(yī)的一大特色,在世界文化史上獨樹一幟。大約從5 000多年前的新石器時代,中醫(yī)開始啟蒙,到春秋戰(zhàn)國時期已初步構建了中醫(yī)學體系。中醫(yī)學的產生和發(fā)展,緊緊地伴隨著古代中國經濟、社會、科技及文化的啟蒙、發(fā)展、演化與變遷這一歷程。因此,博大精深的中醫(yī)學,不僅僅是一門醫(yī)學,正如明代著名的中醫(yī)學家張景岳在《類經·序》中所言:“上極天文,下窮地紀,中悉人事,大而陰陽變化,小而草木昆蟲、音律象數(shù)之肇端,臟腑經絡之曲折?!敝嗅t(yī)學一方面運用中國古代傳統(tǒng)文化說明醫(yī)藥學中的問題;同時又在討論醫(yī)藥學理論與實踐的過程中,進一步豐富和發(fā)展中國傳統(tǒng)文化的內涵,在其發(fā)展歷程中吸收了傳統(tǒng)文化多門學科的精粹,如中國古代哲學、天文學、地理學、農學、兵學、社會學、文學、武術等學科,中醫(yī)學是中國傳統(tǒng)文化的一個縮影、表征和載體之一。因此,中醫(yī)學人才的知識結構是以“文、醫(yī)、史、哲四位一體”為特征的。以學習中醫(yī)學為目的的外國留學生,如果對中國傳統(tǒng)文化一無所知,那必然對中醫(yī)最基本的理論,如陰陽、五行、藏象、精氣神、整體觀念等也很難理解,學不進去,從而產生厭學情緒??梢?,中醫(yī)學專業(yè)的外國留學生應該選擇學習一些中國的傳統(tǒng)文化知識。接受和學習中國傳統(tǒng)文化知識往往需要一個過程,盡管有的留學生可能會因文化上的差異而產生一些困難,但在此過程中,留學生在思想上和心理上會有一個較大的積極轉變,這對于鞏固留學生學習中醫(yī)的信念,讓其學到中醫(yī)藥的精髓非常必要。
我校招收的外國留學生有學歷教育和非學歷教育兩大類。接受學歷教育的有本科生和碩士研究生,本科生一般為全日制在校學習5年,碩士研究生除全日制3年培養(yǎng)模式外,也有和外國相關機構合作,推出類似“聯(lián)合課程”的兼讀制碩士研究生項目。接受非學歷教育的主要是普通進修生,根據(jù)需要進修時間長短不一,有一年、半年,也有一個月、半個月,甚至一周。這些外國留學生當中,有來自東盟各個國家,如馬來西亞、新加坡、柬埔寨、越南等,也有來自歐美,如德國、瑞士、美國、澳大利亞等。留學生來自世界各地,形成了一個個的特殊群體,具有國際性、多樣性和文化差異性等特點,給留學生管理工作帶來了難度。作為留學生的班主任,除了加強人文關懷,熟悉學生的生理、心理、民族、生活、宗教等特點,做到熱情周到貼心服務外,建立建全規(guī)章制度,加強對留學生進行規(guī)范化管理非常重要。任何管理工作都必須有規(guī)章制度可循,留學生管理工作也不例外。人文關懷精神只有和制度建設相互結合,才能發(fā)揮最大最好的管理效能。針對留學生學習、生活等方面的各種規(guī)章制度應盡快出臺,首先應該編制中英文對照的《留學生管理手冊》,對外國留學生日常生活行為規(guī)范、課堂行為規(guī)范、社會禮儀規(guī)范等制定明確的規(guī)則,發(fā)給每一位留學生,并作為入學第一課以恰當?shù)男问竭M行必要的宣講,嚴格參照執(zhí)行。當然,嚴格執(zhí)行并不意味著冷冰冰地拿制度壓人,高高在上地訓人、罰款等,而是以理服人,堅持對留學生,在學習上嚴格要求,認真幫助;思想上積極影響,不強加于人;生活上適當照顧,嚴肅管理。在執(zhí)行規(guī)定的過程中,多做說服工作,建立起相互信任、相互尊重、相互交流的氛圍,以求得相互理解。堅持人文關懷精神與嚴格的制度建設、科學的管理方法相結合的工作思路,堅持“個性化”的工作方法,采取以情感人、以理服人、潛移默化的方式,從根本上提高留學生管理工作的效率與效益,才能使外國留學生在我校健康地學習、生活和成長。
語言雖然是人類創(chuàng)造的文化系統(tǒng),但各民族文化符號系統(tǒng)不同,對世界的理解和人們的實踐方式必然會產生相當大的差異[3]。目前,我校對外教學開設的所有醫(yī)學課程,基本上均采用中文授課。這就要求留學生在進行專業(yè)課程學習之前,具備一定的漢語能力。來自東盟國家的留學生,大多漢語基礎相對好一些,對中國的傳統(tǒng)文化和國情有一定了解;而來自歐美國家的留學生漢語基礎相對較差,對中國的傳統(tǒng)文化和國情了解較少。外國留學生的文化差異較大,導致對其的中醫(yī)藥教學難度增加。雖然國內不少中醫(yī)藥兄弟院校,為吸引留學生就讀,陸續(xù)開設了全英語講授的中醫(yī)藥專業(yè)課,我校也積極推行全新教學模式,申請全英授課資質,加強中醫(yī)臨床醫(yī)學的師資培訓,以期吸引更多留學生來我校留學,擴大辦學規(guī)模。但筆者認為,中醫(yī)藥專業(yè)具有中國傳統(tǒng)文化特征的特殊性,有的內容很難準確地用英文來詮釋和表達。中醫(yī)是借助漢語中的文字、語法、句讀、修辭、訓詁等復雜的語言文化體系來組裝其理論、體現(xiàn)其思維、傳承其經驗,可以說漢語言文字是中醫(yī)獨特的、帶有濃郁文學色彩的堅固外殼。比如,從語言文字來看,古人造“藥”字,《說文解字》曰:“治病之草,從草,樂音”,揭示了藥為治病之物。古人發(fā)明釀酒技術后,始造“醫(yī)”字,《說文解字》曰:“醫(yī)治病工也……從酉”“醫(yī),病聲,酒所以治病也?!彼裕嗅t(yī)豐富的文獻資料,形成了其獨具特色的、復雜的語言文化體系。因此,重視漢語言文化教學,以言啟人,鼓勵外國留學生學習漢語,一有利于中醫(yī)藥專業(yè)知識的學習和理解,建立中醫(yī)思維;二有利于了解深藏在中醫(yī)里的傳統(tǒng)文化,并有利于與人的溝通和交流。事實上很多外國留學生本身亦有學習漢語的強烈意愿,如王志剛等[4]對669名來華學習的外國留學生進行問卷調查發(fā)現(xiàn),外國留學生學習漢語的目的主要包括:了解中國、便于工作、接受更多教育、融入中國文化和便于在中國旅游等。依據(jù)筆者的體會,此類漢語教學大多效果較好,教學中可以充分利用留學生身處中國、身處漢語言包圍圈這個優(yōu)勢,讓留學生多多聯(lián)系平時經常在課堂上、生活里、臨床中聽到、看到的詞匯去練習和運用,用實踐彌補課堂的不足。此外,老師一定要從學生學習中醫(yī)藥專業(yè)的實際出發(fā),在教學中有所選擇,有的放矢。講授漢語可結合中醫(yī)史中的傳統(tǒng)小故事,如神醫(yī)扁鵲“起死回生”救太子的故事、何首烏藥名的由來與傳說等,如此可讓留學生不僅學到了漢語,又增長了中醫(yī)藥專業(yè)知識,一舉兩得,興趣盎然。
[1] 于淼,李國棟.試論人文關懷視角下的高校留學生管理工作[J].繼續(xù)教育研究,2010(7):131-133.
[2] 強百發(fā).基于文化差異下的來華留學生管理[J].現(xiàn)代教育管理,2010(2):88-91.
[3] 王志剛,倪傳斌,王際平,等.外國留學生漢語學習目的研究[J].世界漢語教學,2004(3):69-78.
[4] 殷平善,龐杰.漢語言文字與中醫(yī)學的整體思維[J].北京中醫(yī)藥大學學報,2011,34(6):365-368.
(責任編輯:魏 曉)
2015-06-08
黃文杰(1986-),男,廣西中醫(yī)藥大學碩士研究生,研究方向為中醫(yī)英語翻譯。
R193
A
1673-2197(2015)21-0140-02
10.11954/ytctyy.201521070